For more sentences try our free app.
English to Hebrew sentences for daily use and to improve English or Hebrew.
1 | Let’s try something. | בואננסהמשהו! |
2 | I have to go to sleep. | אני צריך ללכת לישון. |
3 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | היום ה- 18 ביוני וזהו יום הולדתה של מיוריאל. |
4 | Today is June 18th and it is Muiriel’s birthday! | היום 18 ביוני, וזהו יום הולדתה של מואיריאל! |
5 | Muiriel is 20 now. | מיוריאל בת 20 עכשיו. |
6 | The password is “Muiriel”. | הסיסמה היא “Muiriel”. |
7 | The password is “Muiriel”. | הסיסמה – “מיוריאל”. |
8 | The password is “Muiriel”. | הסיסמה – “Muiriel”. |
9 | I will be back soon. | מיד אשוב. |
10 | I will be back soon. | אשוב בקרוב. |
11 | I’m at a loss for words. | אין לי מילים. |
12 | I’m at a loss for words. | לא יודע מה לומר. |
13 | This is never going to end. | זה לא ייגמר לעולם. |
14 | I just don’t know what to say. | לא יודע מה לומר. |
15 | I just don’t know what to say. | אני פשוט לא יודע מה לומר. |
16 | I just don’t know what to say. | אני פשוט לא יודעת מה לומר. |
17 | I was in the mountains. | הייתי בהרים. |
18 | I was in the mountains. | שהיתי בהרים. |
19 | I was in the mountains. | אני הייתי בהרים. |
20 | Is it a recent picture? | זו תמונה חדשה? |
21 | Education in this world disappoints me. | החינוך בעולם מאכזב אותי. |
22 | You’re in better shape than I am. | אתה בכושר טוב ממני. |
23 | You’re in better shape than I am. | אתה בכושר טוב יותר ממני. |
24 | You’re in better shape than I am. | את בכושר טוב יותר ממני. |
25 | You’re in better shape than I am. | אתה בכושר יותר טוב ממני. |
26 | You’re in better shape than I am. | את בכושר יותר טוב ממני. |
27 | You’re in better shape than I am. | אתם בכושר טוב יותר ממני. |
28 | You’re in better shape than I am. | אתן בכושר טוב יותר ממני. |
29 | You are in my way. | אתה מפריע לי! |
30 | This will cost €30. | זה יעלה €30. |
31 | This will cost €30. | זה יעלה 30 אירו. |
32 | This will cost €30. | זה אמור לעלות 30 אירו. |
33 | This will cost €30. | זה יעלה 30 יורו. |
34 | I make €100 a day. | אני מרוויח €100 ליום. |
35 | I make €100 a day. | אני עושה €100 ביום. |
36 | I make €100 a day. | אני מרוויחה מאה אירו ליום. |
37 | I make €100 a day. | אני משתכר 100 אירו ליום. |
38 | I may give up soon and just nap instead. | אני עשוי לוותר בקרוב ולנמנם בִּמְקום. |
39 | I may give up soon and just nap instead. | אני עשוי לוותר בקרוב, ובמקום זאת לנמנם. |
40 | It’s because you don’t want to be alone. | זה בגלל שאינך רוצה להיות לבד. |
41 | It’s because you don’t want to be alone. | זה משום שאתה לא רוצה להיות לבד. |
42 | It’s because you don’t want to be alone. | זה משום שאת לא רוצה להיות לבד. |
43 | That won’t happen. | זה לא יקרה. |
44 | That won’t happen. | אין מצב. |
45 | Sometimes he can be a strange guy. | לפעמים הוא יכול להיות מאוד מוזר. |
46 | I’ll do my best not to disturb your studying. | אשתדל לא להפריע לך ללמוד. |
47 | I’ll do my best not to disturb your studying. | אשתדל לא להפריע לך בלימודיך. |
48 | I can only wonder if this is the same for everyone else. | תמיהני אם זה אותו דבר לכולם. |
49 | I suppose it’s different when you think about it over the long term. | אני משער שזה שונה בטווח הארוך. |
50 | I miss you. | מתגעגע אלייך. |
51 | I miss you. | מתגעגעת אליך. |
52 | I’ll call them tomorrow when I come back. | אתקשר אליהם מחר כשאחזור. |
53 | I always liked mysterious characters more. | תמיד העדפתי טיפוסים מיסתוריים. |
54 | You should sleep. | אתה צריך לישון. |
55 | You should sleep. | את צריכה לישון. |
56 | You should sleep. | עדיף שתישן. |
57 | You should sleep. | עדיף שתישני. |
58 | You should sleep. | אתם צריכים לישון. |
59 | You should sleep. | כדאי שתישנו. |
60 | You should sleep. | אתן צריכות לישון. |
61 | I’m going to go. | אני אלך. |
62 | I’m going to go. | אני עומד ללכת. |
63 | I’m going to go. | אני עומד לצאת. |
64 | I told them to send me another ticket. | אמרתי להם לשלוח לי כרטיס אחר. |
65 | You’re so impatient with me. | אתה חסר סבלנות אלי. |
66 | You’re so impatient with me. | אתה קצר-רוח איתי. |
67 | I can’t live that kind of life. | לא יכול לחיות כך. |
68 | I can’t live that kind of life. | אני לא יכול לחיות חיים כאלה. |
69 | I once wanted to be an astrophysicist. | בזמנו, רציתי להיות אסטרופיזיקאי. |
70 | I never liked biology. | אף פעם לא אהבתי ביולוגיה. |
71 | The last person I told my idea to thought I was nuts. | האדם האחרון שסיפרתי לו את הרעיון שלי, חשב שאני דפוק. |
72 | If the world weren’t in the shape it is now, I could trust anyone. | אלמלא העולם היה במצב כזה, הייתי יכול להאמין בכל אחד. |
73 | It is unfortunately true. | לצערי, זה נכון. |
74 | It is unfortunately true. | זה נכון לדאבוני. |
75 | They are too busy fighting against each other to care for common ideals. | הם עסוקים מדי במלחמה זה בזה מכדי לחשוב על אידאלים משותפים. |
76 | Most people think I’m crazy. | רוב האנשים חושבים שאני משוגע. |
77 | Most people think I’m crazy. | רוב האנשים חושבים שאני מטורף. |
78 | No I’m not; you are! | לא אני, אתה! |
79 | No I’m not; you are! | לא, זה לא אני; זה אתה! |
80 | That’s MY line! | זו השורה שלי! |
81 | He’s kicking me! | הוא בועט בי! |
82 | Are you sure? | אתה בטוח? |
83 | Are you sure? | אתה בטוח בכך? |
84 | Are you sure? | בטוח? |
85 | Are you sure? | האם אתם בטוחים? |
86 | Are you sure? | אתה סבור כך? |
87 | Then there is a problem… | אז יש בעיה… |
88 | Oh, there’s a butterfly! | הו, הנה פרפר! |
89 | Oh, there’s a butterfly! | הו! יש כאן פרפר! |
90 | Hurry up. | תזדרז! |
91 | Hurry up. | נו!!! |
92 | Hurry up. | הזדרז! |
93 | Hurry up. | תזדרזי! |
94 | Hurry up. | תזדרזו! |
95 | It doesn’t surprise me. | לא מפתיע אותי. |
96 | It doesn’t surprise me. | זה לא מפתיע אותי. |
97 | It depends on the context. | תלוי בהקשר. |
98 | Are you freaking kidding me?! | אתה צוחק עלי, לעזאזל?! |
99 | Are you freaking kidding me?! | אתה עובד עלי?! |
100 | That’s the stupidest thing I’ve ever said. | זה בדבר הכי מטופש שאמרתי אי פעם. |
101 | I don’t want to be lame; I want to be cool!! | לא רוצה להיות עלוב, רוצה להיות גנוב! |
102 | When I grow up, I want to be a king. | אני רוצה להיות מלך כשאגדל. |
103 | When I grow up, I want to be a king. | כשאגדל, אני רוצה להיות מלך. |
104 | America is a lovely place to be, if you are here to earn money. | אמריקה היא מקום נחמד להיות בו אם אתה פה כדי להרוויח כסף. |
105 | I’m so fat. | אני כל כך שמן. |
106 | I’m so fat. | אני כל כך שמנה. |
107 | I’m so fat. | אני שמן כל כך. |
108 | I’m so fat. | אני שמנה כל כך. |
109 | So what? | אז מה? |
110 | So what? | אז??? |
111 | I’m gonna shoot him. | אני אירה בו. |
112 | I’m gonna shoot him. | אני עומד לירות בו. |
113 | I’m gonna shoot him. | אני עומדת לירות בו. |
114 | I’m just saying! | אני רק אומר! |
115 | That was probably what influenced their decision. | כנראה שזה מה שהשפיע על ההחלטה שלהם. |
116 | This is what I would have said. | זה מה שאני הייתי אומר. |
117 | It would take forever for me to explain everything. | יקח עידן ועידנים להסביר את הכל. |
118 | That’s because you’re a girl. | זה משום שאת בת. |
119 | That’s because you’re a girl. | זה משום שאת בחורה. |
120 | It’s a word I’d like to find a substitute for. | זוהי מילה שהייתי מעוניין למצוא לה תחליף. |
121 | How many close friends do you have? | כמה חברים קרובים יש לך? |
122 | How many close friends do you have? | כמה חברים קרובים יש לכם? |
123 | How many close friends do you have? | כמה חברים קרובים יש לכן? |
124 | How many close friends do you have? | כמה חברות קרובות יש לכן? |
125 | How many close friends do you have? | כמה חברות קרובות יש לך? |
126 | I may be antisocial, but it doesn’t mean I don’t talk to people. | אולי אני לא חברתי, אבל זה לא אומר שאני לא מדבר עם אנשים. |
127 | In order to do that, you have to take risks. | כדי לעשות את זה, עלך ליטול סיכונים. |
128 | Why do you ask? | למה את שואלת? |
129 | Why do you ask? | למה אתה שואל? |
130 | Whenever I find something I like, it’s too expensive. | בכל פעם שאני מוצאת פריט שמוצא חן בעיני, הוא יקר מדי. |
131 | Whenever I find something I like, it’s too expensive. | בכל פעם שאני מוצא פריט שמוצא חן בעיני, הוא יקר מדי. |
132 | How long did you stay? | כמה זמן נשארת? |
133 | I don’t want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. | אינני רוצה לאבד את רעיונותי, למרות שכמה מהם קצת קיצוניים. |
134 | I think I have a theory about that. | אני משער שיש לי סברה בעניין זה. |
135 | That is intriguing. | זה מסקרן. |
136 | That is intriguing. | זה מעורר ענין. |
137 | I didn’t like it. | לא אהבתי את זה. |
138 | I didn’t like it. | לא נהניתי מזה. |
139 | I didn’t like it. | זה לא נעם לי. |
140 | My physics teacher doesn’t care if I skip classes. | למורה לפיזיקה שלי לא אכפת אם אני מחסיר שיעורים. |
141 | I wish I could go to Japan. | הלוואי והייתי יכול לנסוע ליפן. |
142 | I have to go to bed. | אני חייב ללכת לישון. |
143 | I have to go to bed. | אני חייבת ללכת לישון. |
144 | I have to go to bed. | עליי ללכת לישון. |
145 | It may freeze next week. | עלול להיות כפור בשבוע הבא. |
146 | The police will get you to find the bullets. | המשטרה תכריח אתכם למצוא את הקליעים. |
147 | Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | תודה שהסברת לי, סוף סוף, למה אנשים חושבים שאני אידיוט. |
148 | That wasn’t my intention. | זו לא היתה הכוונה שלי. |
149 | That wasn’t my intention. | לא התכוונתי לכך. |
150 | Thanks for your explanation. | תודה על ההסבר. |
151 | Thanks for your explanation. | תודה שהסברתם לי את זה. |
152 | I don’t know what you mean. | אינני יודע מה כוונתך. |
153 | I don’t know what you mean. | אני לא יודע למה אתה מתכוון. |
154 | You wanted to tell me about freedom? | רצית לספר לי על החירות? |
155 | Uh, now it’s really weird… | הממ, עכשיו זה באמת מוזר… |
156 | Uh, now it’s really weird… | או, עכשיו זה באמת מוזר… |
157 | Uh, now it’s really weird… | או, עכשיו זה ממש מוזר… |
158 | If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. | אילו רציתי להפחיד אותך, הייתי מספר לך על מה חלמתי לפני מספר שבועות. |
159 | If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. | אילו הייתי רוצה להפחיד אותך, הייתי מספרת לך מה חלמתי לפני כמה שבועות. |
160 | You’re really not stupid. | את באמת לא טיפשה. |
161 | You’re really not stupid. | אתה באמת לא טיפש. |
162 | I need to ask you a silly question. | אני צריך לשאול אותך שאלה מטופשת. |
163 | I need to ask you a silly question. | אני צריכה לשאול אתכם שאלה מטופשת. |
164 | I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! | אינני יודע כיצד להסביר דבר כה ברור. |
165 | I don’t know how to demonstrate it, since it’s too obvious! | אני לא יודע איך להדגים את זה, כיוון שזה כל כך ברור. |
166 | I wouldn’t have thought I would someday look up “Viagra” in Wikipedia. | לא האמנתי שיום יבוא ואעיין בערך “וויאגרה” בוויקיפדיה. |
167 | No one will know. | איש לא יידע. |
168 | No one will know. | אף אחד לא יידע. |
169 | I found a solution, but I found it so fast that it can’t be the right solution. | מצאתי פתרון, אבל מצאתי אותו כל כך מהר, שזה לא יכול להיות הפתרון הנכון. |
170 | It seems interesting to me. | לי זה נראה מעניין! |
171 | I like candlelight. | אני אוהב אור נרות. |
172 | No, he’s not my new boyfriend. | לא, הוא לא החבר החדש שלי. |
173 | It’s not much of a surprise, is it? | זאת לא ממש הפתעה, מה? |
174 | It’s not much of a surprise, is it? | זאת לא ממש הפתעה, נכון? |
175 | I love you. | אני אוהב אותך. |
176 | I love you. | אני אוהבת אותך. |
177 | I am curious. | אני סקרן. |
178 | I am curious. | אני סקרנית. |
179 | Congratulations! | ברכות! |
180 | Congratulations! | איחוליי! |
181 | Congratulations! | איחולינו! |
182 | Congratulations! | מזל טוב! |
183 | Congratulations! | מזל”ט! |
184 | Congratulations! | ברכותיי! |
185 | Congratulations! | ברכותינו! |
186 | Why don’t you come visit us? | למה אתה לא מגיע לבקר אצלנו? |
187 | Why don’t you come visit us? | למה את לא מגיעה לביקור אצלנו? |
188 | Why don’t you come visit us? | מדוע אתם לא מגיעים לביקור אצלנו? |
189 | But the possibility seems unlikely. | אבל האפשרות נראית בלתי סבירה. |
190 | But the possibility seems unlikely. | אבל האפשרות נראית קלושה. |
191 | I shouldn’t have logged off. | לא הייתי צריך להתנתק. |
192 | I hate chemistry. | אני שונא כימיה. |
193 | I didn’t want this to happen. | לא רציתי שזה יקרה. |
194 | You can probably guess what happens though. | אבל אתה בוודאי יכול לנחש מה קורה. |
195 | You can probably guess what happens though. | אבל אתה מן הסתם יכול לנחש מה קורה. |
196 | Next thing you know, you’ll be in the papers. | לפני שאתה יודע מה קורה אתך, אתה כבר בעיתונים. |
197 | I have nothing better to do. | אין לי משהו יותר טוב לעשות. |
198 | I can’t explain it either. | אף אני לא יכול להסביר את זה. |
199 | I can’t explain it either. | גם אני לא מסוגל לתת לזה הסבר. |
200 | What do you think I’ve been doing? | מה אתה חושב עשיתי? |
201 | What do you think I’ve been doing? | מה את חושבת עשיתי? |
202 | What do you think I’ve been doing? | מה אתה חושב שעשיתי? |
203 | Don’t underestimate my power. | אל תזלזל בכוח שלי. |
204 | My mom doesn’t speak English very well. | אמי לא דוברת אנגלית טובה מאד. |
205 | I don’t speak French well enough! | אינני דובר צרפתית טובה מספיק. |
206 | Why are you sorry for something you haven’t done? | מדוע אתה מתנצל על דבר שלא עשית? |
207 | What keeps you up so late? | מה גורם לך להיות עדיין ער מאוחר כל כך? |
208 | What keeps you up so late? | מה מחזיק אותך ער מאוחר כל כך? |
209 | What keeps you up so late? | בגלל מה את ערה מאוחר כל כך? |
210 | What keeps you up so late? | בגלל מה אתה ער מאוחר כל כך? |
211 | What keeps you up so late? | למה אתה עדיין ער בשעה מאוחרת כל כך? |
212 | What keeps you up so late? | למה את עדיין ערה בשעה מאוחרת כל כך? |
213 | I don’t have anyone who’d travel with me. | אין לי אף אחד שייסע אתי. |
214 | I don’t have anyone who’d travel with me. | אין לי אף אחד שייסע איתי. |
215 | Life is hard, but I am harder. | החיים קשים אבל אני קשוח יותר. |
216 | Tomorrow, he will land on the moon. | מחר הוא ינחת על הירח. |
217 | I don’t speak Japanese. | אני לא מדבר יפנית. |
218 | This is a pun. | זה משחק מילים. |
219 | Nobody understands me. | אף אחד לא מבין אותי. |
220 | Nobody understands me. | איש לא מבין אותי. |
221 | I learned to live without her. | למדתי לחיות בלעדיה. |
222 | It’s useless to keep on thinking any more. | אין תועלת להגות בדבר שום זמן נוסף. |
223 | I just wanted to check my email. | רק רציתי לבדוק את האימייל שלי. |
224 | I just wanted to check my email. | רק רציתי לבדוק את הדוא”ל שלי. |
225 | I just wanted to check my email. | רק רציתי לבדוק אם יש לי דואר. |
226 | I suppose that behind each thing we have to do, there’s something we want to do… | אני מניח שמאחורי כל כל דבר שאנחנו צריכים לעשות, יש משהו שאנחנו רוצים לעשות. |
227 | I suppose that behind each thing we have to do, there’s something we want to do… | אני מניחה שמאחורי כל כל דבר שאנחנו צריכים לעשות, יש משהו שאנחנו רוצים לעשות. |
228 | It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! | לא תועיל העמדת פנים שאעמיד פנים שאני מאמין במה שאינך מאמין. |
229 | It’s no use pretending to make me believe that I believe things you don’t believe! | אין טעם להעמיד פנים שאתה גורם לי להאמין שאני מאמין בדברים שאתה לא מאמין בהם! |
230 | Are you referring to me? | אתה פונה אליי? |
231 | Are you referring to me? | את מתכוונת אליי? |
232 | When will you be back? “It all depends on the weather.” | מתי תחזרו? “הכול תלוי במזג האוויר.” |
233 | When will you be back? “It all depends on the weather.” | מתי תחזור? “הכול תלוי במזג האוויר.” |
234 | Their communication may be much more complex than we thought. | ייתכן שהתקשורת שלהם יותר מורכבת משחשבנו. |
235 | Thank you for helping me. “Don’t mention it.” | תודה על עזרתך. “על לא דבר.” |
236 | Please don’t cry. | אל תבכי בבקשה. |
237 | Let me know if there is anything I can do. | תגיד לי אם יש משהו שאוכל לעשות. |
238 | Let me know if there is anything I can do. | תודיע לי אם יש משהו שאני יכול לעשות. |
239 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | הלימודים לא מתחילים עד שמונה וחצי. |
240 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | הלימודים לא מתחילים עד שמונה ושלושים. |
241 | Class doesn’t begin until eight-thirty. | השיעור לא מתחיל לפני שמונה וחצי. |
242 | I feel like playing cards. “So do I.” | מתחשק לי לשחק קלפים. “גם לי.” |
243 | I feel like playing cards. “So do I.” | בא לי לשחק קלפים. “גם לי.” |
244 | I feel like playing cards. “So do I.” | יש לי מה זה דודא לאיזה משחק קלפים. “ואללה גם לי יש.” |
245 | A Japanese would never do such a thing. | יפני אף פעם לא היה עושה דבר כזה. |
246 | Allen is a poet. | אלן משורר. |
247 | If you see a mistake, then please correct it. | אם אתה רואה טעות, תקן אותה בבקשה. |
248 | If you see a mistake, then please correct it. | אם את רואה טעות, תקני אותה בבקשה. |
249 | Why don’t we go home? | למה אנחנו לא הולכים הביתה? |
250 | Why don’t we go home? | למה שלא נלך הביתה? |
251 | One million people lost their lives in the war. | מיליון איש איבדו את חייהם במלחמה. |
252 | One million people lost their lives in the war. | מיליון איש קיפחו את חייהם במלחמה. |
253 | One million people lost their lives in the war. | מיליון איש נספו במלחמה. |
254 | It is not rare at all to live over ninety years. | זה בכלל לא נדיר לחיות יותר מתשעים שנה. |
255 | With so many people around he naturally became a bit nervous. | עם כל כך הרבה אנשים בסביבה הוא כמובן נהייה עצבני במקצת. |
256 | When I left the train station, I saw a man. | כשיצאתי מהתחנה, ראיתי בן אדם. |
257 | You’re an angel! | אתה מלאך! |
258 | You’re an angel! | את מלאך! |
259 | People from Madrid are weird. | אנשים ממדריד מוזרים. |
260 | You’re lucky because he didn’t bite you. | אתה בר מזל על כך שהוא לא נשך אותך. |
261 | You’re lucky because he didn’t bite you. | אתה בר מזל שהוא לא נשך אותך. |
262 | You’re lucky because he didn’t bite you. | התמזל מזלך משום שהוא לא נשך אותך. |
263 | Did you miss me? | התגעגעת אליי? |
264 | Did you miss me? | התגעגעתם אליי? |
265 | Did you miss me? | התגעגעתן אליי? |
266 | Are they all the same? | הם כולם זהים? |
267 | Thank you very much! | תודה רבה! |
268 | Thank you very much! | רוב תודות. |
269 | Thank you very much! | תודה רבה. |
270 | It’s a surprise. | זאת הפתעה. |
271 | That’s a good idea! | זה רעיון טוב! |
272 | Wash before first wearing. | כבס לפני לבישה ראשונה. |
273 | They say love is blind. | אומרים שהאהבה עיוורת. |
274 | Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. | מתמטיקה היא כמו אהבה – רעיון פשוט שעלול להסתבך. |
275 | The only useful answers are those that raise new questions. | התשובות השימושיות היחידות הן תשובות המעוררות שאלות חדשות. |
276 | To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | להטיל ספק בעצמך זה הסימן הראשון לתבונה. |
277 | I don’t care what your names are. Once this job’s over, I’m out of here. | לא אכפת לי מה השמות שלכם. ברגע שהעבודה הסתיימה, אני הולך מכאן. |
278 | Do you speak Italian? | אתם מדברים איטלקית? |
279 | It is said that “Hamlet” is the most interesting play ever written. | אומרים ש”המלט” הוא המחזה המעניין ביותר שנכתב אי פעם. |
280 | May I ask a question? | אפשר לשאול שאלה? |
281 | May I ask a question? | אני יכול לשאול שאלה? |
282 | It’s quite difficult to master French in 2 or 3 years. | די קשה להגיע לשליטה בצרפתית אחרי שנתיים-שלוש. |
283 | I would never have guessed that. | אף פעם לא הייתי מנחש. |
284 | You’ll forget about me someday. | יום אחד תשכחי אותי. |
285 | You’ll forget about me someday. | יום אחד תשכח אותי. |
286 | You’ll forget about me someday. | באחד הימים תשכח אותי. |
287 | You’ll forget about me someday. | תשכח אותי יום אחד. |
288 | That is rather unexpected. | זה די לא צפוי. |
289 | I wonder how long it’s going to take. | אני תוהה כמה זמן זה יימשך. |
290 | I wonder how long it’s going to take. | אני שואלת את עצמי כמה זמן זה יימשך. |
291 | I wonder how long it’s going to take. | אני תוהה כמה זמן היא תימשך. |
292 | I can’t live without a TV. | אני לא יכול לחיות בלי טלוויזיה. |
293 | I can’t live without a TV. | אני לא יכולה לחיות בלי טלוויזיה. |
294 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | לא יכולתי לעשות זאת בלעדיך. תודה לך. |
295 | I couldn’t have done it without you. Thank you. | לא יכולתי לעשות זאת בלעדייך. תודה לך. |
296 | Let me know if I need to make any changes. | תודיע לי אם יש צורך שאעשה שינויים כלשהם. |
297 | Let me know if I need to make any changes. | תודיע לי אם אני צריך לבצע שינויים כלשהם. |
298 | We can’t sleep because of the noise. | אנחנו לא יכולים לישון בגלל הרעש. |
299 | Do you have a condom? | יש לך קונדום? |
300 | Do whatever he tells you. | תעשה כל מה שהוא יאמר לך לעשות. |
301 | I can walk to school in 10 minutes. | אני יכולה להגיע לבית הספר בעשר דקות הליכה. |
302 | May I talk to Ms. Brown? | אפשר לדבר עם גב’ בראון? |
303 | May I talk to Ms. Brown? | אפשר לדבר עם גברת בראן? |
304 | May I talk to Ms. Brown? | אפשר לדבר עם מרת בראון? |
305 | What do you want? | מה אתה רוצה? |
306 | What do you want? | מה את רוצה? |
307 | What do you want? | מה רצונך? |
308 | I have a bone to pick with you. | יש לי דין ודברים איתך. |
309 | I have a bone to pick with you. | יש בינינו מחלוקת. |
310 | Do you need me to give you some money? | אתה צריך כסף ממני? |
311 | Do you need me to give you some money? | את צריכה שאתן לך קצת כסף? |
312 | Do you need me to give you some money? | אתה צריך שאתן לך קצת כסף? |
313 | Paris is the most beautiful city in the world. | פריז זו העיר היפה ביותר בעולם. |
314 | Paris is the most beautiful city in the world. | פריז היא העיר היפה ביותר בעולם. |
315 | This is my friend Rachel. We went to high school together. | זו חברתי רייצ’ל, למדנו יחד בתיכון. |
316 | And yet, the contrary is always true as well. | ולמרות זאת, ההפך גם הוא תמיד נכון. |
317 | And yet, the contrary is always true as well. | ועם זאת, ההפך תמיד נכון גם כן. |
318 | You’re by my side; everything’s fine now. | אתה לידי, הכל בסדר עכשיו. |
319 | You look stupid. | אתה נראה טיפש. |
320 | You look stupid. | אתה נראה מטופש. |
321 | I think I’m gonna go to sleep. | אני חושב שאלך לישון. |
322 | I think I’m gonna go to sleep. | אני חושב שאני עומד ללכת לישון. |
323 | My name is Jack. | שמי ג’ק. |
324 | I like it very much. | אני מאוד אוהב את זה. |
325 | I like it very much. | אני אוהב את זה מאוד. |
326 | I like it very much. | אני מאוד אוהבת את זה. |
327 | I like it very much. | אני אוהבת את זה מאוד. |
328 | How do you say that in Italian? | איך אומרים את זה באיטלקית? |
329 | How do you say that in Italian? | איך זה נקרא באיטלקית? |
330 | Is it far from here? | זה רחוק מכאן? |
331 | Is it far from here? | הוא רחוק מכאן? |
332 | Is it far from here? | היא רחוקה מפה? |
333 | These things aren’t mine! | הדברים האלה לא שלי! |
334 | These things aren’t mine! | הדברים האלה לא שייכים שלי! |
335 | Would you like to dance with me? | תרצי לרקוד אתי? |
336 | Would you like to dance with me? | האם תרצי לרקוד אתי? |
337 | Would you like to dance with me? | האם תרצה לרקוד אתי? |
338 | Is there a youth hostel near here? | יש כאן אכסניית נוער בקרבת מקום? |
339 | Where are the showers? | איפה המקלחות? |
340 | Where are the showers? | איפה נמצאות המקלחות? |
341 | Is it bad? | זה רציני? |
342 | I have lost my wallet. | איבדתי את הארנק שלי. |
343 | Love is never wasted. | אהבה אי אפשר לבזבז. |
344 | Life is what happens to you while you’re busy making other plans. | החיים הם מה שקורה לך כשאתה עסוק בתוכניות אחרות. |
345 | Not wanting is the same as having. | לא לרצות משמעו שיש לך. |
346 | Pass me the salt, please. “Here you are.” | תעביר לי את המלח, בבקשה. “בבקשה”. |
347 | There are too many things to do! | יש יותר מדי דברים לעשות! |
348 | I hate those spiders. They’re always there to freak me out when I’m cleaning. | אני מתעבת את העכבישים האלה, הם תמיד משגעים אותי כשאני מנקה. |
349 | I hate those spiders. They’re always there to freak me out when I’m cleaning. | אני שונאת עכבישים. הם תמיד גורמים לי צמרמורת כשאני מנקה. |
350 | I hate those spiders. They’re always there to freak me out when I’m cleaning. | אני שונאת את העכבישים האלה. הם תמיד שם כדי לשגע אותי כשאני מנקה. |
351 | It’s so hot that you could cook an egg on the hood of a car. | כל כך חם שאפשר לטגן ביצה על מכסה המנוע. |
352 | It is very hot today. | חם מאד היום! |
353 | It is very hot today. | חם מאד היום. |
354 | Nobody came. | אף אחד לא בא. |
355 | Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. | מתמטיקה היא חלק של המדע שניתן היה להמשיכו גם לו היית מחר מתעורר ומגלה שהיקום נעלם לו. |
356 | Look at me when I talk to you! | תסתכל עליי כשאני מדבר אליך! |
357 | Look at me when I talk to you! | תסתכלי עליי כשאני מדבר אלייך! |
358 | I was trying to kill time. | ניסיתי להרוג את הזמן. |
359 | I’m tired. | אני עייף. |
360 | I’m tired. | אני עייפה. |
361 | I’m tired. | אני יגע. |
362 | I’m tired. | אני יגעה. |
363 | Who wants some hot chocolate? | מי רוצה שוקו חם? |
364 | When do we arrive? | מתי נגיע? |
365 | When do we arrive? | מתי אנחנו מגיעים? |
366 | The check, please. | חשבון, בבקשה. |
367 | The check, please. | את החשבון, בבקשה. |
368 | I have a headache. | יש לי כאב ראש. |
369 | Where can one make a phone call? | איפה אפשר להתקשר? |
370 | Where can one make a phone call? | מאיפה אפשר לבצע שיחת טלפון? |
371 | How are you? Did you have a good trip? | מה שלומך? האם הנסיעה עברה בשלום? |
372 | I don’t feel well. | אני לא מרגיש טוב. |
373 | Call the police! | תקרא למשטרה! |
374 | Call the police! | תזמין משטרה! |
375 | It’s too expensive! | זה מדי יקר! |
376 | It’s too expensive! | זה יותר מדי יקר! |
377 | My shoes are too small. I need new ones. | הנעליים שלי קטנות מדי. אני צריך נעליים חדשות. |
378 | My shoes are too small. I need new ones. | הנעליים שלי קטנות מדי. אני צריכה חדשות. |
379 | We’re getting out of here. The cops are coming. | אנחנו נוטשים את המקום. השוטרים מגיעים. |
380 | We’re getting out of here. The cops are coming. | אנחנו יוצאים מכאן. השוטרים מגיעים. |
381 | Merry Christmas! | חג מולד שמח! |
382 | What does it involve? | במה זה כרוך? |
383 | One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 150,000 זוגות צפויים להתחתן בשנחאי בשנת 2006. |
384 | Bicycles are tools for urban sustainability. | אופניים הם דרך לקיימות עירונית. |
385 | Bicycles are tools for urban sustainability. | אופניים הם אמצעי לקיימות עירונית. |
386 | He would be glad to hear that. | הוא היה שמח לשמוע את זה. |
387 | He would be glad to hear that. | הוא היה שמח לשמוע על כך. |
388 | What do you believe is true even though you cannot prove it? | מה אתה מאמין שנכון אף על פי שאינך יכול להוכיח זאת? |
389 | What do you believe is true even though you cannot prove it? | מה את מאמינה שנכון למרות שאינך יכולה להוכיח זאת? |
390 | Don’t ask what they think. Ask what they do. | אל תשאל מה הם חושבים, שאל מה הם עושים. |
391 | Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | למרות חשיבותה של השינה, מטרתה היא בגדר מיסתורין. |
392 | Passion creates suffering. | תשוקה יוצרת סבל. |
393 | The train from Geneva will arrive at the station. | הרכבת מז’נבה תיכנס לתחנה. |
394 | I would like to give him a present for his birthday. | הייתי רוצה לתת לו מתנה ליום ההולדת. |
395 | I’m starving! | אני מת מרעב! |
396 | I’m starving! | אני מתה מרעב! |
397 | I’m starving! | אני גווע ברעב. |
398 | I’m starving! | אני גוועת ברעב. |
399 | I am married and have two children. | אני נשואה ויש לי שני ילדים. |
400 | He plays the piano very well. | הוא מנגן על הפסנתר טוב מאוד. |
401 | I see it rarely. | אני רואה את זה לעתים רחוקות. |
402 | I’d like to study in Paris. | אני רוצה ללמוד בפאריז. |
403 | I’m undressing. | אני מתפשט. |
404 | I’m undressing. | אני מתפשטת. |
405 | There’s no point saying “Hi, how are you?” to me if you have nothing else to say. | אין טעם לומר לי “היי, מה שלומך?” אם אין לך שום דבר אחר לומר. |
406 | Creationism is a pseudo-science. | בריאתנות היא מדע מדומה. |
407 | Creationism is a pseudo-science. | בריאתנות זהו פסבדו-מדע. |
408 | Creationism is a pseudo-science. | בריאתנות היא פסבדו-מדע. |
409 | Who searches, finds. | מי שמחפש, מוצא. |
410 | Rome wasn’t built in a day. | רומא לא נבנתה ביום אחד. |
411 | That was the best day of my life. | זה היה היום הטוב ביותר בחיי. |
412 | I don’t understand German. | אני לא מבין גרמנית. |
413 | I made my decision. | החלטתי. |
414 | I made my decision. | קיבלתי החלטה. |
415 | I give you my word. | אני נותן לך את המילה שלי. |
416 | I give you my word. | אני נותן לך את הבטחתי. |
417 | I give you my word. | זו מילת הכבוד שלי. |
418 | We have a Pope. | יש לנו אפיפיור. |
419 | Don’t worry, be happy! | דונט וורי, בי האפי! |
420 | I find foreign languages very interesting. | לדעתי שפות זרות הן מאד מעניינות. |
421 | Face life with a smile! | התמודד עם החיים בחיוך! |
422 | Face life with a smile! | התמודדי עם החיים בחיוך! |
423 | He’s already a man. | הוא כבר גבר. |
424 | He’s already a man. | הוא כבר נעשה גבר. |
425 | He’s already a man. | הוא כבר הפך לגבר. |
426 | That’s the absolute truth. | זאת האמת המוחלטת. |
427 | It’s cold. | קר. |
428 | I’m thirsty. | אני צמא. |
429 | You didn’t tell him anything? | אתה לא אמרת לו שום דבר? |
430 | You’re my type. | אתה הטיפוס שלי. |
431 | You’re my type. | את הטיפוס שלי. |
432 | You’re irresistible. | קשה לעמוד בפניך. |
433 | You’re irresistible. | קשה לעמוד בפנייך. |
434 | Smile now, cry later! | חייך עכשיו, תבכה אחר-כך! |
435 | At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | בגיל שש הוא למד להשתמש במכונת כתיבה ואמר למורה שהוא לא צריך ללמוד כתיבה תמה יותר. |
436 | Life is beautiful. | החיים יפים. |
437 | There are days where I feel like my brain wants to abandon me. | ישנם ימים שבהם אני חש כאילו המוח שלי רוצה לנטוש אותי. |
438 | If you can’t have children, you could always adopt. | אם לא יכולים להיות לך ילדים משלך, תמיד אפשר לאמץ. |
439 | If you can’t have children, you could always adopt. | אם אינך יכולה ללדת, תמיד תוכלי לאמץ. |
440 | Hey, look, a three-headed monkey! | הי, הבט, קוף בעל שלושה ראשים! |
441 | It’s a pity that you can’t buy miracles like you would buy potatoes. | חבל שאינך יכול לקנות נסים כמו שאתה קונה תפוחי אדמה. |
442 | It’s a pity that you can’t buy miracles like you would buy potatoes. | חבל שאי אפשר לקנות נסים כמו שקונים תפוחי אדמה. |
443 | It’s a pity that you can’t buy miracles like you would buy potatoes. | חבל שלא ניתן לקנות נסים כמו שקונים תפוחי אדמה. |
444 | Let’s face it, it’s impossible. We’re never gonna make it. | בואו נודה על האמת, זה בלתי אפשרי. אף פעם לא נצליח. |
445 | Let’s face it, it’s impossible. We’re never gonna make it. | בוא נודה על האמת, זה בלתי אפשרי. אף פעם לא נצליח בכך. |
446 | Let’s face it, it’s impossible. We’re never gonna make it. | בוא נהיה ריאליים, זה בלתי אפשרי. אף פעם לא נוכל לבצע את זה. |
447 | Let’s face it, it’s impossible. We’re never gonna make it. | בוא נהיה מציאותיים, זה בלתי אפשרי. אף פעם לא נוכל להוציא את זה לפועל. |
448 | Don’t stay in bed, unless you can make money in bed. | אל תישאר במיטה אלא אם אתה יכול להרוויח בה כסף. |
449 | There are people in the world so hungry, that God cannot appear to them except in the form of bread. | יש אנשים כה רעבים בעולם שהאל יכול להיראות להם אך ורק כפרוסת לחם. |
450 | I was rereading the letters you sent to me. | קראתי מחדש את המכתבים ששלחת לי. |
451 | I don’t want to go to school. | אני לא רוצה ללכת לבית ספר. |
452 | I don’t want to go to school. | אני לא רוצה ללכת לבית-הספר. |
453 | It is raining. | יורד גשם. |
454 | It is raining. | יש גשם. |
455 | Tomorrow, I’m going to study at the library. | מחר אלמד בספרייה. |
456 | Too late. | מאוחר מדי. |
457 | I went to the zoo yesterday. | הלכתי אתמול לגן חיות. |
458 | I went to the zoo yesterday. | אתמול הלכתי לגן החיות. |
459 | I watched TV this morning. | צפיתי בטלוויזיה הבוקר. |
460 | I read a book while eating. | קראתי ספר בזמן שאכלתי. |
461 | We went to London last year. | אנחנו נסענו ללונדון בשנה שעברה. |
462 | She doesn’t want to talk about it. | היא לא רוצה לדבר על כך. |
463 | It doesn’t mean anything! | זה לא אומר שום דבר! |
464 | When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. | כשאתה שולח מברק, הקיצור הוא הכרחי, משום שמחייבים אותך על כל מילה. |
465 | When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word. | כששולחים מברק חובה לקצר, כי כל מילה תחויב בתשלום. |
466 | Aaah!! My computer is broken! | אוי, התקלקל לי המחשב! |
467 | The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth. | הסתירות בין הגרסאות של שני הצדדים המעורבים בתאונה היו כל כך רבות שהשלטונות התקשו להחליט איזה צד דובר אמת. |
468 | When I have migraines, aspirin doesn’t alleviate the pain for me. | כשאני חוטף מיגרנה, אקמול לא מזיז לי. |
469 | When I have migraines, aspirin doesn’t alleviate the pain for me. | כשאני סובל מכאבי ראש פלחתיים, גלולת אספירין גרידא לא מקלה את ייסורי. |
470 | Even people who don’t believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. | אפילו אנשים שאינם קאתוליים מוקירים את האפיפיור כדמות מנהיגה. |
471 | It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism. | זו אמונה רווחת, על פי סקר כלל-ארצי בארה”ב, שמוסלמים קשורים לטרור. |
472 | The proliferation of Internet usage has given birth to a new generation of young people. | התפשטות השימוש במרשתת הולידה דור חדש של צעירים. |
473 | Joan of Arc refused to renounce her belief that the voice she heard was from God and none other. | ז’אן דארק סרבה להתכחש לאמונתה שהקול ששמעה הוא של לא אחר מאשר האלוהים. |
474 | From the doctor’s grim expression, it was clear he had somber news for the patient. | מסבר פניו החמור של הרופא, מובן שהיו לו בשורות איוב לחולה. |
475 | From the doctor’s grim expression, it was clear he had somber news for the patient. | מסבר פניו החמור של הרופא, היה ברור כי בפיו בשורות איוב לחולה. |
476 | His stern tone and loud voice belied his inner sensitivity and caring nature. | קולו הרועם והקשוח הסווה את רגישותו ואת טבעו החביב. |
477 | I like my job very much. | אני מאד אוהב את העבודה שלי. |
478 | I like my job very much. | אני מאוד אוהבת את העבודה שלי. |
479 | The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | הרוצח הורשע ונדון למאסר עולם. |
480 | He was still mad about the accident despite his wife’s conciliatory words. | הוא עדיין כעס על התאונה למרות מילות הפיוס של אשתו. |
481 | The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent. | מאמר החדשות צייר את הנאשם כאשם, למרות שזכאותו הוכחה. |
482 | I dreamt about you. | חלמתי עליךְ. |
483 | I dreamt about you. | חלמתי עליך. |
484 | I dreamt about you. | חלמתי עלייך. |
485 | I won’t lose! | אני לא אפסיד! |
486 | This day was just a waste of time and money. | היום הזה היה פשוט בזבוז זמן וכסף. |
487 | Sorry, I don’t think I’m gonna be able to. | מצטער, אני לא חושב שאוכל. |
488 | Sorry, I don’t think I’m gonna be able to. | מצטערת, אני לא חושבת שאוכל לעשות זאת. |
489 | You had plenty of time. | היה לך המון זמן. |
490 | I’m almost done. | כמעט סיימתי. |
491 | I’m almost done. | כמעט גמרתי. |
492 | How many sandwiches are there left? | כמה כריכים נשארו שם? |
493 | Did you say that I could never win? | האם אמרת שאף פעם לא אוכל לנצח? |
494 | Life begins when we realize who we really are. | החיים מתחילים כשאנחנו מבינים מי אנחנו באמת. |
495 | Life begins when we realize who we really are. | החיים מתחילים כשמחלחל לנו לתודעה מי אנחנו באמת. |
496 | Life starts when you decide what you are expecting from it. | החיים מתחילים כאשר אתה מחליט מה אתה מצפה מהם. |
497 | It is never too late to learn. | אף פעם לא מאוחר ללמוד. |
498 | It is never too late to learn. | אף פעם לא מאוחר מדי ללמוד. |
499 | What are you talking about? | על מה אתה מדבר? |
500 | I want a piece of candy. | אני רוצה פיסת עוגה. |
501 | I have class tomorrow. | יש לי לימודים מחר. |
502 | I have class tomorrow. | יש לי שיעור מחר. |
503 | Thank you. “You’re welcome.” | תּוֹדָה “בְּבַקָּשָׁה” |
504 | Thank you. “You’re welcome.” | תודה. “בבקשה”. |
505 | Thank you. “You’re welcome.” | תודה. “על לא דבר.” |
506 | Thank you. “You’re welcome.” | תודה. “בשמחה.” |
507 | How do you pronounce “pronounce”? | איך מבטאים “לבטא”? |
508 | How do you pronounce “pronounce”? | איך מבטאים “pronounce”? |
509 | I tend to look at the pictures before reading the text. | אני נוהג להסתכל בתמונות טרם קריאת התוכן. |
510 | I tend to look at the pictures before reading the text. | אני נוהג להביט בתמונות לפני קריאת הנוֹסַח. |
511 | She got sick this weekend. | היא חלתה בסוף השבוע הזה. |
512 | He’s sleeping like a baby. | הוא ישן כמו תינוק. |
513 | They’re making too much noise. I can’t concentrate. | הם מרעישים יותר מדי. אינני יכול להתרכז. |
514 | I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | אני יכול לסמוך את כפות ידיי על הרצפה בלי לכופף את בירכיי. |
515 | The best way to make your dreams come true is to wake up. | הדרך הטובה ביותר להגשים את חלומותיך היא להתעורר. |
516 | The best way to make your dreams come true is to wake up. | הדרך הטובה ביותר להגשים את חלומותייך היא להתעורר. |
517 | The world is full of fools. | העולם מלא אידיוטים. |
518 | The world is full of fools. | העולם מלא טפשים. |
519 | The world is full of fools. | העולם מלא טיפשים. |
520 | The world is full of fools. | העולם מלא אימבצילים. |
521 | Are you saying my life is in danger? | אתה אומר שחיי בסכנה? |
522 | I don’t want to fail my exams. | אני לא רוצה להיכשל במבחנים שלי. |
523 | I spent the whole afternoon chatting with friends. | העברתי את כל אחר הצהריים בשיחה עם חברים. |
524 | I spent the whole afternoon chatting with friends. | העברתי את כל אחר הצהריים בשיחה עם חברות. |
525 | Tell them to call me before they leave. | תגיד להם שיתקשרו אליי לפני שהם הולכים. |
526 | I don’t have the strength to keep trying. | אין לי כוח להמשיך לנסות. |
527 | I’m tired of eating fast food. | נמאס לי לאכול מזון מהיר. |
528 | I’m tired of eating fast food. | נמאס לי לאכול פסט פוד. |
529 | Where is the bathroom? | איפה האמבטיה? |
530 | Where is the bathroom? | איפה חדר האמבטיה? |
531 | Where is the bathroom? | איפה השירותים? |
532 | How many hours of sleep do you need? | כמה שעות שינה דרושות לך? |
533 | I’m going to buy myself a new camera, digital this time. | אני עומד לקנות לעצמי מצלמה חדשה, הפעם דיגיטלית. |
534 | I’m going to buy myself a new camera, digital this time. | אקנה לעצמי מצלמה חדשה, הפעם דיגיטלית. |
535 | I am proud to be a part of this project. | אני גאה להיות חלק מפרויקט זה. |
536 | I created a shortcut on the desktop. | יצרתי קיצור דרך על שולחן העבודה. |
537 | What?! You ate my chocolate bear?! | מה?! זללת את דובי השוקולד שלי!? |
538 | Where are you? | איפה אתה? |
539 | Where are you? | איפה את? |
540 | Where are you? | איפה את נמצאת? |
541 | No way! | בשום אופן! |
542 | I don’t necessarily trust translations. | אני לא בהכרח סומך על תרגומים. |
543 | I don’t necessarily trust translations. | אני לא בהכרח סומכת על תרגומים. |
544 | The day before yesterday you impressed everyone, but I already knew you. | שלשום הרשמת את כולם אבל אני כבר מכיר אותך. |
545 | Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | גבינה היא מזון מוצק המתקבל מחלב פרות, עיזים, כבשים ויונקים אחרים. |
546 | Cheese is a solid food made from the milk of cows, goats, sheep, and other mammals. | הגבינה היא מזון מוצק המיוצר מחלב פרות, עיזים, כבשים ושאר יונקים. |
547 | I usually take a shower in the evening. | בדרך כלל אני מתקלחת בערב. |
548 | Good night. Sweet dreams. | לילה טוב, חלומות פז! |
549 | Good night. Sweet dreams. | לילה טוב. חלומות פז. |
550 | Everyone deserves a second chance. | לכולם מגיעה הזדמנות שנייה. |
551 | If you do not have this program, you can download it now. | אם אין לך את התוכנה הזאת, אפשר להוריד אותה עכשיו. |
552 | I prefer to look for a solution to problems, not only to report them. | אני מעדיף לחפש פתרון לבעיות ולא רק לדווח עליהן. |
553 | Goodbyes are always sad. | פרידות הן תמיד עצובות. |
554 | Don’t forget about us! | אל תשכחו מאתנו. |
555 | Time has passed very fast. | הזמן עבר מאוד מהר. |
556 | Which is your luggage? | איזו היא המזוודה שלך? |
557 | That way I kill two birds with one stone. | דבר זה יכול לקטול שתי ציפורים באבן אחת. |
558 | Do you have professional experience? | יש לך ניסיון מקצועי? |
559 | We men are used to waiting for the women. | אנחנו, הגברים, כבר רגילים לחכות לנשים. |
560 | Aren’t you ashamed to talk like that? | אתה לא מתבייש לדבר כך? |
561 | I am four months pregnant. | אני בהיריון בחודש הרביעי. |
562 | I would like batteries for this device. | אני מבקש סוללות עבור המכשיר הזה. |
563 | I would like batteries for this device. | אני מבקש סוללות למכשיר הזה. |
564 | I would like batteries for this device. | יש לכם סוללות עבור המכשיר הזה? |
565 | Can I pay by credit card? | אפשר לשלם בכרטיס אשראי? |
566 | Can I pay by credit card? | אפשר לשלם באשראי? |
567 | Could you please repeat that? | תוכל לחזור על זה, בבקשה? |
568 | I need your advice. | אני זקוק לעצתך. |
569 | I need your advice. | אני זקוקה לעצתך. |
570 | I need your advice. | אני זקוקה לעצתכם. |
571 | I need your advice. | אני זקוק לעצתכם. |
572 | I’m getting ready for the worst. | אני מתכונן לגרוע מכל. |
573 | I’m getting ready for the worst. | אני מתכונן לתרחיש הגרוע מכול. |
574 | There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. | יש דברים בעולם שפשוט אי אפשר לבטא במילים. |
575 | There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words. | יש בעולם דברים שפשוט אי אפשר להסביר במילים. |
576 | Take good care of yourself. | טפל בעצמך היטב. |
577 | Take good care of yourself. | תדאג לטיפול טוב לעצמך. |
578 | As he sits in the dark, typing away at his computer, he hears the sound of morning birds chirping away and realizes he has been up all night – but the insomniac still refuses to sleep. | הוא יושב לו בחושך, מקיש על המחשב, הוא שומע את ציוץ הציפורים לעת שחר ומתברר לו שנותר ער כל משך הלילה – אך לוקה השינה עדיין מסרב לישון. |
579 | Try as you might, but you cannot force a belief onto someone else, much less your own self. | תנסה ככל שתרצה, אבל לא תוכל לכפות אמונה על מישהו אחר, לא כל שכן על עצמך. |
580 | Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have. | כל עוד לא השלמת עם מי שהינך, לא תהייה מרוצה ממה שיש לך. |
581 | There is no distance on this earth as far away as yesterday. | אין בעולמנו מרחק גדול כמו מהיום לאתמול. |
582 | Only those who risk going too far will know how far one can go. | רק אלו הלוקחים את הסיכון שבללכת רחוק מדי, יידעו עד כמה רחוק אפשר להגיע. |
583 | If we knew what we were doing, it wouldn’t be called research, would it? | אילו ידענו מה אנחנו עושים, זה לא היה נקרא מחקר, נכון? |
584 | Hope is not a strategy. | תקווה היא אסטרטגיה. |
585 | Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | יפן מלאה ערים יפות. לדוגמה, קיוטו ונארה. |
586 | They are waiting for you in front of the door. | הם מחכים לך לפני הדלת. |
587 | They are waiting for you in front of the door. | הם מחכים לכם לפני הדלת. |
588 | Do you have a pen on you? | יש עליך עט? |
589 | Whose is this? | של מי זה? |
590 | Since Mario lied to me, I don’t speak to him anymore. | כיוון שמאריו שיקר לי, אני לא מדבר איתו יותר. |
591 | Put your hands down! | תוריד את הידיים שלך למטה. |
592 | The sooner, the better. | ככל שתקדים, כך ייטב. |
593 | The sooner, the better. | ויפה שעה אחת קודם. |
594 | He doesn’t look his age. | הוא לא נראה לגילו. |
595 | Do you like rap? | אתה אוהב מוזיקת ראפ? |
596 | Do you like rap? | מוזיקת ראפ מוצאת חן בעינייך? |
597 | I love trips. | אני אוהב טיולים. |
598 | I love trips. | אני אוהב לטייל. |
599 | I really wasn’t expecting that from you. | ממש לא ציפיתי לכך ממך. |
600 | I’ve been waiting for hours. | המתנתי במשך שעות. |
601 | I’ve been waiting for hours. | המתנתי שעות. |
602 | I don’t know him. | אני לא מכיר אותו. |
603 | I don’t know him. | איני מכיר אותו. |
604 | I liked this film. | אהבתי את הסרט הזה. |
605 | I liked this film. | הסרט הזה מצא חן בעיניי. |
606 | It’s not important. | זה לא חשוב. |
607 | I don’t care. | אני מצפצף. |
608 | I don’t care. | לא אכפת לי. |
609 | I don’t care. | אני שווה נפש. |
610 | I don’t care. | אני מצפצפת. |
611 | I was about to go out when the phone rang. | אני עמדתי לצאת כשהטלפון צילצל. |
612 | I was about to go out when the phone rang. | עמדתי לצאת כשהטלפון צילצל. |
613 | Speech is silver, but silence is golden. | שתיקה שווה זהב. |
614 | Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. | חמישים ושניים אחוזים מהנשים הבריטיות מעדיפות שוקולד על מין. |
615 | I’m going to take my car. | אני ניגש לקחת את הרכב שלי. |
616 | Cole’s Axiom: The sum of the intelligence on the planet is a constant; the population is growing. | האקסיומה של קול: סך האינטליגנציה על כדור הארץ הוא קבוע; האוכלוסיה גדלה. |
617 | We learn from experience that men never learn anything from experience. | אנו לומדים מהניסיון שאנשים לא לומדים דבר מהניסיון. |
618 | Better late than never. | מוטב מאוחר מאשר אף פעם. |
619 | Better late than never. | מוטב מאוחר… |
620 | Better late than never. | מוטב מאוחר מאשר לעולם לא. |
621 | Better late than never. | עדיף מאוחר מאשר אף פעם. |
622 | Better late than never. | עדיף מאוחר מאשר לעולם לא. |
623 | Like father, like son. | התפוח לא נופל רחוק מהעץ. |
624 | The early bird catches the worm. | ציפור שתקדים תתפוש את התולעת. |
625 | In life there are ups and downs. | בחיים יש עליות ומורדות. |
626 | All cats are grey in the dark. | כל החתולים אפורים בחשיכה. |
627 | Teach me how you do it. | למד אותי איך אתה עושה זאת. |
628 | Teach me how you do it. | תלמד אותי איך עושים את זה. |
629 | Teach me how you do it. | למדי אותי כיצד את עושה זאת. |
630 | Teach me how you do it. | למדו אותי כיצד אתם עושים זאת. |
631 | No news is good news. | העדר חדשות הוא חדשות טובות. |
632 | I was expecting it! | ציפיתי לזה! |
633 | I was expecting it! | חיכיתי לזה! |
634 | I was expecting it! | לכך ציפיתי! |
635 | I was expecting it! | ציפיתי לכך! |
636 | The world is divided into people who get things done, and people who get the credit. | העולם נחלק לאנשים העושים ולאנשים שלוקחים על כך קרדיט. |
637 | I don’t expect anything from you. | אני לא מצפה לשום דבר ממך. |
638 | He’s a good person. | הוא בן אדם טוב. |
639 | Do as you want. | עשה מה שאתה רוצה. |
640 | Make yourself at home. | תרגיש בבית. |
641 | Make yourself at home. | תרגישי בבית. |
642 | I can’t say the opposite. | אני לא יכול לומר את ההפך. |
643 | I can’t say the opposite. | אני לא יכולה לומר את ההפך. |
644 | I can’t say the opposite. | אני לא יכול להגיד את ההיפך. |
645 | Don’t listen to him, he’s talking nonsense. | אל תקשיב לו, הוא מדבר שטויות. |
646 | I don’t want it anymore. | אני כבר לא רוצה את זה. |
647 | He came several times. | הוא בא כמה פעמים. |
648 | He came several times. | הוא הגיע מספר פעמים. |
649 | We wonder why. | אנחנו תוהים למה. |
650 | I’m going to take a bath. | אני הולך לעשות אמבטיה. |
651 | I’m going to take a bath. | אני הולכת לעשות אמבטיה. |
652 | Would you like to come? | היית רוצה לבוא? |
653 | I thought it was true. | חשבתי שזה היה נכון. |
654 | I thought it was true. | סברתי שזה היה נכון. |
655 | This is the boy I think about. | זה הילד עליו אני חושב. |
656 | This is the boy I think about. | זה הבחור עליו אני חושבת. |
657 | We tried so hard to make things better for our kids that we made them worse. | כל כך ניסינו להיטיב עם ילדינו שהחמרנו את מצבם. |
658 | How can you have a laptop and not a cell phone? | איך ייתכן שיש לך מחשב נייד, אבל אין לך טלפון נייד? |
659 | How can you have a laptop and not a cell phone? | איך ייתכן שיש לך לפטופ, אבל לא טלפון נייד? |
660 | I went to drink a beer with friends. | הלכתי לשתות בירה עם חברים. |
661 | I went to drink a beer with friends. | הלכתי לסבוא בירה עם חברים. |
662 | Yesterday we had fun. | אתמול עשינו כיף. |
663 | They quarreled. | הם רבו. |
664 | They quarreled. | היה ביניהם ריב. |
665 | I ate caviar. | אני אכלתי קוויאר. |
666 | I ate caviar. | אכלתי מעדן ביצי דגים. |
667 | This knife was very useful to me. | הסכין הזה מאוד הועיל לי. |
668 | This knife was very useful to me. | הסכין הזה היה שימושי מאוד עבורי. |
669 | I managed to get in. | הצלחתי להיכנס. |
670 | How much is it? | כמה זה עולה? |
671 | How much is it? | כמה זה עןלה? |
672 | How much is it? | כמה זה? |
673 | I’ll bring you the bill immediately. | אני אביא לך את החשבון מיד. |
674 | I’ll bring you the bill immediately. | מיד אביא לך את החשבון. |
675 | I’ll bring you the bill immediately. | מיד אביא לכם את החשבון. |
676 | I’ll bring you the bill immediately. | אביא לכם מיד את החשבון. |
677 | I’ll bring you the bill immediately. | אביא לך מיד את החשבון. |
678 | Here is your change. | הנה העודף שלך. |
679 | Don’t forget the ticket. | אל תשכח את הכרטיס. |
680 | We have to expect the worst. | עלינו לצפות לגרוע מכול. |
681 | We have to expect the worst. | אנחנו צריכים לצפות לגרוע מכול. |
682 | I want you to tell me the truth. | אני רוצה שתגיד לי את האמת. |
683 | I want you to tell me the truth. | אני רוצה שתגידי לי את האמת. |
684 | You arrived at the moment I left. | את הגעת ברגע שאני יצאתי. |
685 | It’s not serious, I don’t bear him a grudge. | זה לא רציני, אני לא נוטר לו טינה. |
686 | Who is coming with me? | מי בא אתי? |
687 | Who is coming with me? | מי בא איתי? |
688 | Who is coming with me? | מי הולך איתי? |
689 | I want to know who is coming with us. | אני רוצה לדעת מי בא אתנו. |
690 | I want to know who is coming with us. | אני רוצה לדעת מי בא איתנו. |
691 | I want to know who is coming with us. | ברצוני לדעת מי בא אתנו. |
692 | Florence is the most beautiful city in Italy. | פירנצה היא העיר היפה ביותר באיטליה. |
693 | Florence is the most beautiful city in Italy. | פירנצה היא היפה בערי איטליה. |
694 | Florence is the most beautiful city in Italy. | פירנצה זו העיר היפה ביותר באיטליה. |
695 | I talked to friends. | דיברתי עם חברים. |
696 | I’m glad to see you back. | אני שמח שחזרת. |
697 | I’m glad to see you back. | אני שמחה שחזרת. |
698 | Those who know him like him. | אלה המכירים אותו – אוהבים אותו. |
699 | Those who know him like him. | מי שמכירים אותו – אוהבים אותו. |
700 | Those who know him like him. | מכיריו אוהבים אותו. |
701 | Tell me what happened. | ספר לי מה קרה. |
702 | It’s more difficult than you think. | זה קשה יותר ממה שאתה חושב. |
703 | It’s more difficult than you think. | זה קשה יותר ממה שאתם חושבים. |
704 | He told me he would go to Venice. | הוא סיפר לי שהוא היה נוסע לוונציה. |
705 | I don’t agree with him. | אני לא מסכים איתו. |
706 | It seems to me that the train is late. | נראה לי שהרכבת מתעכבת. |
707 | It seems to me that the train is late. | נראה לי שהרכבת מאחרת. |
708 | He learned the news while reading the newspaper. | החדשות נודעו לו מקריאת עיתון. |
709 | I don’t know if I’ll have time to do it. | אני לא יודע אם יהיה לי זמן לעשות זאת. |
710 | I don’t know if I’ll have time to do it. | אני לא יודע אם יהיה לי פנאי לעשות זאת. |
711 | I don’t know if I’ll have time to do it. | אני לא יודעת אם יהיה לי זמן לעשות זאת. |
712 | I don’t know if I’ll have time to do it. | אני לא יודעת אם יהיה לי זמן לעשות את זה. |
713 | Ask Trang if he’s going out this evening. | שאל את טראנג אם הוא יוצא הערב. |
714 | Who said that? It’s totally wrong! | מי אמר את זה? לה לגמרי לא נכון! |
715 | Please will you close the door when you go out. | סגור בבקשה את הדלת כשאתה יוצא. |
716 | Ah! If I were rich, I’d buy myself a house in Spain. | אח! אילו הייתי עשיר, הייתי קונה לעצמי בית בספרד. |
717 | I hope he’ll be able to come! I’d like to see him. | אני מקווה שהוא יוכל לבוא! הייתי רוצה לראות אותו. |
718 | They will never accept; it’s too far. | הם לעולם לא יסכימו; זה רחוק מדי. |
719 | They will never accept; it’s too far. | הם לעולם לא יקבלו זאת, זה רחוק מדי. |
720 | Her garden is a work of art. | הגינה שלה היא יצירת אמנות. |
721 | I’d rather be a bird than a fish. | עדיף לי להיות ציפור מאשר דג. |
722 | We’re going to eat a lot tonight so I hope you’re not on a diet. | נאכל הרבה הערב כך שאני מקווה שאת לא בדיאטה. |
723 | We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | אנחנו צריכים להביא אותו מיד לבית החולים, הוא פצוע קשה! |
724 | We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | עלינו להביא אותו מיד לבית החולים, הוא פצוע קשה! |
725 | Maria has long hair. | למריה יש שיער ארוך. |
726 | I have to take medicine. | אני צריך לקחת תרופות. |
727 | Please do not take photos here. | נא לא לצלם כאן. |
728 | If you are free, give me a hand. | אם אתה לא עסוק, בוא לעזור לי שניה. |
729 | If you are free, give me a hand. | אם את פנויה, אנא עזרי לי. |
730 | I work even on Sunday. | אני עובד אפילו ביום ראשון. |
731 | I work even on Sunday. | אני עובדת אפילו ביום ראשון. |
732 | He’s not working much at the moment. | הוא לא עובד הרבה כעת. |
733 | It happened a long time ago. | זה קרה לפני זמן רב. |
734 | It happened a long time ago. | זה קרה מזמן. |
735 | Where have you been? | איפה היית? |
736 | Where have you been? | היכן היית? |
737 | It’s been snowing all night. | ירד שלג במשך כל הלילה. |
738 | It’s been ten years since we last met. | עברו כבר עשר שנים מאז פגישתנו האחרונה. |
739 | How come you know so much about Japanese history? | איך זה שאתה יודע הרבה כל כך על ההיסטוריה היפנית? |
740 | How come you know so much about Japanese history? | איך זה שאת יודעת כל כך הרבה על היסטוריה יפנית? |
741 | How come you know so much about Japanese history? | איך זה שאתה יודע כל כך הרבה על היסטוריה יפאנית? |
742 | Could you turn on the light, please? | תוכל להדליק את האור בבקשה? |
743 | Could you turn on the light, please? | תוכלי להדליק את האור בבקשה? |
744 | He was born on July 28th, 1888. | הוא נולד בעשרים ושמונה ביולי שנת אלף שמונה מאות שמונים ושמונה. |
745 | He was born on July 28th, 1888. | תאריך הלידה שלו: 28-07-1888. |
746 | How did your interview go? | איך עבר הראיון שלך? |
747 | I have to write a letter. Do you have some paper? | אני צריך לכתוב מכתב. יש לך קצת ניר בשבילי? |
748 | She is mad at me. | היא כועסת עליי. |
749 | An eye for an eye, a tooth for a tooth. | עַיִן תַּחַת עַיִן, שֵׁן תַּחַת שֵׁן. |
750 | Her eyes were shining with joy. | עיניה קרנו מאושר. |
751 | You have to come with me. | אתה צריך לבוא איתי. |
752 | You have to come with me. | עליך לבוא איתי. |
753 | Can you justify the use of violence? | אתה יכול להצדיק שימוש באלימות? |
754 | Can you justify the use of violence? | את יכולה להצדיק שימוש באלימות? |
755 | Can you justify the use of violence? | האם אפשר להצדיק שימוש באלימות? |
756 | You should know better than to ask a lady her age. | אתה חייב לדעת, שאסור לשאול את הגברת לגילה. |
757 | You should know better than to ask a lady her age. | את חייבת לדעת, שאסור לשאול את הגברת לגילה. |
758 | You should know better than to ask a lady her age. | אתם חייבים לדעת, שאין לשאול את הגברת לגילה. |
759 | You shouldn’t do things by halves. | אל תעשה חצי עבודה. |
760 | You should pay your rent in advance. | צריך לשלם את השכירות מראש. |
761 | You are idle to the bone. | אתה בטלן עד לשד עצמותיך. |
762 | Can you keep a secret? | אתה יכול לשמור סוד? |
763 | Can you keep a secret? | אתה יודע לשמור סוד? |
764 | Can you keep a secret? | תוכל לשמור סוד? |
765 | You can rely on him. | אפשר לסמוך עליו. |
766 | You can rely on him. | אתה יכול לסמוך עליו. |
767 | You can rely on her. | אתה יכול לסמוך עליה. |
768 | You can rely on her. | את יכולה לסמוך עליו. |
769 | Just a minute. | רק דקה. |
770 | Did you meet her? | האם פגשת אותה? |
771 | Did you fall in love with her at first sight? | האם התאהבת בה ממבט ראשון? |
772 | When did you see her dancing with him? | מתי ראית אותה רוקדת איתו? |
773 | Are you aware of how much she loves you? | האם אתה יודע כמה היא אוהבת אותך? |
774 | Are you younger than him? | אתה יותר צעיר ממנו? |
775 | Are you for or against his idea? | האם את בעד או נגד הרעיון שלו? |
776 | Are you for or against his idea? | האם אתה בעד או נגד הרעיון שלו? |
777 | Are you for or against his idea? | האם אתם בעד או נגד הרעיון שלו? |
778 | Are you for or against his idea? | האם אתן בעד או נגד הרעיון שלו? |
779 | You may as well follow his advice. | גם אתה יכול לקבל את עצתו. |
780 | You may as well follow his advice. | כדאי לקבל את עצתו. |
781 | You may as well follow his advice. | אתה יכול גם לקבל את עצתו. |
782 | All that you have to do is to follow his advice. | כל מה שאתה צריך לעשות זה לקבל את עצתו. |
783 | All that you have to do is to follow his advice. | כל שעליך לעשות זה לפעול על פי עצתו. |
784 | You should not play on his generous nature. | אל לך להמר על טבעו הנדיב. |
785 | You had better not play on his generous nature. | מוטב שלא תהמר על טבעו הנדיב. |
786 | Didn’t you write a letter to him? | האם לא כתבת לו מכתב? |
787 | Didn’t you write a letter to him? | לא כתבת לו מכתב? |
788 | You ought to thank him. | אתה צריך להודות לו. |
789 | Do you know who he is? | אתה יודע מי זה? |
790 | You work as hard as he did at your age. | אתה עובד כל כך קשה כמו שהוא עבד בגילך. |
791 | Do you think he made that mistake on purpose? | את חושבת שהוא עשה את הטעות במתכוון? |
792 | Do you think he made that mistake on purpose? | את חושבת שהוא ביצע את הטעות באופן מכוון? |
793 | Do you think he made that mistake on purpose? | את חושבת שהוא ביצע את הטעות הזאת במכוון? |
794 | Do you think he made that mistake on purpose? | אתה חושב שהוא עשה את השגיאה בכוונה? |
795 | Do you think he made that mistake on purpose? | אתה סבור שהוא עשה את הטעות הזאת בכוונה? |
796 | Didn’t you know that he passed away two years ago? | האם לא ידעת שהוא מת לפני שנתים? |
797 | Didn’t you know that he passed away two years ago? | האם לא ידעתם שהוא מת לפני שנתיים? |
798 | Didn’t you know that he passed away two years ago? | לא ידעתם שהוא מת לפני שנתיים? |
799 | Can you ride a horse? | אתה יכול לרכוב על סוס? |
800 | You can’t ride a horse. | את לא יכולה לרכוב על סוס. |
801 | You should work hard. | אתה צריך לעבוד קשה. |
802 | You must study hard. | אתה חייב ללמוד הרבה. |
803 | You don’t have a temperature. | אין לך חום. |
804 | Must you work on Sunday? | אתה צריך לעבוד ביום ראשון? |
805 | Do you keep a diary? | אתה כותב יומן? |
806 | Do you know how to cook meat? | אתה יודע לבשל בשר? |
807 | You work too hard. | אתה עובד קשה מדי. |
808 | You are working too hard. Take it easy for a while. | אתה עובד קשה מדי. לאט לך. |
809 | You are too clever not to solve the hard problem. | אתה פיקח מכדי שתכשל בפתרון הבעיה הסבוכה הזאת. |
810 | You know the answer? | אתה יודע מה התשובה? |
811 | Do you live here? | אתה גר כאן? |
812 | Do you live here? | את גרה כאן? |
813 | Do you live here? | האם אתה גר פה? |
814 | You don’t go to school on Sunday, do you? | אתה לא הולך לבית הספר ביום ראשון, נכון? |
815 | You don’t go to school on Sunday, do you? | את לא הולכת לבית הספר ביום ראשון, נכון? |
816 | You don’t go to school on Sunday, do you? | אתם לא הולכים לבית הספר ביום ראשון, נכון? |
817 | You must go home at once. | עליך ללכת הביתה מיד. |
818 | You must go home at once. | אתה צריך ללכת הביתה מיד. |
819 | You must go home at once. | אתה חייב ללכת הביתה מיד. |
820 | What do you have for breakfast? | מה אתה אוכל לארוחת בוקר? |
821 | Do you have bread for lunch? | האם אתה אוכל לחם בארוחת הצהריים? |
822 | Do you have bread for lunch? | האם אתה אוכל לחם לצהריים? |
823 | All you have to do is apologize for being late. | כל שעליך לעשות, זה להתנצל על האיחור. |
824 | Sooner or later, you will regret your idleness. | במוקדם או במאוחר, אתה תתחרט על הבטלנות שלך. |
825 | Who are you waiting for? | למי אתה מחכה? |
826 | You must build up your courage. | אתה צריך לצבור אומץ. |
827 | Whom are you speaking of? | על מי אתה מדבר? |
828 | Whom are you speaking of? | על מי את מדברת? |
829 | Whom are you speaking of? | על מי אתם מדברים? |
830 | Whom are you speaking of? | על מי אתן מדברות? |
831 | I’m proud of you. | אני גאה בך. |
832 | What do you want to be when you grow up? | מה אתה רוצה להיות כשתהיה גדול? |
833 | What do you want to be when you grow up? | מה את רוצה להיות כשתהיי גדולה? |
834 | What do you want to be when you grow up? | מה אתם רוצים להיות כשתהיו גדולים? |
835 | What do you want to be when you grow up? | מה אתן רוצות להיות כשתהיו גדולות? |
836 | You look bored. | אתה נראה משועמם. |
837 | You look bored. | את נראית משועממת. |
838 | You may have read this book already. | ייתכן שכבר קראת את הספר הזה. |
839 | You depend too much on others. | אתה יותר מדי תלוי באחרים. |
840 | You depend too much on others. | את יותר מדי תלויה באחרים. |
841 | You know quite a lot about Sumo. | אתה יודע רבות על האבקות סומו. |
842 | You know quite a lot about Sumo. | אתה יודע די הרבה על היאבקות סומו. |
843 | You know quite a lot about Sumo. | את יודעת רבות על היאבקות סומו. |
844 | All you have to do is try your best. | כל שעליך לעשות הוא להשתדל כמיטב יכולתך. |
845 | You should have locked, or at least closed, all the doors. | היית צריך לנעול, או לפחות לסגור את כל הדלתות. |
846 | You never listen. I might as well talk to the wall. | אתה אף פעם לא מקשיב. אני יכול באותה מידה גם לדבר לקירות. |
847 | You never listen. I might as well talk to the wall. | את אף פעם לא מקשיבה. אני יכול באותה מידה גם לדבר לקירות. |
848 | Are you for the war or against it? | האם אתה בעד או נגד המלחמה? |
849 | Are you for the war or against it? | האם את בעד או נגד המלחמה? |
850 | Are you for the war or against it? | האם אתה בעד המלחמה או נגדה? |
851 | You should swear on the Bible. | עליך להישבע בתנ”ך. |
852 | Do you wash your hands before meals? | האם אתה רוחץ ידיים לפני הארוחה? |
853 | You really have a passion for food. | באמת יש לך תשוקה לאוכל. |
854 | You work hard. | אתה עובד קשה. |
855 | You are free to go out. | אתה חופשי לצאת. |
856 | You are free to go out. | את חופשייה לצאת. |
857 | You are free to go out. | אתה רשאי לצאת החוצה. |
858 | You are free to go out. | אתה רשאי לצאת. |
859 | You are free to go out. | את רשאית לצאת. |
860 | Did you do your homework by yourself? | האם הכנת את שיעורי הבית בעצמך? |
861 | I take it that you are fully acquainted with the facts. | אני מניח שאתה מכיר את העובדות לאשורן. |
862 | I take it that you are fully acquainted with the facts. | אני מניחה שאתה מכיר את העובדות לאשורן. |
863 | I take it that you are fully acquainted with the facts. | אני מניח שאת מכירה את העובדות לאשורן. |
864 | I take it that you are fully acquainted with the facts. | אני מניחה שאת מכירה את העובדות לאשורן. |
865 | You have a light hand, don’t you? | יש לך יד קלה, לא? |
866 | Since you like to write letters, why don’t you drop her a line? | היות שאתה אוהב לכתוב מכתבים, מדוע לא תכתוב לה? |
867 | Are you writing a letter? | האם אתה כותב מכתב? |
868 | You needn’t have gone to the trouble. | אתה לא צריך ללכת לחפש צרות. |
869 | Can you drive a car? | אתה יכול לנהוג במכונית? |
870 | You don’t have to make an apology. | אינך חייב להתנצל. |
871 | You should apologize. | אתה חייב להתנצל. |
872 | Did you actually see the accident? | האם באמת ראית את התאונה? |
873 | You must work hard in order not to fail. | עליך לעבוד קשה כדי לא להכשל. |
874 | You are responsible for what you have done. | אתה אחראי על מה שעשית. |
875 | You should study hard so that you can pass the examination. | עליך ללמוד הרבה כדי לעבור את הבחינה. |
876 | Do you take me for a fool? | אני נראה לך טיפש? |
877 | Do you take me for a fool? | אני נראה לך אידיוט? |
878 | You may laugh at me. | אתה עוד תצחק ממני. |
879 | You lied to me, didn’t you? | שיקרת לי, מה? |
880 | You lied to me, didn’t you? | שיקרת לי, הלא כן? |
881 | You had better do as I suggest. | היה עדיף לעשות כעצתי. |
882 | You are guilty of murder. | אתה אשם ברצח. |
883 | You ought to have come to see me yesterday. | היית צריך לבוא לראות אותי אתמול. |
884 | Did you go out last night? | האם יצאתם אמש? |
885 | You didn’t come to school yesterday, did you? | לא באת לבית הספר אתמול, נכון? |
886 | You did not come to school yesterday. | לא באת אתמול לבית הספר. |
887 | Did you hear about the fire yesterday? | שמעת על השריפה אתמול? |
888 | Why were you absent yesterday? | למה נעדרת אתמול? |
889 | You must do your best. | אתה חייב לעשות כמיטב יכולתך. |
890 | You work too hard these days. Aren’t you tired? | אתה עובד קשה מדי בימים אלו. אתה לא עייף? |
891 | You look happy today. | את נראית עליזה היום. |
892 | You look happy today. | את נראית שמחה היום. |
893 | You look pale today. | אתה נראה חיוור היום. |
894 | You look pale today. | את נראית חיוורת היום. |
895 | You look very charming today. | אתה נראה מקסים במיוחד היום. |
896 | You look very charming today. | את נראית מקסימה במיוחד היום. |
897 | You will need much more money than you do now. | תזדקק להרבה יותר כסף ממה שאתה צריך עכשיו. |
898 | It is necessary for you to go. | זה חיוני שתלך. |
899 | It is necessary for you to go. | למענך אתה צריך ללכת. |
900 | You’d better not go. | עדיף שלא תלך. |
901 | You’d better not go. | עדיף שלא תלכי. |
902 | Are you happy? | האם אתה מאושר? |
903 | You did an excellent job. | עשית עבודה מעולה. |
904 | You must make up your mind, and that at once. | אתה חייב להחליט, ומיד. |
905 | You must make up your mind, and that at once. | את חייבת להחליט, ומיד. |
906 | You are the master of your own destiny. | אתה האדון לגורלך. |
907 | You do your part and I’ll do the rest. | תמלא אתה את חלקך ואני אדאג לשאר. |
908 | I suppose you’re hungry. | אני מניח שאתה רעב. |
909 | You can get a loan from a bank. | אתה יכול לקבל הלוואה בבנק. |
910 | You can get a loan from a bank. | אתה יכול לקבל הלוואה מהבנק. |
911 | Do you know who Rie Miyazawa is? | אתה יודע מי זאת ריה מיאזאווה? |
912 | You broke the rule. | אתה הפרת את החוק. |
913 | You broke the rule. | אתה עברת על נחוק. |
914 | You must act in accordance with the rules. | אתה חייב לנהוג על פי הכללים. |
915 | You must act in accordance with the rules. | עליך להתנהג בהתאם לכללים. |
916 | You look pale. | אתה נראה חיוור. |
917 | You are as white as a sheet. | אתה לבן כמו סיד. |
918 | You are nothing but a student. | אתה לא יותר מסטדנט. |
919 | You may be late for school. | אתה עלול לאחר לבית הספר. |
920 | Do you plan to go abroad? | אתה מתכנן לנסוע לחו”ל? |
921 | Do you plan to go abroad? | את מתכננת לנסוע לחו”ל? |
922 | Do you plan to go abroad? | אתה מתכנן נסיעה לחו”ל? |
923 | Do you plan to go abroad? | יש לך תכניות לנסוע לחו”ל? |
924 | Do you plan to go abroad? | יש לך תוכניות לנסוע לחו”ל? |
925 | Will you stay at home? | תשאר בבית? |
926 | Will you stay at home? | האם אתה תשאר בבית? |
927 | How many books do you have? | כמה ספרים יש לך? |
928 | What are you looking for? | מה אתה מחפש? |
929 | What are you looking for? | מה את מחפשת? |
930 | What are you looking for? | מה אתם מחפשים? |
931 | What are you looking for? | מה אתן מחפשות? |
932 | What are you looking at? | על מה אתה מסתכל? |
933 | What do you intend to do? | מה אתה מתכוון לעשות? |
934 | What do you intend to do? | מה בכוונתך לעשות? |
935 | What do you want to be? | מה אתה רוצה להיות? |
936 | What woke you up? | מה העיר אותך? |
937 | You’ve worked hard for months and have certainly earned a holiday. | עבדת קשה במשך חודשים ובוודאי מגיע לך חופש. |
938 | You dropped your pencil. | הפלת את העיפרון שלך. |
939 | You dropped your pencil. | נפל לך העיפרון. |
940 | Do you study English? | אתה לומד אנגלית? |
941 | All you have to do is try hard to master English. | כל מה שאתה צריך לעשות הוא להשתדל מאוד כדי לשלוט באנגלית. |
942 | You can’t swim, can you? | אתה לא יכול לשחות, זה נכון? |
943 | You can’t swim, can you? | את לא יכולה לשחות, נכון? |
944 | You are tallest. | אתה הכי גבוה. |
945 | You are tallest. | אתה היותר גבוה. |
946 | You must not tell a lie. | אסור לך לשקר. |
947 | You must not tell a lie. | אל לך לשקר. |
948 | You must not tell a lie. | אל תספר שקרים. |
949 | What are you driving at? | למה אתה חותר? |
950 | Did you read it at all? | האם בכלל קראת את זה? |
951 | You have only to study hard, and you will pass the test. | עליך רק ללמוד הרבה כדי לעבור את הבחינה. |
952 | You have only to study hard. | אתה צריך רק ללמוד היטב. |
953 | You only have to try hard. | אתה צריך רק להשתדל. |
954 | You’ll never be alone. | אף פעם לא תהיה לבד. |
955 | You’ll never be alone. | אף פעם לא תהיי לבד. |
956 | You’ll never be alone. | אף פעם לא תהיו לבד. |
957 | You should follow the doctor’s advice. | עליך לשמוע בעצת הרופא. |
958 | You’d better consult the doctor. | כדאי להתייעץ עם רופא. |
959 | I’m surprised that you’re so naïve. | אני מופתע שאתה כל כך תמים! |
960 | I’m surprised that you’re so naïve. | אני מופתעת מהעובדה שאתה נאיבי כל כך. |
961 | I’m surprised that you’re so naïve. | אני מופתעת מכך שאת נאיבית כל כך. |
962 | I’m surprised that you’re so naïve. | אני מופתע שאת נאיבית כל-כך. |
963 | You’ve done it! | עשית זאת! |
964 | You are in a safe place. | אתה נמצא במקום בטוח. |
965 | You’ve set a bad example. | אתה שימשת דוגמה רעה. |
966 | Did you break the window on purpose or by accident? | האם שברת את החלון בזדון או בשוגג? |
967 | Did you break the window on purpose or by accident? | שברת את החלון בכוונה או במקרה? |
968 | If you studied hard, you would get good marks. | אם תלמד הרבה, תשיג ציונים טובים. |
969 | You worked hard, or you would have failed. | עבדת קשה, אחרת היית נכשל. |
970 | How dare you speak to me like that? | איך אתה מעז לדבר איתי כך? |
971 | You’re really a hard worker. | אתה באמת איש עבודה. |
972 | You’re really a hard worker. | אתה באמת בן אדם של עבודה קשה. |
973 | You’re really a hard worker. | אתה באמת פועל חרוץ. |
974 | You are no longer a mere child. | אתה כבר לא ילד. |
975 | You had better speak more naturally. | עדיף היה שתדבר באופן טבעי יותר. |
976 | You had better go to bed now. | עדיף שתלך למיטה עכשיו. |
977 | You should have come a little earlier. | היית צריך לבוא מעט מוקדם יותר. |
978 | You should have come a little earlier. | היה עליך לבוא מעט מוקדם יותר. |
979 | You are not a child any more. | אתה כבר לא ילד. |
980 | Have you finished the work yet? | כבר סיימת את העבודה? |
981 | Have you finished the work yet? | כבר סיימתם את העבודה? |
982 | Have you finished the work yet? | סיימת את העבודה כבר? |
983 | Have you finished the work yet? | סיימתם את העבודה כבר? |
984 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | עכשיו כשאתה בן שמונה עשרה, אתה יכול לקבל רשיון נהיגה. |
985 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | עכשיו כשאת בת שמונה עשרה, את יכולה לקבל רשיון נהיגה. |
986 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | עכשיו כשאתה בן 18, אתה יכול לקבל רשיון. |
987 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | עכשיו כשאת בת 18, את יכולה לקבל רשיון. |
988 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | כעת, בגיל שמונה עשרה, אתה יכול לקבל רשיון נהיגה. |
989 | Now that you are eighteen, you can get a driver’s license. | כעת, בגיל שמונה עשרה, את יכולה לקבל רשיון נהיגה. |
990 | You haven’t washed your hands yet, have you? | עוד לא רחצת ידיים, נכון? |
991 | You’re not old enough to get a driver’s license. | אתה לא מספיק מבוגר כדי לקבל רשיון נהיגה. |
992 | Can you speak French? | אתה יודע צרפתית? |
993 | Can you speak French? | אתה דובר צרפתית? |
994 | You’d better go by bus. | כדאי שתיסע באוטובוס. |
995 | You’d better go by bus. | עדיף שתיסע באוטובוס. |
996 | You’d better go by bus. | עדיף שתיסעי באוטובוס. |
997 | You’d better go by bus. | כדאי שתיסעי באוטובוס. |
998 | You must put an end to your foolish behavior. | אתה חייב לשים קץ להתנהגות המטופשת שלך. |
999 | You must put an end to your foolish behavior. | אתה חייב להפסיק להתנהג בצורה מטופשת. |
1000 | You should practice playing the violin every day. | אתה צריך להתאמן בנגינה בכינור כל יום. |
1001 | You should practice playing the violin every day. | את צריכה להתאמן בנגינה בכינור כל יום. |
1002 | You should practice playing the violin every day. | עליך להתאמן בנגינה בכינור כל יום. |
1003 | You should practice playing the violin every day. | עלייך להתאמן בנגינה בכינור כל יום. |
1004 | How tall you are! | כמה שאתה גבוה! |
1005 | Do you want anything? | את רוצה משהו? |
1006 | Do you want anything? | האם אתם רוצים משהו? |
1007 | Do you want anything? | אתן רוצות משהו? |
1008 | Do you want anything? | האם אתה רוצה משהו? |
1009 | Why did you absent yourself from class yesterday? | מדוע נעדרת מהשיעור אתמול? |
1010 | Why did you use up all the money? | מדוע הוצאת את כל הכסף? |
1011 | How often do you go abroad? | באיזו תדירות אתה נוסע לחו”ל? |
1012 | How often do you go abroad? | באיזו תדירות את נוסעת לחו”ל? |
1013 | How long will you stay here? | כמה זמן תישאר כאן? |
1014 | You can always count on Tom. | תמיד אפשר לסמוך על טום. |
1015 | Which club do you belong to? | לאיזה מועדון אתה משתייך? |
1016 | How tall are you? | מה הגובה שלך? |
1017 | You are very brave. | אתה מאד אמיץ. |
1018 | You are very brave. | אתה מאד נועז. |
1019 | You are very brave. | את מאוד אמיצה. |
1020 | You look very tired. | אתה נראה עייף מאוד. |
1021 | You look very tired. | את נראית עייפה מאוד. |
1022 | You look very tired. | אתם נראים עייפים מאוד. |
1023 | Where were you? | איפה היית? |
1024 | Where were you? | איפה הייתם? |
1025 | Where were you? | איפה הייתן? |
1026 | How about you? | מה איתך? |
1027 | How about you? | ומה איתך? |
1028 | What are you doing? | מה אתה עושה? |
1029 | What are you doing? | מה את עושה? |
1030 | What are you doing? | מה אתם עושים? |
1031 | What has made you decide to work for our company? | מה גרם לך להחליט לעבוד בחברה שלנו. |
1032 | Why did you say such a thing? | למה אמרת דבר כזה? |
1033 | You don’t like chocolate, do you? | אינך אוהב שוקולד, נכון? |
1034 | You should give up smoking. | אתה צריך להפסיק לעשן. |
1035 | You have many books. | יש לך הרבה ספרים. |
1036 | You have many books. | יש לכם הרבה ספרים. |
1037 | You have many books. | יש לך ספרים רבים. |
1038 | Who did you give it to? | למי נתת את זה? |
1039 | You should have done it earlier. It cannot be helped now. | היה רצוי שהיית מסיים זאת לפני כן. זה לא יעזור עכשיו. |
1040 | What did you open it with? | במה פתחת את זה? |
1041 | You ought not to have done that. | לא היית צריך לעשות את זה. |
1042 | When did you finish it? | מתי סיימת את זה? |
1043 | Do you know the reason? | אתה יודע את הסיבה? |
1044 | Do you know the reason? | את יודעת מה הסיבה? |
1045 | Have you finished reading the novel? | סיימת לקרוא את הרומן? |
1046 | You should emphasize that fact. | כדאי שתדגיש את אותה עובדה. |
1047 | You should emphasize that fact. | עליך להדגיש את העובדה הזאת. |
1048 | Did you watch the game? | האם צפית במשחק? |
1049 | Did you cut the paper? | חתכת את הנייר? |
1050 | Are you planning to take part in the meeting? | אתה מתכנן להשתתף בישיבה? |
1051 | Are you planning to take part in the meeting? | יש לך תוכניות להשתתף בישיבה? |
1052 | Are you planning to take part in the meeting? | יש לך תוכניות לקחת חלק בפגישה? |
1053 | You’re wet through. | אתה רטוב לגמרי. |
1054 | You’re wet through. | אתה כולך רטוב. |
1055 | What are you staring at? | במה אתה בוהה? |
1056 | I hope you can come up with a better plan than this. | אני מקווה שתוכל להמציא תוכנית יותר טובה מזה. |
1057 | I hope you can come up with a better plan than this. | אני מקווה שתוכל להגיש תכנית יותר טובה מהתכנית הזאת. |
1058 | I hope you can come up with a better plan than this. | אני מקווה שתוכל להגיש תוכנית טובה יותר מהתוכנית הזאת. |
1059 | I hope you can come up with a better plan than this. | אני מקווה שתוכלי להגיש תוכנית טובה יותר מזו. |
1060 | Have you read this book already? | האם קראת כבר את הספר הזה? |
1061 | Have you read this book already? | קראת כבר את הספר הזה? |
1062 | Where did you go last Sunday? | לאן הלכתם ביום ראשון שעבר? |
1063 | Where did you go last Sunday? | לאן הלכת ביום ראשון שעבר? |
1064 | All you have to do is sign this paper. | כל מה שאתה צריך לעשות זה לחתום על הנייר הזה. |
1065 | All you have to do is sign this paper. | כל מה שאת צריכה לעשות זה לחתום על הנייר הזה. |
1066 | All you have to do is sign this paper. | כל שעליך עשות זה לחתום על המסמך הזה. |
1067 | You are safe so long as you stay here. | אתה תהיה בטוח כל עוד תשאר כאן. |
1068 | You can study here. | אתה יכול ללמוד כאן. |
1069 | You can study here. | את יכולה ללמוד פה. |
1070 | You can study here. | אתם יכולים ללמוד כאן. |
1071 | You can study here. | אתן יכולות ללמוד פה. |
1072 | You’d better not wait here. | מוטב שלא תחכה כאן. |
1073 | You’d better not wait here. | עדיף שלא תחכה פה. |
1074 | Are you going to sing here? | האם אתה עומד לשיר כאן? |
1075 | You have to study hard to catch up with your class. | עליך ללמוד הרבה כדי להדביק את קצב הכיתה. |
1076 | Aren’t you happy? | אתה לא מרוצה? |
1077 | When did you come to Japan? | מתי הגעת ליפן? |
1078 | When did you come to Japan? | מתי באת ליפן? |
1079 | You are always complaining. | אתה תמיד מתלונן. |
1080 | You are always complaining. | את תמיד מתלוננת. |
1081 | What time do you usually get up? | באיזו שעה אתה בדרך כלל קם? |
1082 | What time do you usually get up? | באיזו שעה את קמה בדרך כלל? |
1083 | What time do you usually go to bed? | באיזו שעה את בדרך כלל הולכת לישון? |
1084 | What time do you usually go to bed? | באיזו שעה את הולכת לישון בדרך כלל? |
1085 | What time do you usually go to bed? | באיזו שעה בדרך כלל אתם הולכים לישון? |
1086 | Once you begin, you must continue. | שעה שהתחלת – עליך להמשיך. |
1087 | Once you begin, you must continue. | המתחיל במצווה אומרים לו: “גמור”. |
1088 | Once you begin, you must continue. | נגעת – נסעת. |
1089 | You will know the truth some day. | יום אחד אתה הולך לדעת את האמת. |
1090 | How much money do you want? | כמה כסף אתה רוצה? |
1091 | How much money do you want? | כמה כסף את רוצה? |
1092 | How much money do you want? | כמה כסף אתם רוצים? |
1093 | You have some books. | יש לך כמה ספרים. |
1094 | You’ve given me good advice. | נתת לי עצה טובה. |
1095 | You’ve given me good advice. | יעצת לי עצה טובה. |
1096 | You shouldn’t have eaten so much ice cream. | לא היית צריך לאכול כל כך הרבה גלידה. |
1097 | You had better not work too hard. | מוטב שלא תעבוד קשה מדי. |
1098 | You are too much letter-bound. | אתה לוקח דברים יותר מדי לפשוטם. |
1099 | Are you on the committee? | האם אתה בַוועדה? |
1100 | You must stick to your promise. | אתה חייב למלא את הבטחתך כלשונה. |
1101 | You must stick to your promise. | אתה חייב למלא את הבטחתך. |
1102 | You must stick to your promise. | את חייבת לעמוד בהבטחתך. |
1103 | You must stick to your promise. | את חייבת למלא את הבטחתך. |
1104 | You have to leave home at six. | עליך לעזוב את הבית בשעה שש. |
1105 | You have to leave home at six. | אתה צריך לעזוב את הבית בשעה שש. |
1106 | You have to leave home at six. | אתה צריך לצאת מהבית בשש. |
1107 | You must keep quiet for a few days. | אתה צריך לשתוק במשך כמה ימים. |
1108 | You must keep quiet for a few days. | את צריכה לשתוק במשך כמה ימים. |
1109 | You must keep quiet for a few days. | אתם צריכים לשתוק במשך כמה ימים. |
1110 | Can you do it in one day? | אתה יכול לעשות את זה ביום אחד? |
1111 | Can you do it in one day? | את יכולה לעשות את זה ביום אחד? |
1112 | It is better for you to do it now. | מוטב לך לעשות את זה עכשיו. |
1113 | It is better for you to do it now. | לטובתך, תעשה את זה עכשיו. |
1114 | I can hardly hear you. | אני בקושי שומע אותך. |
1115 | Omit needless words! | תשמיט את המילים שאין בהן צורך! |
1116 | Omit needless words! | השמט את המילים שאין בהן צורך! |
1117 | Omit needless words! | השמיטי את המילים שאין בהן צורך! |
1118 | If I were in your situation, I would do the same thing. | אילו הייתי במצבך, הייתי עושה אותו הדבר. |
1119 | I admire you for your courage. | אני מעריץ אותך על אומץ לבך. |
1120 | I admire you for your courage. | אני מעריצה אותך על האומץ שלך. |
1121 | I admire your courage. | אני מלא הערצה לאומץ שלך. |
1122 | Your driver’s license has expired. | רשיון הנהיגה שלך – פג תוקפו. |
1123 | Your driver’s license has expired. | רשיון הנהיגה שלך לא בתוקף. |
1124 | Are you sure you want to put your life in her hands? | אתה בטוח שאתה רוצה להפקיד את חייך בידיה? |
1125 | Write your name in capitals. | תרשום את שמך באותיות גדולות. |
1126 | Write your name in capitals. | תכתוב את השם שלך באותיות דפוס. |
1127 | I know your name. | אני מכיר את שמך. |
1128 | I know your name. | אני מכירה את שמך. |
1129 | I admire your ignorance. | אני מעריץ את בורותך. |
1130 | I admire your ignorance. | אני מעריצה את בורותך. |
1131 | I admire your ignorance. | אני מעריץ את הבורות שלך. |
1132 | I admire your ignorance. | אני מעריצה את הבורות שלך. |
1133 | This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it’s more than just wishful thinking. | התוכנית העסקית שלך נראית יותר מדי אופטימית. כל מה שאוכל לאמר זה שאני מקווה שהיא קצת יותר ממשאלת לב. |
1134 | How pretty your sister is! | כמה יפה אחותך! |
1135 | How pretty your sister is! | אחותך יפה כל כך! |
1136 | What’s your real purpose? | מהי מטרתך האמיתית? |
1137 | What’s your real purpose? | מהי המטרה האמיתית שלך? |
1138 | What’s your real purpose? | מהי כוונתך האמיתית? |
1139 | What’s your real purpose? | מהי הכוונה האמתית שלך? |
1140 | What’s your real purpose? | מהי הכוונה האמיתית שלך? |
1141 | What’s your real purpose? | מה מטרתך האמתית? |
1142 | What’s your real purpose? | לאן באמת אתה חותר? |
1143 | Your book is on the desk. | הספר שלך נמצא על השולחן. |
1144 | Your room must always be kept clean. | החדר שלך חייב להישאר נקי תמיד. |
1145 | I’m tired of your complaints. | נמאס לי מהתלונות שלך. |
1146 | I’m tired of your complaints. | אני עייף מהתלונות שלך. |
1147 | It’s your move. | עכשיו תורך. |
1148 | It’s your move. | זה התור שלך. |
1149 | Your hair is too long. | השיער שלך ארוך מדי. |
1150 | Your problem is similar to mine. | הבעיה שלך דומה לשלי. |
1151 | Your problem is similar to mine. | בעייתך דומה לשלי. |
1152 | Your problem is similar to mine. | הבעיה שלך דומה לזו שלי. |
1153 | At your age you ought to support yourself. | בגילך אתה צריך לפרנס את עצמך. |
1154 | Your second button is coming off. | הכפתור השני שלך כמעט תלוש. |
1155 | Compare your answer with Tom’s. | תשווה את התשובה של עם התשובה של תום. |
1156 | Compare your answer with Tom’s. | תשווי את התשובה שלך עם של תום. |
1157 | Compare your answer with Tom’s. | תשוו את התשובה שלכם עם של תום. |
1158 | Your answer isn’t correct. Try again. | תשובתך אינה נכונה. נסה שנית. |
1159 | Your answer isn’t correct. Try again. | תשובתך אינה נכונה. נסי שנית. |
1160 | Your answer isn’t correct. Try again. | תשובתכם אינה נכונה. נסו שנית. |
1161 | Your answer isn’t correct. Try again. | תשובתכן אינה נכונה. נסו שנית. |
1162 | Your answer is right. | תשובתך נכונה. |
1163 | Your answer is wrong. | התשובה שלך שגויה. |
1164 | Your answer is wrong. | התשובה שלך לא נכונה. |
1165 | Your answer is wrong. | תשובתך שגויה. |
1166 | I think your answer is correct. | לדעתי, תשובתך נכונה. |
1167 | I’m sure your efforts will result in success. | אני בטוח שהמאמצים שלך יניבו הצלחה. |
1168 | Your efforts will bear fruit someday. | מאמציך יעלו פרי יום אחד. |
1169 | Your effort will be rewarded in the long run. | תקבל תמורה למאמצים שלך בטווח הארוך. |
1170 | I hope your efforts will bear fruit. | אני מקווה שמאמציך יעלו פרי. |
1171 | I hope your efforts will bear fruit. | אני מקווה שהמאמצים שלך ישאו פרי. |
1172 | Had I known your telephone number, I would have called you. | לו ידעתי את מספר הטלפון שלך, הייתי מטלפן. |
1173 | May I use your phone? | אפשר להשתמש בטלפון שלך? |
1174 | May I use your phone? | אני יכול להשתמש בטלפון שלך? |
1175 | May I use your phone? | אני יכולה להשתמש בטלפון שלך? |
1176 | Your suggestion came up at the meeting. | ההצעה שלך הועלתה בדיון. |
1177 | I am in favor of your proposal. | אני תומך בהצעה שלך. |
1178 | I cannot agree to your proposal. | אני לא יכול להסכים להצעתך. |
1179 | It’s none of your business. | זה לא עניינך. |
1180 | Mind your own business! | אל תתערב במה שלא עניינך! |
1181 | Mind your own business! | אל תדחוף את האף לעניינים שלא נוגעים לך! |
1182 | Mind your own business! | אל תתערב במה שלא נוגע לך! |
1183 | When is your birthday? | מתי יום ההולדת שלך? |
1184 | When is your birthday? | מתי יום ההולדת שלכם? |
1185 | I will give you a bicycle for your birthday. | ליום ההולדת שלך, אתן לך אופניים. |
1186 | Your birthday is drawing near. | יום ההולדת שלך מתקרב. |
1187 | You shall have a bicycle for your birthday. | תקבל אופניים ליום הולדתך. |
1188 | Your son took part in the student movement, I hear. | בנך נטל חלק בתנועת הסטודנטים, כך שמעתי. |
1189 | Is this your son, Betty? | האם זהו בנך, בטי? |
1190 | Is this your son, Betty? | הזהו בנך, בטי? |
1191 | I’m fed up with your constant complaining. | נמאס לי לשמוע אותך מתלונן ללא הרף. |
1192 | I’m fed up with your constant complaining. | נמאס לי לשמוע אותך מתלונן כל הזמן. |
1193 | Go back to your seat. | חזור לכיסא שלך. |
1194 | Go back to your seat. | חזרי לכיסא שלך. |
1195 | Go back to your seat. | תחזור למושב שלך. |
1196 | Go back to your seat. | תיגש חזרה לכיסא שלך. |
1197 | Go back to your seat. | גש חזרה לכיסא שלך. |
1198 | Go back to your seat. | גש חזרה למושב שלך. |
1199 | Go back to your seat. | גשי חזרה לכיסא שלך. |
1200 | Go back to your seat. | תחזרי לכיסא שלך. |
1201 | Go back to your seat. | תחזור לכיסא שלך. |
1202 | I can hear you, but I can’t see you. | אני שומע אותך, אולם אני לא יכול לראות אותך. |
1203 | I can hear you, but I can’t see you. | אני שומעת אותך, אולם אני לא יכולה לראות אותך. |
1204 | Your policy is mistaken. | המדיניות שלך שגויה. |
1205 | I’m sure of your success. | אני בטוח בהצלחתך. |
1206 | Your success depends upon whether you work hard or not. | הצלחתך תלויה רק בעבודה קשה. |
1207 | Your success is the result of your hard work. | הצלחתך היא תוצאה של עבודה קשה. |
1208 | I am glad to hear of your success. | אני שמח לשמוע על הצלחתך. |
1209 | I am glad to hear of your success. | אני שמחה לשמוע על הצלחתך. |
1210 | Your new dress becomes you very well. | השמלה החדשה הולמת אותך מאוד. |
1211 | Let’s have a serious talk about your future. | בוא נקיים שיחה רצינית על העתיד שלך. |
1212 | I hope you have a happy future ahead of you. | אני מקווה שעתידך מאושר. |
1213 | Write your address here. | כתוב כאן את כתובתך. |
1214 | Write your address here. | כתבי כאן את כתובתך. |
1215 | Write your address here. | כתבו כאן את כתובתכם. |
1216 | Write your address here. | כתוב את כתובתך כאן. |
1217 | Your income is about twice as large as mine is. | הכנסתך גדולה כמעט כפליים משלי. |
1218 | I’ll miss your cooking. | אני מתגעגע לבישול שלך. |
1219 | This happened prior to receiving your letter. | דבר זה קרה לפני שקיבלתי את מכתבך. |
1220 | I received your letter yesterday. | קיבלתי את מכתבך אתמול. |
1221 | Your letter made me happy. | מכתבך שימח אותי. |
1222 | Your letter made me happy. | המכתב שלך שימח אותי. |
1223 | Are your hands clean? | האם ידיך נקיות? |
1224 | Give me a lift in your car. | תן לי טרמפ ברכב שלך. |
1225 | Give me a lift in your car. | תן לי טרמפ במכונית שלך. |
1226 | Give me a lift in your car. | תסיע אותי במכונית שלך. |
1227 | Give me a lift in your car. | תני לי טרמפ ברכב שלך. |
1228 | Your questions were too direct. | השאלות שלך היו ישירות מדי. |
1229 | Your question is hard for me to answer. | קשה לי לענות על שאלתך. |
1230 | May I borrow your dictionary? | תוכל להשאיל לי את המילון שלך? |
1231 | May I borrow your dictionary? | תוכלי להשאיל לי את המילון שלך? |
1232 | Look up the definition of ‘guy’ in your dictionary. | חפש את משמעות המילה “ברנש” במילון שלך. |
1233 | Is your watch correct? | האם השעון שלך מדויק? |
1234 | Your watch is similar to mine in shape and color. | השעון שלך דומה לשלי בצורה ובצבע. |
1235 | It is not my part to meddle in your affairs. | זה לא תפקידי להתערב בעסקיך. |
1236 | Just follow your heart. | פשוט תלך בעקבות הלב שלך. |
1237 | Just follow your heart. | פשוט תלכי בעקבות הלב שלך. |
1238 | Just follow your heart. | לך בעקבות הלב שלך, וזהו. |
1239 | Just follow your heart. | פשוט תפעל על פי צו לבך. |
1240 | Just follow your heart. | פשוט תפעל על פי צו מצפונך. |
1241 | Just follow your heart. | פשוט תלך אחרי תחושת הלב שלך. |
1242 | Just follow your heart. | פשוט תפעל על פי תחושת הלב שלך. |
1243 | Just follow your heart. | פשוט תפעלו על פי תחושת הלב שלכם. |
1244 | Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV. | אחותך נהנית לצפות בהיאבקות סומו בטלויזיה. |
1245 | Your sister’s as beautiful as ever. | אחותך יפה כתמיד. |
1246 | What do you do? | מה אתה עושה? |
1247 | What do you do? | מה את עושה? |
1248 | Your work has greatly improved. | עבודתך השתפרה מאוד. |
1249 | May we accompany you on your walk? | אולי נוכל ללוות אותך בדרך? |
1250 | Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | בחיבור שלך יש כמה שגיאות, אבל ככלל הוא טוב מאוד. |
1251 | Your action has offended his dignity. | הפעולה שלך פגעה בכבודו. |
1252 | Your guess is almost right. | הניחוש שלך כמעט נכון. |
1253 | We all consider that your idea is impractical. | כולנו סבורים שהרעיון שלך בלתי מעשי. |
1254 | Do as you like. | עשה כרצונך. |
1255 | Do as you like. | עשי כרצונך. |
1256 | Do as you like. | עשו כרצונכם. |
1257 | Do as you like. | עשו כרצונכן. |
1258 | Make your choice. | תבחר את הבחירה שלך. |
1259 | I know what you mean. | אני יודע מה כוונתך. |
1260 | I know what you mean. | אני יודע למה אתה מתכוון. |
1261 | I know what you mean. | אני יודעת למה אתה מתכוון. |
1262 | I know what you mean. | אני יודעת למה את מתכוונת. |
1263 | I know what you mean. | אני יודע למה את מתכוונת. |
1264 | What you said does not apply to this case. | דבריך לא רלוונטיים למקרה הזה. |
1265 | I think you’re right. | אני חושב שאתה צודק. |
1266 | I think you’re right. | אני חושב שאתן צודקות. |
1267 | I think you’re right. | אני חושבת שאתם צודקים. |
1268 | I think you’re right. | אני חושבת שאתן צודקות. |
1269 | Though I admit what you say, I still think you are wrong. | למרות שאני מבין את דבריך, אני עדיין חושב שאתה טועה. |
1270 | There is much truth in what you say. | יש בדבריך הרבה מן האמת. |
1271 | I don’t get what you mean. | אני לא תופס למה אתה מתכוון. |
1272 | I don’t get what you mean. | איני מבין מה כוונתך. |
1273 | What’s become of your dog? | מה קרה לכלב שלך? |
1274 | Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. | אני מודה שתוכניתך הגיונית, אך אני עדיין סבור שיהיה קשה להגשים אותה. |
1275 | That is no business of yours. | זה לא עניינך. |
1276 | Where is your school? | איפה בית הספר שלך? |
1277 | Where is your school? | איפה נמצא בית הספר שלך? |
1278 | Your house needs repairing. | הבית שלך זקוק לשיפוץ. |
1279 | Your speech will be recorded in history. | נאומך יחרת בהיסטוריה. |
1280 | Your English is improving. | האנגלית שלך משתפרת. |
1281 | I want your opinion. | אני מעוניין לשמוע מה דעתך. |
1282 | I want your opinion. | אני רוצה לדעת מה דעתך. |
1283 | You’re on the right track. | אתה במסלול הנכון. |
1284 | Your time is up. | זמנך עבר. |
1285 | Your time is up. | נגמר לך הזמן. |
1286 | It was very hard for me to find your flat. | היה לי קשה למצוא את הדירה שלך. |
1287 | I’ll come to your place. | אני אבוא אליך. |
1288 | I’ll come to your place. | אני אבוא לביתך. |
1289 | I have good news in store for you. | יש לי בשבילך חדשות טובות. |
1290 | I am ready to do anything for you. | אני מוכן לעשות למענך הכל. |
1291 | Your shirt button is coming off. | כפתור החולצה שלך נפרם. |
1292 | Is this your glass or your sister’s? | זו הכוס שלך או של אחותך? |
1293 | Here is your bag. | הנה התיק שלך. |
1294 | I think your father hoped you would go to college. | אני חושב שאביך קיווה שתלכי למכללה. |
1295 | Is your uncle still abroad? | האם הדוד שלך עדיין בחו”ל? |
1296 | I have no idea what you mean. | אין לי מושג מה כוונתך. |
1297 | Your chair is identical to mine. | הכיסא שלך זהה לשלי. |
1298 | I believe you. | אני מאמין לך. |
1299 | I believe you. | אני מאמינה לך. |
1300 | I don’t agree with you. | אני לא מסכים אתך. |
1301 | I don’t agree with you. | אני לא מסכימה אתך. |
1302 | I have something to tell you. | יש לי משהו לומר לך. |
1303 | I have some good news for you. | יש לי חדשות טובות בשבילך. |
1304 | I want you to read this book. | אני רוצה שתקרא את הספר הזה. |
1305 | I have a message for you from her. | יש לי הודעה עבורך ממנה. |
1306 | I have a message for you from her. | יש לי ממנה הודעה עבורך. |
1307 | I’ll boil you the beans. | אני אבשל לך את השעועית. |
1308 | You are wanted on the phone. | רוצים אותך בטלפון. |
1309 | We’ll give you your revenge. | ניתן לך את נקמתך. |
1310 | We’ll give you your revenge. | ניתן לך את הנקמה שלך. |
1311 | Dozens of letters are awaiting you. | עשרות מכתבים מחכים לך. |
1312 | I would like you to go instead of me. | אני מעדיף שתלך במקומי. |
1313 | I would like you to go instead of me. | אני מעדיף שתלכי במקומי. |
1314 | I would like you to go instead of me. | אני מעדיפה שתלך במקומי. |
1315 | I would like you to go instead of me. | אני מעדיפה שתלכי במקומי. |
1316 | I’ll lend you my notebook. | אשאיל לך את המחברת שלי. |
1317 | I’ll lend you my notebook. | אשאיל לך את הפנקס שלי. |
1318 | I can only say that I agree with you. | אין לי לומר אלא שאני מסכים איתך. |
1319 | How I’ve missed you! | אני כל כך התגעגעתי אליך. |
1320 | How I’ve missed you! | התגעגעתי אלייך כל כך! |
1321 | How I’ve missed you! | כמה שאני התגעגעתי אלייך. |
1322 | There is a piece of good news for you. | יש לי קטע טוב בשבילך. |
1323 | You are in part responsible for it. | חלקית אתה אחראי לכך. |
1324 | I want to see you again. | אני רוצה לפגוש אותך שוב. |
1325 | I take my hat off to you. | אני מוריד את בכובע בפניך. |
1326 | Can’t you understand the pain of your parents? | אתה לא יכול להבין את כאבם של הוריך? |
1327 | I can’t hide the fact from you. | אינני יכול להסתיר עובדה זאת ממך. |
1328 | I can’t hide the fact from you. | אינני יכולה להסתיר עובדה זאת ממך. |
1329 | I can’t hide the fact from you. | אינני יכול להסתיר עובדה זאת מכם. |
1330 | I can’t hide the fact from you. | אינני יכולה להסתיר עובדה זאת מכם. |
1331 | I can’t hide the fact from you. | אינני יכול להסתיר ממך את העובדה. |
1332 | You are entitled to try once again. | אתה רשאי לנסות שוב. |
1333 | You deserve the prize. | מגיע לך הפרס. |
1334 | You deserve the prize. | אתה ראוי לפרס. |
1335 | You deserve the prize. | הפרס מגיע לך. |
1336 | You deserve the prize. | הרווחת את הפרס ביושר. |
1337 | I take my hat off to you! | אני מסיר את כובעי בפניך! |
1338 | I take my hat off to you! | אני מסירה את כובעי בפנייך! |
1339 | Green suits you. | הצבע הירוק הולם אותך. |
1340 | Green suits you. | ירוק הולם אותך. |
1341 | I am disgusted with you. | אני נגעל ממך. |
1342 | I can’t thank you enough. | לא אוכל להודות לך במידה מספקת. |
1343 | How can you say that? | איך אתה יכול להגיד דבר כזה. |
1344 | I guess that you can’t do it. | אני משער שאינך יכול לעשות זאת. |
1345 | I guess that you can’t do it. | אני מעריך שאתה לא יכול לעשות את זה. |
1346 | I hope you have brains enough to see the difference. | אני מקווה שאת נבונה מספיק כדי להבחין בהבדל. |
1347 | Didn’t I tell you so? | האם לא כך אמרתי לך? |
1348 | I’ll give you this camera. | אתן לך את המצלמה הזאת. |
1349 | I owe you ten dollars. | אני חייב לך עשרה דולר. |
1350 | It’s not the time but the will that you lack. | לא הזמן הוא מה שחסר לך, אלא הרצון. |
1351 | You and I are the same age. | אתה ואני בני אותו גיל. |
1352 | He, just like you, is a good golfer. | הוא שחקן גולף טוב, בדיוק כמוך. |
1353 | I, as well as you, was late for school yesterday. | אני, כמוך, אחרתי לבית הספר אתמול. |
1354 | You and I are very good friends. | אתה ואני חברים מאוד טובים. |
1355 | You and I are very good friends. | את ואני חברים מאוד טובים. |
1356 | It is hard to distinguish you from your brother. | קשה להבחין בינך לבין אחיך. |
1357 | It pains me to disagree with your opinion. | כואב לי לחלוק על דעתך. |
1358 | I’m leaving you tomorrow. | אני עוזב אותך מחר. |
1359 | I’m leaving you tomorrow. | אני עוזבת אותך מחר. |
1360 | You really are hopeless. | אתה באמת חסר תקנה. |
1361 | You really are hopeless. | אין לך באמת שום סיכוי. |
1362 | How old will you be next year? | בן כמה תהיה בשנה הבאה? |
1363 | How old will you be next year? | בת כמה תהיי בשנה הבאה? |
1364 | How old will you be next year? | בני כמה תהיו בשנה הבאה? |
1365 | You are to hand in your assignments by Monday. | עליך להגיש את העבודות שלך עד יום ב’. |
1366 | You didn’t need to hurry. | לא היית צריך למהר. |
1367 | You didn’t need to hurry. | לא היה צורך שתזדרז. |
1368 | You must study hard and learn many things. | עליך ללמוד הרבה וללמוד דברים חדשים. |
1369 | You’ve got no alibi for the day of the murder. | איך לך אליבי ליום של הרצח. |
1370 | You’ve got no alibi for the day of the murder. | אין לך אליבי ליום הרצח. |
1371 | You are the man I’ve been looking for. | אתה האיש שחיפשתי. |
1372 | You are the man I’ve been looking for. | אתה מי שחיפשתי. |
1373 | You are the man I’ve been looking for. | אותך חיפשתי. |
1374 | You are the man I’ve been looking for. | אתה הגבר שחיפשתי. |
1375 | It’s a pity that you can’t come. | חבל שאתה לא יכול לבוא. |
1376 | What would you do if you were in my place? | מה היית עושה אילו היית במקומי? |
1377 | I need you. | אני זקוק לך. |
1378 | I need you. | אני זקוקה לך. |
1379 | I don’t know whether you like her or not. | אינני יודע אם אתה אוהב אותה או לא. |
1380 | It’s a pity that you should leave Japan. | חבל שאתה נאלץ לעזוב את יפן. |
1381 | I am going to do it whether you agree or not. | אעשה זאת, בין אם תסכים ובין אם לאו. |
1382 | I am going to do it whether you agree or not. | אעשה זאת, עם הסכמתך או בלעדיה. |
1383 | I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | אני מקווה מקרב לב שבקרוב תחלימי ממחלתך. |
1384 | I hope that you will get well soon. | אני מקווה שתחלים בקרוב. |
1385 | I hope that you will get well soon. | אני מקווה שתחלימי בקרוב. |
1386 | I hope that you will get well soon. | אני מקווה שתחלימו בקרוב. |
1387 | I guess you are right. | אני משער שאתה צודק. |
1388 | I guess you are right. | אני משערת שאתה צודק. |
1389 | Who took care of the dog while you were away? | מי דאג לכלב בהיעדרך? |
1390 | Who took care of the dog while you were away? | מי דאג לכלב כשלא היית? |
1391 | Who took care of the dog while you were away? | מי דאג לכלב כשלא היית כאן? |
1392 | Who took care of the dog while you were away? | מי שמר על הכלב כשלא היית? |
1393 | I will wait till you have written the letter. | אחכה עד שתכתוב את המכתב. |
1394 | The reason why you failed is you did not try hard enough. | סיבת הכשלון הייתה שלא למדת מספיק. |
1395 | A time will come when you will regret your action. | יגיע הזמן שבו תתחרט על מעשך. |
1396 | You should talk to the teacher yourself. | עדיף שתדבר עם המורה בעצמך. |
1397 | We heard the news that you had passed the exam. | שמענו את החדשות שעברת את הבחינה בהצלחה. |
1398 | We heard the news that you had passed the exam. | שמענו את החדשות שעברתם את הבחינה בהצלחה. |
1399 | We heard the news that you had passed the exam. | שמענו את החדשות שעברתן את הבחינה בהצלחה. |
1400 | I hope you will join us in the parade and march along the street. | אני תקווה שתצטרף אלינו למצעד ותצעד איתנו לאורך הרחוב. |
1401 | Show me the doll that you bought yesterday. | הראי לי את הבובה שקנית אתמול. |
1402 | Nothing is so tasty as the dish you make. | שום דבר אינו טעים כמו התבשיל שאתה מכין. |
1403 | Nothing is so tasty as the dish you make. | שום דבר אינו טעים כמו התבשיל שאת מכינה. |
1404 | Choose the color you like the best. | תבחר את הצבע שאתה הכי אוהב. |
1405 | What you’ve just told me chimes in with what I heard yesterday. | מה שכרגע סיפרת לי מחזק את מה ששמעתי אתמול. |
1406 | I don’t care as long as you are happy. | לא אכפת לי, כל עוד אתה מאושר. |
1407 | I don’t care as long as you are happy. | לא אכפת לי, כל עוד את מאושרת. |
1408 | I know you are rich. | אני יודע שאתה עשיר. |
1409 | I know you are rich. | אני יודעת שאתה עשיר. |
1410 | I know you are rich. | אני יודע שאת עשירה. |
1411 | I know you are rich. | אני יודעת שאת עשירה. |
1412 | I hope you’ll never turn Communist. | אני מקווה שלעולם לא תהייה קומוניסט. |
1413 | I’ll stay here till you get back. | אחכה כאן עד שתחזרי. |
1414 | I’ll stay here till you get back. | אחכה כאן עד שתשוב. |
1415 | I’ll stay here till you get back. | אני נשאר כאן עד שתחזור. |
1416 | I do not for a moment think you are wrong. | אף לרגע אני לא חושב שאתה טועה. |
1417 | Say what you will, he won’t accept your invitation. | תגיד מה שתרצה, הוא לא יקבל את ההזמנה. |
1418 | Say what you will, he won’t accept your invitation. | מה שלא תגיד, הוא לא יקבל את ההזמנה. |
1419 | You go first. | לכי את ראשונה. |
1420 | You go first. | תלכי את ראשונה. |
1421 | You go first. | לכו אתם ראשונים. |
1422 | You go first. | תלכו אתם ראשונים. |
1423 | You go first. | לך אתה בראש. |
1424 | You go first. | אתה תלך בראש. |
1425 | It was silly of you to trust them. | זה היה טפשי מצדך לבטוח בהם. |
1426 | I can imagine how you felt. | אני יכול לתאר לי איך הרגשת. |
1427 | I can’t allow you to do that. | אני לא יכול להרשות לך לעשות את זה. |
1428 | I can’t allow you to do that. | לא ארשה לך לעשות את זה. |
1429 | Your conduct is absolutely shameful. | ההתנהגות שלך לחלוטין מבישה. |
1430 | It was too bad you couldn’t come. | חבל שלא יכולת לבוא. |
1431 | I didn’t know that you were in this town. | לא ידעתי שאתה בעיר הזאת. |
1432 | It is out of the question for you to go to New York this weekend. | לא בא בחשבון שתיסע לניו יורק בסוף השבוע הזה. |
1433 | The watch you gave me doesn’t keep time. | השעון שנתת לי מקולקל. |
1434 | You’ll be missed by your friends. | החברים שלך יתגעגעו אליך. |
1435 | You’ll be missed by your friends. | אתה תחסר לידידיך. |
1436 | We shall all miss you when you go away. | כולנו נתגעגע אליך כשתיסע מכאן. |
1437 | I miss you badly. | אני מאד מתגעגע אליך. |
1438 | I miss you very much. | אני מתגעגע אליך מאוד. |
1439 | I miss you very much. | אני מתגעגע אלייך מאוד. |
1440 | I miss you very much. | אני מתגעגעת אליכם מאוד. |
1441 | It is because you work too much that you are sleepy all the time. | משום שאתה עובד כל כך הרבה אתה ישנוני כל הזמן. |
1442 | You can talk until you’re blue in the face, but you’ll never convince me. | אתה יכול לדבר ולדבר עד שתהיה כחול בּפָּנים, אבל בשום אופן לא תשכנע אותי. |
1443 | You can talk until you’re blue in the face, but you’ll never convince me. | את יכולה לדבר ולדבר עד שתהיי כחוּלה בּפָּנים, אבל אף פעם לא תשכנעי אותי. |
1444 | Are you saying that our plan was accepted? I hope you’re not showing me any premature happiness here. | אתה אומר שתוכניתנו התקבלה? אני מקווה שאתה לא מפגין שמחה לפני זמנה. |
1445 | Are you saying that our plan was accepted? I hope you’re not showing me any premature happiness here. | אתה אומר שתכניתנו אושרה? אני מקווה שגילויי השמחה שלך אינם בטרם עת. |
1446 | You don’t understand. | אתה לא מבין. |
1447 | A bear can climb a tree. | דוב יכול לטפס על עץ. |
1448 | Please put on your shoes. | תנעל את נעליך בבקשה. |
1449 | Put on your shoes. | נעל את נעליך. |
1450 | Shoes are sold in pairs. | נעליים נמכרות בזוגות. |
1451 | Shoes are sold in pairs. | נעליים מוכרים בזוגות. |
1452 | Where’re the shoes? | איפה הנעליים? |
1453 | Tie your shoelaces. | קשור את השרוכים שלך. |
1454 | Tie your shoelaces. | תקשור את השרוכים שלך. |
1455 | Tie your shoelaces. | תקשרי את השרוכים שלך. |
1456 | Please remove the mud from your shoes. | בבקשה, הסר את הבוץ מהנעליים. |
1457 | My shoes are worn out. | נעליי בלויות. |
1458 | My shoes are worn out. | הנעליים שלי התבלו. |
1459 | These shoes are too tight. They hurt. | הנעלים האלה לוחצות על הרגליים שלי. הן כואבות. |
1460 | Don’t leave it up to chance. | אל תשאיר את זה ליד המקרה. |
1461 | I met her by accident. | פגשתי אותה במקרה. |
1462 | It is true that he did it, whether by accident or by design. | זו אמת שהוא עשה זאת, אם בזדון, אם בשוגג. |
1463 | What a coincidence! | איזה צירוף מקרים! |
1464 | What a coincidence! | איזו מקריות! |
1465 | I found the book by accident. | מצאתי את הספר במקרה. |
1466 | I found that restaurant by accident. | מצאתי את המסעדה במקרה. |
1467 | The sky promises fair weather. | השמים מבטיחים מזג אוויר נאה. |
1468 | The sky looks angry. | השמיים נראים כועסים. |
1469 | Hunger is one of the greatest social miseries. | רעב הוא אחד מתחלואיה הגדולים ביותר של החברה. |
1470 | My stomach is clenched with hunger. | הבטן שלי מקרקרת מרעב. |
1471 | He built castles in the air all day. | הוא בנה כל היום מגדלים באוויר. |
1472 | Fill in the blanks. | מלא את החסר. |
1473 | Fill in the blanks. | נא למלא את החסר. |
1474 | I saw a flock of birds flying aloft. | ראיתי להק ציפורים עף באוויר. |
1475 | How far is it to the airport? | מה המרחק לשדה התעופה? |
1476 | I could’ve met you at the airport. | יכולתי לפגוש אותך בשדה. |
1477 | How long does the airport bus take to the airport? | כמה זמן לוקח לאוטובוס להגיע לשדה התעופה? |
1478 | The airport is close at hand. | שדה התעופה בקרבת מקום. |
1479 | I’ll phone you as soon as I get to the airport. | אני אטלפן אליך ברגע שאגיע לשדה התעופה. |
1480 | I had a hard time getting to the airport. | היה לי קשה להגיע לשדה התעופה. |
1481 | A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | פצצת זמן התפוצצה בנמל התעופה והרגה שלושה עשר אנשים. |
1482 | They shook hands when they met at the airport. | הם לחצו ידיים כשנפגשו בשדה התעופה. |
1483 | How far is it from the airport to the hotel? | עד כמה זה רחוק משדה תעופה עד למלון? |
1484 | Air is invisible. | האוויר הוא בלתי נראה. |
1485 | Without air there can be no wind or sound on the moon. | ללא אוויר לא ייתכנו רוח או צליל על הירח. |
1486 | It is difficult to shoot a bird flying in the air. | קשה לקלוע בציפור במעופה. |
1487 | The sky is full of stars. | השמיים מלאים כוכבים. |
1488 | The sky is clear almost every day. | השמיים בהירים כמעט בכל יום. |
1489 | His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | המטוס שלו יוצא להונג קונג ב-2:00 אחה”צ. |
1490 | His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | מטוסו יוצא להונג קונג בשתיים בצהריים. |
1491 | I want a few empty glasses. | אני רוצה כמה כוסות ריקות. |
1492 | The clouds floating in the sky are beautiful. | העננים המשייטים בשמים הם יפים. |
1493 | Countless stars were twinkling in the sky. | כוכבים אין-ספור נצנצו בשמיים. |
1494 | Countless stars were twinkling in the sky. | אינספור כוכבים נצנצו בשמיים. |
1495 | There isn’t a single cloud in the sky. | אין אף ענן בשמיים. |
1496 | There isn’t a single cloud in the sky. | אין, ולו ענן אחד בשמיים. |
1497 | Birds were singing in the sky. | ציפורים שרו בשמיים. |
1498 | The sky has become clear. | השמיים התבהרו. |
1499 | The sky brightened. | השמיים התבהרו. |
1500 | Is there a vacant seat? | יש מקום פנוי? |
1501 | Is there a vacant seat? | יש כיסא פנוי? |
1502 | A fool and his money are soon parted. | שוטה וכספו יפרדו מהר. |
1503 | His parents’ view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | לדעת הוריו, הוא בזבז את חסכונותיו על נערה אידיוטית. |
1504 | His parents’ view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | הוריו היו סבורים, שהוא מבזבז את חסכונותיו על נערה אווילית. |
1505 | No pain, no gain. | מי שטרח בערב שבת יאכל בשבת. |
1506 | No pain, no gain. | בלי מאמץ אין תוצאות. |
1507 | I cannot bear the pain any more. | אני לא יכול לסבול את הכאב יותר. |
1508 | His face is distorted by pain. | פניו מתעוותות מכאב. |
1509 | It’s so painful. Stop it! | זה כל כך כואב! תפסיק! |
1510 | Open your book to page nine. | פתח את הספר בעמוד תשע. |
1511 | We will make the payment by bank transfer. | נבצע את התשלום באמצעות העברה בנקאית. |
1512 | We will make the payment by bank transfer. | נשלם בהעברה בנקאית. |
1513 | We will make the payment by bank transfer. | נשלם באמצעות העברה בנקאית. |
1514 | You’ll see the bank on the left hand side of the hospital. | תראה את הבנק משמאל לבית החולים. |
1515 | The bank keeps money for people. | הבנק שומר את כספי הלקוחות. |
1516 | How late is the bank open? | עד איזו שעה הבנק פתוח? |
1517 | Banks open at nine o’clock. | הבנקים פותחים בשעה תשע. |
1518 | Banks open at nine o’clock. | בנקים מתחילים לעבוד בשעה תשע. |
1519 | Banks open at nine o’clock. | הבנקים מתחילים לעבוד בתשע. |
1520 | Please go to the bank. | תגש בבקשה לבנק. |
1521 | We must ask the bank for the loan. | אנו חייבים לבקש מהבנק הלוואה. |
1522 | The bank will cash your fifty dollar check. | הבנק ישלם לך במזומן תמורת הצ’ק שלך על סך חמישים דולר. |
1523 | He works for a bank. | הוא עובד בבנק. |
1524 | How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | איך בדעתך לשרוד את הסערה הכספית כשהבנק מסרב לשתף פעולה? |
1525 | I need to know your answer by Friday. | אני צריך לקבל את התשובה שלך עד יום שישי. |
1526 | We can hardly wait for the party on Friday. | אנו מחכים בקוצר רוח למסיבה ביום שישי. |
1527 | A blonde is speaking to her psychiatrist. | בלונדינית משוחחת עם הפסיכיאטר שלה. |
1528 | A blonde is speaking to her psychiatrist. | בלונדינית מדברת עם הפסיכיאטר שלה. |
1529 | Money is the root of all evil. | הכסף הוא שורש כל רע. |
1530 | Take part in the activity not for money but for learning through experience. | השתתף בפעילות לא תמורת שכר אלא כדי ללמוד מהנסיון. |
1531 | I had a quarrel with him over money. | רבתי איתו בגלל כסף. |
1532 | I had a quarrel with him over money. | היה לנו ריב על כסף. |
1533 | Give me your money. | תן לי את הכסף שלך. |
1534 | Give me your money. | תן לי את כספך. |
1535 | Give me your money. | תן ת’כסף! |
1536 | The richer he became, the more he wanted. | ככל שהוא נהיה יותר עשיר, הוא רצה עוד יותר. |
1537 | Do you want to be rich? | אתה רוצה להיות עשיר? |
1538 | I wish I were rich. | הלוואי והייתי עשיר. |
1539 | I wish I were rich. | לו הייתי עשיר. |
1540 | I’m broke. | אין לי פרוטה. |
1541 | I’m broke. | אני מרושש. |
1542 | I’m broke. | התרוששתי. |
1543 | Don’t ask for money. | אל תבקש כסף. |
1544 | Don’t ask for money. | אל תבקשי כסף. |
1545 | Gold is more precious than iron. | זהב יקר יותר מברזל. |
1546 | The money was hidden beneath the floorboards. | הכסף הוסתר מתחת לבלטות. |
1547 | I have a little money. | יש לי מעט כסף. |
1548 | Was the money actually paid? | האם הכסף שולם בפועל? |
1549 | Ready money will away. | הכנסה פנויה מתאדה. |
1550 | Ready money will away. | כסף זמין ומזומן מתפזר בלא זמן. |
1551 | Gold is heavier than silver. | זהב כבד יותר מכסף. |
1552 | Keep the money in a safe place. | שמור את הכסף במקום בטוח. |
1553 | There is a lot of money. | יש שם המון כסף. |
1554 | Don’t kill the goose that lays the golden eggs. | אל תשחט את האווזה שהטילה את ביצי הזהב. |
1555 | I am short of money. | חסר לי כסף. |
1556 | Money and I are strangers; in other words, I am poor. | כסף ואני – אנחנו זרים זה לזה; במילים אחרות, אני עני. |
1557 | Money can’t buy happiness. | כסף לא יכול לקנות אושר. |
1558 | It seems like there’s no money left. | מסתבר שאזל הכסף. |
1559 | Money is not everything. | הכסף לא הכול. |
1560 | Take a short cut. | תלך בדרך מקוצרת. |
1561 | Take a short cut. | תעשה קיצור דרך. |
1562 | Modern technology gives us many new things. | טכנולוגיה מודרנית מעניקה לנו הרבה דברים חדשים. |
1563 | The whole neighborhood was surprised at the news. | כל השכונה הופתעה מהחדשות. |
1564 | There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | יש קומץ של נערים שובבים בשכונה שלי. |
1565 | A fire broke out in the neighborhood yesterday. | שריפה פרצה בשכונה אתמול. |
1566 | The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | הגידול הפתאומי במספר המכוניות גורם לגידול במספר תאונות הדרכים כל יום. |
1567 | Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | בימינו אנו ממהרים לשכוח את תועלת הטבע. |
1568 | Nowadays jobs are hard to come by. | בימינו קשה להשיג עבודה. |
1569 | Good lumber is hard to find these days. | עץ משובח קשה למצוא בימינו. |
1570 | How are you getting along these days? | איך אתה מסתדר בימים אלה? |
1571 | There aren’t many good tunes coming out nowadays. | אין הרבה נעימות טובות צצות בימינו. |
1572 | As for the students of today, I don’t know what they are thinking about. | באשר לסטודנטים כיום, אני לא יודע על מה הם חושבים. |
1573 | I hope to see you soon. | מקווה לראותך בקרוב. |
1574 | She has improved her skill in cooking recently. | היא השתפרה בבישול לאחרונה. |
1575 | She has improved her skill in cooking recently. | היא שיפרה את כישורי הבישול שלה לאחרונה. |
1576 | I have not heard from her recently. | לא שמעתי ממנה לאחרונה. |
1577 | We have had bad weather recently. | לאחרונה מזג האוויר אצלנו לא היה טוב. |
1578 | Recently juvenile delinquency has been on the rise. | לאחרונה יש עלייה בעבריינות נוער. |
1579 | Although her house is nearby, I seldom see her. | למרות שהבית שלה ממש בסביבה, אני כמעט ולא רואה אותה. |
1580 | Although her house is nearby, I seldom see her. | למרות שהבית שלה בקרבת מקום, אני רואה אותה רק לעתים רחוקות. |
1581 | Although her house is nearby, I seldom see her. | אף על פי שביתה קרוב, אני רואה אותה רק לעתים רחוקות. |
1582 | Sit near at hand. | שב בקרבה. |
1583 | Are there any movie theaters near here? | יש כאן בתי קולנוע כלשהם בסביבה? |
1584 | Are there any movie theaters near here? | יש בתי קולנוע בסביבה? |
1585 | In the near future, space travel will no longer be just a dream. | בעתיד הקרוב, נסיעה בחלל כבר לא תהיה רק חלום. |
1586 | In the near future, space travel will no longer be just a dream. | בעתיד הקרוב, מסע בחלל כבר לא יהיה רק חלום. |
1587 | These problems will be solved in the near future. | הבעיות האלה יבואו על פתרונן בעתיד הקרוב. |
1588 | I hope it won’t be long before I hear from her. | אני מקווה שלא יארך זמן רב עד שאשמע ממנה. |
1589 | I hope to see his picture soon. | אני מקווה לראות את תמונתו בקרוב. |
1590 | It is said that there will be an election soon. | אומרים שיהיו בחירות בקרוב. |
1591 | In case of an emergency, push this button. | במקרה חירום, לחץ על הכפתור. |
1592 | In case of an emergency, push this button. | במקרה חירום, לחצו על הכפתור. |
1593 | In case of an emergency, push this button. | במקרה חירום יש ללחוץ על הכפתור. |
1594 | Hard work has made Japan what it is today. | עבודה קשה עשתה את יפן מה שהיא היום. |
1595 | You must work very hard on duty. | אתה חייב לעבוד קשה מאוד במשמרת. |
1596 | Don’t smoke while you are on duty. | אל תעשן כשאתה בתפקיד. |
1597 | The workers complained when their working hours were extended. | העובדים התלוננו כאשר האריכו את שעות העבודה שלהם. |
1598 | The workers complained when their working hours were extended. | הפועלים התלוננו כאשר האריכו את שעות העבודה שלהם. |
1599 | Hard work is the price of success. | עבודה קשה היא מחיר ההצלחה. |
1600 | Hard work is the main element of success. | עבודה קשה היא המרכיב הראשי של הצלחה. |
1601 | She became rich by virtue of hard work and good business sense. | היא התעשרה בזכות עבודה קשה והגיון עסקי בריא. |
1602 | Hard work has brought him where he is. | עבודה קשה הביאה אותו עד הלום. |
1603 | Hard work enabled him to succeed. | עבודה קשה היא שאפשרה לו להצליח. |
1604 | Needless to say, diligence is a key to happiness. | למותר לציין שחריצות היא המפתח לאושר. |
1605 | Needless to say, diligence is a key to happiness. | למותר לציין, חריצות היא המפתח לאושר. |
1606 | To my astonishment, my money was gone. | לתדהמתי, הכסף שלי נעלם. |
1607 | To my surprise, she could not answer the question. | להפתעתי, היא לא יכלה לענות על השאלה. |
1608 | To my surprise, he refused my offer. | להפתעתי הוא סרב להצעה שלי. |
1609 | To my dismay, my wallet was gone. | למורת רוחי, ארנקי נגנב. |
1610 | To my dismay, my wallet was gone. | למורת רוחי, הארנק שלי נעלם. |
1611 | To my dismay, my wallet was gone. | לצערי, הארנק שלי אבד. |
1612 | Don’t break a mirror. | אל תשברי מראה. |
1613 | Don’t break a mirror. | אל תשבור מראה. |
1614 | A mirror reflects light. | מראָה מחזירה אור. |
1615 | He is not just interested, he’s crazy about it. | הוא לא רק מעוניין, הוא ממש מת על זה. |
1616 | He is not just interested, he’s crazy about it. | לא רק שהוא מעוניין, הוא אפילו משוגע על זה. |
1617 | I was so excited that I could not fall asleep. | הייתי כל כך נרגש שלא יכולתי להירדם. |
1618 | The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | האישה הנרגשת ניסתה להסביר את התאונה בבת אחת. |
1619 | I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | חיכיתי להסרת הלוט וליבי הלם בחזקה. |
1620 | I have heartburn. | יש לי צרבת. |
1621 | It was a heartbreaking story. | זה היה סיפור קורע לב. |
1622 | I have a sharp pain in my chest. | יש לי כאב חד בחזה. |
1623 | Are you mad? | אתה כועס? |
1624 | Are you mad? | את כועסת? |
1625 | The bridge is being repainted. | צובעים מחדש את הגשר. |
1626 | The bridge is being repainted. | הגשר עובר צביעה מחדש. |
1627 | The bridge was carried away by the flood. | הגשר נסחף בשטפון. |
1628 | The bridge is made of stone. | הגשר עשוי אבן. |
1629 | The bridge is made of stone. | הגשר בנוי מאבן. |
1630 | Don’t cross your bridges before you come to them. | אל תחצו את הגשרים שלכם בטרם תגיעו אליהם. |
1631 | The professor encouraged me in my studies. | הפרופסור עודד אותי בלימודים. |
1632 | The professor lectured on French history. | הפרופסור הרצה אודות היסטוריה צרפתית. |
1633 | Keep your classroom clean. | שמור על כיתתך נקייה. |
1634 | The classroom was full of pupils. | הכיתה הייתה מלאה בתלמידים. |
1635 | It is the students’ duty to clean their classrooms. | חובתם של התלמידים לסדר את הכיתות שלהם. |
1636 | It is the students’ duty to clean their classrooms. | מחובתם של התלמידים לנקות את כיתותיהם. |
1637 | Take off your hat when you enter a classroom. | הסר את כובעך כשאתה נכנס לְכיתה. |
1638 | Take off your hat when you enter a classroom. | הסירי את כובעך כשאת נכנסת לכיתה. |
1639 | I wish our classroom were air-conditioned. | הלוואי שהכיתות שלנו היו ממוזגות. |
1640 | The teacher was worried by Tom’s frequent absence from class. | המורה היתה מודאגת בגלל ההיעדרות התכופה של טום מהשיעורים. |
1641 | I have been a teacher for 15 years. | הייתי מורה במשך חמש עשרה שנה. |
1642 | The teachers greeted the little boy. | המורים בירכו את הילד הקטן. |
1643 | The teachers greeted the little boy. | המורים בירכו לשלום את הילד הקטן. |
1644 | A student raised his hand when the teacher finished the reading. | סטודנט הרים את ידו כשהמרצה סיים לקרוא. |
1645 | The church bells are ringing. | פעמוני הכנסייה מצלצלים. |
1646 | The church is on the hill overlooking the city. | הכנסייה נמצאת על גבעה המשקיפה על העיר. |
1647 | Churches are designated on the map with crosses. | הכנסיות מסומנות במפה על ידי סימן של צלב. |
1648 | The church is just across the street. | הכנסייה נמצאת מעבר לכביש. |
1649 | Churches were erected all over the island. | כנסיות הוקמו בכל רחבי האי. |
1650 | People want more money to expand educational institutions. | הציבור דורש יותר כסף להרחבת מוסדות החינוך. |
1651 | Education is the agent of progress. | החינוך הוא סוכנה של הקדמה. |
1652 | Education starts at home. | השכלה מתחילה בבית. |
1653 | Examinations play a large part in education. | בחינות הן חלק חיוני של החינוך. |
1654 | Thank you for the information. | תודה על המידע. |
1655 | Thank you for the information. | תודה על האינפורמציה. |
1656 | Thank you for the information. | תודה לך על המידע. |
1657 | Kyoko went away, humming a song. | קיוקו הלכה לה לדרכה, כשהיא מזמזמת שיר. |
1658 | Kyoko went away, humming a song. | קיוקו הלכה לה לדרכה, מהמהמת שיר לעצמה. |
1659 | Kyoko went away, humming a song. | קיוקו הלכה לדרכה, כשהיא מהמהמת שיר לעצמה. |
1660 | I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | אני מצטער מאוד, אבל אני חייב לבטל את הפגישה שלנו ב-27 בפברואר. |
1661 | I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | צר לי מאוד, אך עליי לבטל את פגישתנו ב-27 בפברואר. |
1662 | It’s awfully cold today. | קר נורא היום. |
1663 | Would you be so kind as to post my letter? | התואיל לשלוח את מכתבי? |
1664 | Don’t be afraid. | אל תפחד. |
1665 | Don’t be afraid. | אל תפחדי. |
1666 | Don’t be afraid. | אל חשש! |
1667 | Don’t be afraid. | אל פחד! |
1668 | The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | האדם האמיץ הביט על הגנגסטר בשנאה ובבוז. |
1669 | There’s nothing to be afraid of. | אין מה לחשוש. |
1670 | There’s nothing to be afraid of. | אין ממה לחשוש. |
1671 | There’s nothing to be afraid of. | אין ממה לפחד. |
1672 | Flying against a strong wind is very difficult. | טיסה נגד הרוח היא עבודה קשה מאוד. |
1673 | Flying against a strong wind is very difficult. | לטוס נגד רוח חזקה זו עבודה קשה מאד. |
1674 | The thief forced her to hand over the money. | הגנב אילץ אותה למסור את כספה. |
1675 | The burglar tied my hands behind my back with a rope. | הפורץ קשר את הידיים שלי עם חבל, מאחורי הגב. |
1676 | The robber seized the bag from his hand. | השודד חטף את התיק מידו. |
1677 | The burglar burst into his house. | הפורץ חדר לביתו. |
1678 | A strong wind was blowing. | רוח חזקה נשבה. |
1679 | A strong wind is blowing and I can’t walk fast. | נושבת רוח חזקה ואני לא יכולה ללכת מהר. |
1680 | A strong wind blew all day long. | רוח חזקה נשבה כל היום. |
1681 | It is hard to wake up without a strong cup of coffee. | קשה להתעורר בלי כוס קפה חזק. |
1682 | When you want cooperation, share the work among many hands. | אם תרצה שיתוף פעולה, שתף ידיים רבות. |
1683 | There is very little probability of an agreement being reached. | יש סיכוי נמוך מאוד שייחתם הסכם. |
1684 | There is very little probability of an agreement being reached. | יש סבירות נמוכה מאוד שיושג הסכם. |
1685 | There is very little probability of an agreement being reached. | הסבירות נמוכה מאוד שיושג הסכם. |
1686 | There is very little probability of an agreement being reached. | הסבירות להשגת הסכם נמוכה מאוד. |
1687 | There is very little probability of an agreement being reached. | הסבירות שיושג הסכם נמוכה מאוד. |
1688 | There is very little probability of an agreement being reached. | הסיכוי לחתימת הסכם נמוך ביותר. |
1689 | There is very little probability of an agreement being reached. | הסיכוי להשגת הסכם נמוך ביותר. |
1690 | Competition is not by nature evil. | תחרות אינה מרושעת מטבעה. |
1691 | The competition has become fierce. | התחרות הפכה לאכזרית. |
1692 | Effectively dealing with competition is an important part of life. | להתמודד ביעילות עם מתחרים זה חלק חשוב בחיים. |
1693 | Kyoto is not as large as Osaka. | קיוטו קטנה יותר מאוסקה. |
1694 | Kyoto is famous for its old temples. | קיוטו מפורסמת במקדשים העתיקים שלה. |
1695 | Kyoto was the former capital of Japan. | קיוטו הייתה הבירה הקודמת של יפן. |
1696 | Kyoto was the former capital of Japan. | קיוטו הייתה בעבר בירת יפן. |
1697 | Kyoto was the former capital of Japan. | קיוטו הייתה בעבר עיר הבירה של יפן. |
1698 | There are many famous old buildings in Kyoto. | בקיוטו יש הרבה בתים עתיקים מפורסמים. |
1699 | Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? | אגב קיוטו, האם יצא לך לבקר במקדש קינקאקוג’י? |
1700 | Eating fish is good for your health. | אכילת דגים טובה לבריאותך. |
1701 | Do you like fish? | אתה אוהב דגים? |
1702 | Is the fish still alive? | הדג הזה עדיין חי? |
1703 | How often do you feed the fish? | כל כמה זמן אתה מאכיל את הדגים? |
1704 | I can no more swim than a fish can walk. | אני יודע לשחות כמו שדג יודע ללכת. |
1705 | Two dogs fight for a bone, and the third runs away with it. | שני כלבים מתקוטטים על עצם דשנה והשלישי נמלט איתה בפיו. |
1706 | Please refrain from speaking without permission. | נא לא לדבר ללא רשות. |
1707 | Please refrain from speaking without permission. | נא להימנע מדיבורים בלי רשות. |
1708 | You shouldn’t read people’s private letters without permission. | אל לך לקרוא מכתבים פרטיים של אנשים בלי רשות. |
1709 | You shouldn’t read people’s private letters without permission. | אסור לך לקרוא מכתבים פרטיים של מאן דהוא ללא רשות. |
1710 | A gigantic bird came flying toward him. | ציפור ענק עפה לקראתו. |
1711 | Those present were all moved to tears. | כל הנוכחים התרגשו עד דמעות. |
1712 | Those present were surprised at the news. | הנוכחים הופתעו מהחדשות. |
1713 | I had an operation for glaucoma last year. | בשנה שעברה עברתי ניתוח גלאוקומה. |
1714 | We had a lot of snow last year. | היה הרבה שלג בשנה שעברה. |
1715 | We had a lot of snow last year. | בשנה שעברה ירד הרבה שלג. |
1716 | I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | לקחתי שיעורים בבישול באביב שעבר ולמדתי לאפות לחם. |
1717 | We moved to New York last fall. | עברנו לניו יורק בסתיו האחרון. |
1718 | Last summer, I worked part time on the farm. | בקיץ האחרון עבדתי משרה חלקית בחווה. |
1719 | Last summer I traveled to Italy. | בקיץ שעבר נסעתי לאיטליה. |
1720 | Add a little milk. | תוסיף מעט חלב. |
1721 | Add a little milk. | תוסיפי מעט חלב. |
1722 | Add a little milk. | תוסיפו מעט חלב. |
1723 | Do you have some milk? | יש לך קצת חלב? |
1724 | Won’t you have another glass of milk? | תרצי עוד כוס חלב? |
1725 | I bought two bottles of milk. | קניתי שני בקבוקי חלב. |
1726 | I want a quart of milk. | אני רוצה ליטר חלב. |
1727 | The milk froze and became solid. | החלב קפא והתמצק. |
1728 | Milk is a popular beverage. | חלב הוא משקה עממי. |
1729 | Milk boils at a higher temperature than water. | חלב רותח בטמפרטורה גבוהה יותר ממים. |
1730 | Milk does not agree with me. | חלב לא טוב לי. |
1731 | Milk makes us strong. | חלב מחזק אותנו. |
1732 | Milk makes us strong. | חלב עושה אותנו חזקים. |
1733 | Milk easily turns sour. | חלב מחמיץ בקלות. |
1734 | Milk easily turns sour. | חלב מתקלקל בקלות. |
1735 | Milk is made into butter and cheese. | בחלב משתמשים לתעשית גבינה וחמאה. |
1736 | Milk is a good beverage. | חלב מזון טוב. |
1737 | Milk is made into butter. | חמאה עושים מחלב. |
1738 | Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | חלב אפשר להפוך לחמאה, גבינה והרבה דברים אחרים. |
1739 | Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | מחלב אפשר לעשות חמאה, גבינות והרבה דברים אחרים. |
1740 | Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | חלב אפשר להפוך לחמאה, לגבינה ולהרבה דברים אחרים. |
1741 | Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | חלב יכול לשמש לייצור חמאה, גבינה ושורת מוצרים אחרים. |
1742 | Milk will do you good. You’d better drink it every day. | החלב יעזור לך. מוטב שתשתה ממנו יום יום. |
1743 | The milk turned sour. | החלב החמיץ. |
1744 | The milk was diluted with water. | החלב דולל במים. |
1745 | The milk was diluted with water. | החלב היה מהול במים. |
1746 | Blend milk and eggs together. | ערבב חלב וביצים יחד. |
1747 | The milk has gone bad. | החלב התקלקל. |
1748 | The milk has turned sour. | החלב החמיץ. |
1749 | The milk has turned sour. | החלב נחמץ. |
1750 | You must buy milk, eggs, butter, and so on. | אתה צריך לקנות חלב, ביצים, חמאה וכיו”ב. |
1751 | You cannot sell the cow and drink the milk. | אתה לא יכול למכור את הפרה ולשתות את החלב. |
1752 | You cannot sell the cow and drink the milk. | אתה לא יכול לאכול את העוגה ולהשאיר אותה שלמה. |
1753 | Cows give us milk. | הפרות נותנות לנו חלב. |
1754 | Cows provide us with milk. | פרות מספקות לנו חלב. |
1755 | Cows provide us with good milk. | פרות מספקות לנו חלב טוב. |
1756 | The cow supplies us with milk. | הפרה מספקת לנו חלב. |
1757 | Cows supply us with milk. | פרות מספקות לנו חלב. |
1758 | Cows give us milk, and hens eggs. | פרות נותנות חלב, תרנגולות ביצים. |
1759 | A cow gives us milk. | הפרה נותנת לנו חלב. |
1760 | Old friends were invited to the reception. | חברים ותיקים הוזמנו לקבלת הפנים. |
1761 | His low salary prevents him from buying the house. | שכרו הנמוך מונע ממנו לקנות את הבית. |
1762 | His low salary prevents him from buying the house. | המשכורת הנמוכה שלו מונעת ממנו את קניית הבית. |
1763 | Crying is an expression of grief. | בכי הוא ביטוי לאבל. |
1764 | I feel like crying. | מתחשק לי לבכות. |
1765 | I don’t know whether to cry or to laugh. | אני לא יודעת אם לצחוק או לבכות. |
1766 | I don’t know whether to cry or to laugh. | אני לא יודע אם לצחוק או לבכות. |
1767 | It’s hard to handle crying babies. | קשה להתמודד עם בכי של תינוקות. |
1768 | The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | צוותי ההצלה יחלקו את ההספקה לקורבנות רעש האדמה. |
1769 | Call an ambulance. | תזמין אמבולנס. |
1770 | Urgent business prevented him from going. | עסקים דחופים מנעו ממנו ללכת. |
1771 | A sudden illness forced her to cancel her appointment. | עקב מחלה פתאומית היא נאלצה לבטל את הפגישה. |
1772 | Are there any express trains? | האם יש איזה רכבות מהירות? |
1773 | Are there any express trains? | האם יש שם רכבות אקספרס כלשהן? |
1774 | The express train went by so fast that we hardly saw it. | הרכבת המהירה נסעה כה מהר שבקושי ראינו אותה. |
1775 | All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | ולפתע הופיעו שלושה כלבים לפנינו. |
1776 | All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | ופתאום הופיעו שלושה כלבים לפנינו. |
1777 | There seems no need to hurry. | נראה שאין צורך למהר. |
1778 | You don’t have to hurry. | אין צורך למהר. |
1779 | You don’t have to hurry. | אינך צריך למהר. |
1780 | There is no hurry; you have five days to think the matter over. | לא דחוף; יש לך חמישה ימים כדי לשקול את העניין. |
1781 | There’s no hurry. | כלום לא בוער. |
1782 | Let’s hurry up. | בואו נזדרז. |
1783 | Let’s hurry up. | הבה נזדרז. |
1784 | Let’s hurry up. | בואו ונזדרז. |
1785 | You must hurry up, or you will miss the express. | אתה חייב למהר, אחרת תחמיץ את הרכבת המהירה. |
1786 | You must hurry up, or you will miss the express. | אתה חייב למהר, אחרת תחמיץ את האוטובוס המהיר. |
1787 | Hurry, or you’ll miss the train. | תמהר, כדי שלא תאחר את הרכבת. |
1788 | There’s enough time for a quick snack. | יש מספיק זמן לנשנוש. |
1789 | Having been written in haste, his letter was hard to read. | מכתבו שנכתב בחפזון היה קשה לקריאה. |
1790 | Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | מכתבו שנכתב בחפזון כלל שגיאות רבות. |
1791 | I must hurry to class. | אני חייב למהר לשיעור. |
1792 | I must hurry to class. | אני מוכרח לרוץ לכיתה. |
1793 | I hurried home. | מיהרתי הביתה. |
1794 | Haste makes waste. | המהירות מהשטן. |
1795 | Haste makes waste. | החיפזון מהשטן. |
1796 | Hurry up, Tom. | תזדרז, טום. |
1797 | Hurry up, Tom. | טום, תמהר. |
1798 | Please hurry. | הזדרזי בבקשה! |
1799 | Are you in a hurry? | אתה ממהר? |
1800 | Hurry up. We’ve little time to waste. | תזדרז. אין לנו זמן לבזבז. |
1801 | All my haste was in vain. | כל החפזון שלי היה לשוא. |
1802 | All my haste was in vain. | כל החיפזון שלי היה לשווא. |
1803 | It will do you good to have a holiday. | זה יעשה לך טוב לצאת לחופש. |
1804 | Did you enjoy your holiday? | נהנית מהחופשה שלך? |
1805 | I’d like to spend my holidays reading history books or classics. | אני מבלה את חופשותי בקריאת היסטוריה או ספרות קלאסית. |
1806 | Take a rest. | תנוח. |
1807 | When is the intermission? | מתי ההפסקה? |
1808 | Let’s have some coffee during recess. | בואו נשתה קפה בהפסקה. |
1809 | What did you do on your vacation? | מה עשית בחופשתך? |
1810 | What did you do on your vacation? | מה עשיתם בחופשה שלכם? |
1811 | If you don’t take a vacation, you’ll collapse. | אם לא תצא לחופשה – תתמוטט. |
1812 | If you don’t take a vacation, you’ll collapse. | אם לא תקח חופשה, אתה תקרוס. |
1813 | We must make the most of our vacation, as it is so short. | עלינו להפיק את המירב מחופשתנו, מאחר שהיא כה קצרה. |
1814 | Would you look after my children while I am away on vacation? | תוכלי להשגיח על הילדים שלי כשאצא לחופשה? |
1815 | Would you look after my children while I am away on vacation? | האם תוכל להשגיח על ילדיי כשאצא לחופשה? |
1816 | Would you look after my children while I am away on vacation? | תוכל להשגיח על ילדיי כשאהיה בחופשה? |
1817 | May I take a rest? | אני יכול לנוח? |
1818 | May I take a rest? | האם אני יכולה לנוח? |
1819 | May I take a rest? | אני יכולה לנוח? |
1820 | May I take a rest? | מותר לי לנוח? |
1821 | Stand at ease! | עמוד נוח! |
1822 | I haven’t seen him for a long time. | לא ראיתי אותו כבר זמן רב. |
1823 | I haven’t seen him for a long time. | לא ראיתי אותו כבר הרבה זמן. |
1824 | Situated on a hill, his house commands a fine view. | ביתו, הניצב על גבעה, משקיף לעבר נוף נאה. |
1825 | The house which stands on the hill is very old. | הבית הזה שעומד על הגבעה, הוא ישן מאד. |
1826 | The house which stands on the hill is very old. | הבית שניצב על הגבעה, הוא מאד ישן. |
1827 | There is a house on the hill. | הל הגבעה יש בית. |
1828 | Most people killed by smoking were not heavy smokers. | רוב האנשים שמתו מעישון, לא היו מעשנים כבדים. |
1829 | Is there a link between smoking and lung cancer? | האם יש קשר בין עישון לסרטן הריאות? |
1830 | Mr Yoshida is at home in French history. | מר יושידה מרגיש בבית בנושא ההיסטוריה של צרפת. |
1831 | Discussion is based upon mutual respect. | דיון מבוסס על כבוד הדדי. |
1832 | It is hardly worth discussing. | זה לא שווה דיון כמעט. |
1833 | The chances are that the bill will be rejected. | יש סיכוי שהצעת החוק תידחה. |
1834 | You must do your duty. | עליך למלא את חובתך. |
1835 | You must do your duty. | עלייך למלא את חובתך. |
1836 | You cannot make omelets without breaking eggs. | אי אפשר לטגן חביתה בלי לשבור כמה ביצים. |
1837 | The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | המהנדס שואף לא להבין את הטבע אלא יותר לנצל אותו. |
1838 | Even the hard-hearted can be moved to tears. | אפילו קשוחי הלב יכולים לבוא לידי דמעות. |
1839 | Provide starving people with food. | תנו אוכל לאנשים הגוועים ברעב. |
1840 | Provide starving people with food. | האכילו אנשים הגוועים ברעב. |
1841 | All that glitters is not gold. | לא כל הנוצץ זהב. |
1842 | Do get up, it’s very late. | קום, זה מאד מאוחר. |
1843 | Do get up, it’s very late. | תקום. מאוד מאוחר עכשיו. |
1844 | Do get up, it’s very late. | תקום. עכשיו מאוד מאוחר. |
1845 | Do get up, it’s very late. | קומי. מאוחר מאוד. |
1846 | Do get up, it’s very late. | קומי. מאוד מאוחר. |
1847 | Do get up, it’s very late. | קום. מאוחר מאוד. |
1848 | Go to the hospital. | לך לבית החולים. |
1849 | Go to the hospital. | סע לבית החולים. |
1850 | You are beautiful. | את יפה. |
1851 | You are human. | אתה אנושי. |
1852 | You are human. | את אנושית. |
1853 | You are human. | אתם אנושיים. |
1854 | You are human. | אתן אנושיות. |
1855 | You are human. | אתה בן אדם. |
1856 | You are human. | את בן אדם. |
1857 | You are actresses. | אתן שחקניות. |
1858 | You are doctors. | אתם רופאים. |
1859 | You study Chinese history. | אתה לומד היסטוריה סינית. |
1860 | What’s your shoe size? | מה מידת הנעליים שלך? |
1861 | What’s your shoe size? | מה מידת הרגל שלך? |
1862 | What’s your home address? | מה כתובת הבית שלך? |
1863 | What’s your home address? | מה המען בביתך? |
1864 | Your tap water is too hard. Get a water softener. | מי הברז שלכם קשים מדי. השיגו לעצמכם מרכך מים. |
1865 | You should keep your valuables in a safe place. | עליך לשמור את דברי הערך שלך במקום שמור. |
1866 | The monument was set up in the park. | הפסל הוצב בפארק. |
1867 | The reporter criticized the politician. | העיתונאי מתח ביקורת על הפוליטיקאי. |
1868 | The press is interested in his private life. | העיתונות מתעניינת בחייו הפרטיים. |
1869 | The article’s tone was one of pessimism. | טון המאמר היה פסימיסטי. |
1870 | Those who violate the rules will be punished. | אלו המפרים את החוקים ייענשו. |
1871 | Those who violate the rules will be punished. | אלה שיפרו את הכללים ייענשו. |
1872 | Those who violate the rules will be punished. | מי שיפרו את הכללים ייענשו. |
1873 | Those who violate the rules will be punished. | אלה המפרים את הכללים ייענשו. |
1874 | Those who violate the rules will be punished. | מפרי הכללים ייענשו. |
1875 | Those who violate the rules will be punished. | אלה המפרים את החוקים ייענשו. |
1876 | Those who violate the rules will be punished. | מי שיפרו את החוקים ייענשו. |
1877 | You must not violate the regulations. | אסור לך להפר את הכללים. |
1878 | In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks’ chief god, Zeus. | בשנת 776 לפני הספירה, התקיימו המשחקים האולימפיים הראשונים לרגלי האולימפוס, לכבוד זאוס, ראש האלים היווניים. |
1879 | A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | נשמעה צפירה, והאונייה החלה לצאת באיטיות מן הנמל. |
1880 | A steamship is, without a doubt, a city in itself. | אונייה היא, ללא ספק, עיר בפני עצמה. |
1881 | A steamship is, without a doubt, a city in itself. | אוניית קיטור היא, בלי ספק, עיר בפני עצמה. |
1882 | The train hasn’t arrived yet. | הרכבת עדיין לא הגיעה. |
1883 | Our train stopped suddenly. | הרכבת שלנו בלמה בפתאומיות. |
1884 | How do you feel now? | איך אתה מרגיש עכשיו? |
1885 | I’m not feeling well. | אני לא מרגיש טוב. |
1886 | I’m feeling fine now. | אני מרגיש טוב עכשיו. |
1887 | I’m feeling fine now. | אני חש בטוב כעת. |
1888 | Don’t change your mind. | אל תשנה את דעתך. |
1889 | I understand how you feel. | אני מבין את רגשותיך. |
1890 | I understand how you feel. | אני מבינה איך את מרגישה. |
1891 | I understand how you feel. | אני מבין איך את מרגישה. |
1892 | Isn’t it a lovely morning? | האין זה בוקר נפלא? |
1893 | Take it easy. | קח את זה בקלות. |
1894 | I fainted. | התעלפתי. |
1895 | After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | אחרי הפוגה מביכה, ביל תפס בידה וגרר אותה במעלה המדרגות. |
1896 | Are you crazy? | אתה משוגע? |
1897 | It’s just your imagination. | זה הכל בראש שלך. |
1898 | It’s just your imagination. | זה פשוט הדמיון שלך. |
1899 | I hope you’ll like it. | אני מקווה שתאהב את זה. |
1900 | I hope you’ll like it. | אני מקווה שזה ימצא חן בעיניך. |
1901 | Don’t worry about it! | אל תדאג! |
1902 | Don’t worry about it! | אל תדאגי! |
1903 | Don’t worry about it! | אל תדאגו! |
1904 | Don’t worry about it! | אל תדאג בעניין. |
1905 | Don’t worry about it! | אל תדאג בעניין זה. |
1906 | Don’t worry about it! | אל דאגה! |
1907 | Never mind. | לא חשוב. |
1908 | Never mind. | לא משנה. |
1909 | Never mind. | אין דבר. |
1910 | It’s all right. | הכל בסדר. |
1911 | Forget it. | שכח מזה. |
1912 | Forget it. | תשכח מזה. |
1913 | Forget it. | תשכחי מזה. |
1914 | Forget it. | תשכח את זה. |
1915 | Forget it. | שְׁכַח מִזֶה! |
1916 | I appreciate your concern. | אני מעריך את דאגתך. |
1917 | It’s not easy to part with one’s favorite possessions. | לא קל להפרד מחפצים אהובים. |
1918 | I’m exhausted. | אני סחוטה. |
1919 | I’m exhausted. | אני מותש. |
1920 | Turn off the television. I can’t concentrate. | כבה את הטלוויזיה. אני לא יכול להתרכז. |
1921 | Turn off the television. I can’t concentrate. | כבי את הטלוויזיה. אני לא יכול להתרכז. |
1922 | He was so sad that he almost went mad. | הוא היה כל כך עצוב שהוא כמעט השתגע. |
1923 | I caught sight of a parade on my way home. | תפסתי מראה של מצעד בדרכי הביתה. |
1924 | I caught sight of a parade on my way home. | ראיתי בחטף מצעד בדרכי הביתה. |
1925 | I was caught in a shower on my way home. | בדרכי הביתה תפס אותי מבול. |
1926 | Hopefully you can rest and relax on the flight home. | בתקווה שתוכל לנוח ולהרגע בטיסה הבייתה. |
1927 | Get back, get back! | אחורה, אחורה! |
1928 | Get back, get back! | זוזו אחורה! |
1929 | Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | הנוסעים החלו להתעצבן כאשר המטוס התחיל לרעוד. |
1930 | Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | הנוסעים החלו להיות עצבניים כשהמטוס התחיל לרעוד. |
1931 | Let’s get an open ticket. | בואו נקנה כרטיס פתוח. |
1932 | How long do you want it for? | לכמה זמן אתה רוצה את זה? |
1933 | Now, the situation is out of hand. | כעת, המצב מחוץ לשליטה. |
1934 | The desk is covered with dust. | שולחן הכתיבה מכוסה אבק. |
1935 | I hit my funny bone on the edge of the table. | קיבלתי מכה במרפק מפינת השולחן. |
1936 | He noticed a letter on the desk. | הוא הבחין במכתב על המכתבה. |
1937 | I see a book on the desk. | אני רואה על שולחן הכתיבה ספר. |
1938 | I see a book on the desk. | אני רואה ספר על שולחן הכתיבה . |
1939 | There is a book on the desk. | על השולחן מונח ספר. |
1940 | There is a fan on the desk. | יש מאוורר על השולחן. |
1941 | What is on the desk? | מה נמצא על השולחן? |
1942 | What is on the desk? | מה מונח על שולחן העבודה? |
1943 | There is a dictionary on the desk. | יש מילון על השולחן. |
1944 | There is one apple on the desk. | יש תפוח אחד על השולחן. |
1945 | How many pens are there on the desk? | כמה עטים מונחים על השולחן כתיבה? |
1946 | Fan letters lay in a heap on the desk. | מכתבי מעריצים נערמו על השולחן. |
1947 | There is an apple under the desk. | ישנו תפוח מתחת לשולחן. |
1948 | There is an apple under the desk. | יש תפוח עץ מתחת לשולחן. |
1949 | The desk drawer is open. | מגירת השולחן פתוחה. |
1950 | After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | אחרי שנאבקנו מאבקים קשים נחלנו נצחון ועלה בידינו לכונן ממשלה חדשה. |
1951 | You shouldn’t give up hope. | אל לך לאבד תקווה. |
1952 | You must not give up hope. | אל לך לאבד תקווה. |
1953 | Having realized his hope, he returned home. | לאחר שהכיר בתקוותו, הוא שב הבייתה. |
1954 | Don’t give up hope. | אל תאבדי תקווה. |
1955 | Thoughts of hope, dreams I’ll never find. | מחשבות תקווה, חלומות שלעולם לא אמצא. |
1956 | Hope is the last thing that man has to flee unto. | תקווה היא מפלטו האחרון של האדם. |
1957 | I didn’t give up for lack of hope. | לא נכנעתי מחוסר תקווה. |
1958 | As long as you have hope, a chance remains. | כל עוד חיה בך התקווה, יש סיכוי. |
1959 | It may sound strange, but what she said is true. | זה אולי יישמע מוזר, אבל מה שהיא אמרה זה נכון. |
1960 | It may sound strange, but what he said is true. | זה עשוי להישמע מוזר אבל מה שהוא אמר זאת אמת. |
1961 | Strange to say, he didn’t know the news. | מוזר, אבל הוא לא ידע על החדשות. |
1962 | Strange things happened on her birthday. | דברים מוזרים ארעו ביום הולדתה. |
1963 | Don’t let your feelings show. | אל תראה את הרגשות שלך. |
1964 | Don’t let your feelings show. | שלא תחצין את רגשותיך. |
1965 | Don’t let your feelings show. | אל תראה את רגשותיך. |
1966 | Don’t let your feelings show. | אל תפגין את רגשותיך. |
1967 | Don’t let your feelings show. | אל תפגיני את רגשותייך. |
1968 | I’ll be glad to help him. | אשמח לסייע לו. |
1969 | I will gladly help you. | אעזור לך ברצון. |
1970 | I will gladly help you. | אשמח לעזור לך. |
1971 | I’ll do it with pleasure. | אעשה זאת בשמחה. |
1972 | I’ll do it with pleasure. | יהיה לי לעונג לעשות זאת. |
1973 | I’m glad you enjoyed it. | אני שמח שנהנית מזה. |
1974 | I jumped for joy. | קפצתי מאושר. |
1975 | I jumped for joy. | קפצתי מרוב אושר. |
1976 | I jumped for joy. | קיפצתי משמחה. |
1977 | His joy showed on his face. | שמחתו ניכרה על פניו. |
1978 | He remains calm in the face of danger. | הוא נשאר מפוקח מול הסכנה. |
1979 | No idea of danger crossed my mind then. | שום מחשבה על סכנה לא חלפה אז בראשי. |
1980 | I was nearly run over by a car. | כמעט נדרסתי על ידי מכונית. |
1981 | Look out! | זהירות! |
1982 | Look out! | תיזהר! |
1983 | Look out! | תיזהרי! |
1984 | Look out! | תיזהרו! |
1985 | I hope my dream will come true. | אני מקווה שחלומי יתגשם. |
1986 | Did you get your wish? | המשאלה שלך התגשמה? |
1987 | Did you get your wish? | השאיפה שלך התגשמה? |
1988 | He looks pale. | הוא נראה חיוור. |
1989 | Wash your face. | תרחץ את הפנים. |
1990 | Wash your face. | תשטוף את הפנין שלך. |
1991 | Wash your face. | רחץ את פניך. |
1992 | Looks aside, she is very good-natured. | הבט הצידה, היא טובת לב. |
1993 | Slapped in the face, I didn’t fight back. | אחרי שקיבלתי סטירה, לא החזרתי. |
1994 | Wash up. | תתרחץ. |
1995 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | קשה להבחין בין אנגלים לאמריקנים רק על פי המראה שלהם. |
1996 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | קשה להגיד מי האנגלים ומי האמריקנים רק על פי מראָם. |
1997 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | קשה להבחין בין אנגלים לבין אמריקנים רק על פי מראָם. |
1998 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | קשה להבדיל בין אנגלים לאמריקנים רק על פי המראה החיצוני שלהם. |
1999 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | קשה להבדיל בין בריטים לאמריקנים רק על סמך המראה החיצוני שלהם. |
2000 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | קשה להבחין בין בריטים לאמריקנים רק על פי המראה החיצוני שלהם. |
2001 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | אי אפשר להבחין בין אמריקאים לאנגלים רק על פי הופעתם. |
2002 | It’s hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | קשה להבחין בין אנגלים לבין אמריקנים רק על פי מראם החיצוני. |
2003 | I try. | אני מנסה. |
2004 | I try. | אני משתדלת. |
2005 | I try. | אני משתדל. |
2006 | The more stubborn you are, the more isolated you become. | ככל שאתה יותר עקשן, כך גם אתה יותר מבודד. |
2007 | I’ve lost my glasses. | איבדתי את המשקפיים שלי. |
2008 | I’ve lost my glasses. | איבדתי את משקפיי. |
2009 | The eye may see for the hand, but not for the mind. | העין עשויה לראות עבור היד, אך לא עבור הנפש. |
2010 | Cancer can be cured if discovered in time. | סרטן ניתן לרפא אם הוא מתגלה בזמן. |
2011 | We hope to lower the tariff. | אנו מקווים להפחית את התעריף. |
2012 | The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | המדינות המעורבות בדבר יישבו את הסכסוך בדרכי נועם. |
2013 | Don’t eat between meals. | אל תאכל בין הארוחות. |
2014 | I’m afraid I took your umbrella by mistake. | אני חושש שלקחתי בטעות את המטרייה שלך. |
2015 | I’m afraid I took your umbrella by mistake. | נראה לי שלקחתי בטעות את המטרייה שלך. |
2016 | I’m afraid I took your umbrella by mistake. | מצטער, לקחתי בטעות את המטרייה שלך. |
2017 | It was you that were wrong. | זה היית אתה שטעית. |
2018 | Should we send back the wrong merchandise? | שנחזיר את הסחורה שהגיעה בטעות? |
2019 | Should we send back the wrong merchandise? | האם עלינו להחזיר את הסחורה שהגיעה בטעות? |
2020 | I must have made a mistake. | כנראה טעיתי. |
2021 | I must have made a mistake. | מן הסתם עשיתי טעות. |
2022 | To make mistakes is not always wrong. | זה לא תמיד לא נכון לעשות טעויות. |
2023 | To make mistakes is not always wrong. | זה לא תמיד שגוי לעשות טעויות. |
2024 | To make mistakes is not always wrong. | לעשות טעויות זה לא תמיד שגוי. |
2025 | To make mistakes is not always wrong. | לטעות זה לא תמיד שגוי. |
2026 | To make mistakes is not always wrong. | לטעות זה לא תמיד לא נכון. |
2027 | I entered someone else’s room by mistake. | נכנסתי בטעות לחדר של מישהו אחר. |
2028 | To err is human, to forgive divine. | לטעות זה אנושי, לסלוח – אלוהי. |
2029 | Don’t worry about making mistakes. | אל תחשוש לעשות טעויות. |
2030 | It’s a common mistake. | זו שגיאה נפוצה. |
2031 | Correct errors, if any. | תקן את השגיאות, אם ישנן. |
2032 | It was not long before the news came. | לא לקח זמן רב עד שהחדשות נפוצו. |
2033 | I hope it won’t be long before I can see you again. | אני מקווה לראות אותך בקרוב. |
2034 | It’s going to clear up soon. | הולך להתבהר בקרוב. |
2035 | It will not be long before we meet again. | בקרוב ניפגש שוב. |
2036 | I just hope it makes it in time. | אני מקווה שזה יקרה בזמן. |
2037 | Send me the account. | שלח לי את הדוח. |
2038 | The can is empty. | הפחית ריקה. |
2039 | The can is empty. | פחית השימורים ריקה. |
2040 | The can is empty. | המיכל ריק. |
2041 | To put it briefly, I do not agree. | אם לומר זאת בקצרה, אני לא מסכים. |
2042 | As it is written in simple English, this book is easy to read. | מכיוון שהספר הזה כתוב באנגלית פשוטה, הוא קל לקריאה. |
2043 | As it is written in simple English, this book is easy to read. | מכיוון שנכתב באנגלית קלה, הספר קל לקריאה. |
2044 | Briefly stated, Hobsbawm’s thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | בתמצית, ההשערה של הובסבום לגבי המאה העשרים היא של נסיגת הציויליזאציה. |
2045 | The nurses attend to the patient day and night. | האחיות משגיחות על המטופל יומם ולילה. |
2046 | The supervisor enforced the rules here in this factory. | המפקח אכף את הכללים במפעל הזה. |
2047 | I want something sweet. | אני רוצה משהו מתוק. |
2048 | Environmental changes gave rise to new species. | שינויי אקלים גורמים להיווצרות של מינים חדשים. |
2049 | The patient is sick beyond all hope. | החולה חסר תקווה. |
2050 | No problem at all! | אין שום בעיה! |
2051 | No problem at all! | אין בעיות! |
2052 | Check, please. | חשבון בבקשה. |
2053 | Check, please. | את החשבון, בבקשה. |
2054 | Check, please. | חשבון, בבקשה. |
2055 | We’d like separate checks. | אנחנו רוצים חשבונות נפרדים. |
2056 | Business is business. | עסקים זה עסקים. |
2057 | Charge this bill to me. | תחייב אותי בחשבון הזה. |
2058 | The cold wind cut me to the bone. | הרוח הקרה חודרת עד לשד עצמותיי. |
2059 | My hands are numb from the cold. | הידיים שלי שותקו בגלל הקור. |
2060 | It was cold, and, in addition, it was windy. | היה קר, ובנוסף נשבו רוחות. |
2061 | I find it hard to get up early on cold mornings. | קשה לי לקום מוקדם בבקרים קרים. |
2062 | Stock investments do not always yield profit. | השקעה במניות לא תמיד מניבה תשואה. |
2063 | The stock price index was off 200 points yesterday. | מדד המניות ירד 200 נקודות אתמול. |
2064 | The stock price index was off 200 points yesterday. | מדד מחירי המניות ירד אתמול במאתיים נקודות. |
2065 | Stocks fell hard. | המניות קרסו. |
2066 | A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | מספר שיא של מניות החליף ידיים במסחר ער בעוד השערים הרקיעו לשיא הסטורי. |
2067 | It was careless of you to leave your bag. | זה היה רשלני מצדך להשאיר את התיק שלך. |
2068 | I need a bag. Will you lend me one? | אני זקוק לתיק. תוכל להשאיל לי אחד? |
2069 | I need a bag. Will you lend me one? | אני זקוקה לתיק. תוכלי להשאיל לי אחד? |
2070 | Well begun is half done. | התחלה טובה חצי עבודה. |
2071 | Don’t step on the broken glass. | אל תדרוך על הזכוכית השבורה. |
2072 | Don’t step on the broken glass. | אל תדרוך על שברי הזכוכית. |
2073 | Let’s split it. | בואו נתחלק. |
2074 | Hang your coat on the hook. | תלה את מעילך על הוו. |
2075 | Hang your coat on the hook. | תתלה את המעיל על הוו. |
2076 | Hang your coat on the hook. | תלי את המעיל על הוו. |
2077 | Hang your coat on the hook. | תתלי את המעיל שלך על הוו. |
2078 | It’s a piece of cake. | קלי קלות. |
2079 | Easy come, easy go. | בא בקלות, הולך בקלות. |
2080 | Easy come, easy go. | מה שבא בקלות, הולך בקלות. |
2081 | Have fun. | תיהנה! |
2082 | Have fun. | תיהני! |
2083 | Have fun. | תיהנו! |
2084 | Have a nice time. | תיהנה! |
2085 | Have a good time. | תיהנה! |
2086 | Have a good time. | תבלה בנעימים. |
2087 | Enjoy yourself! | תיהנה! |
2088 | I’m looking forward to it. | אני מצפה לכך בכליון עיניים. |
2089 | I hope you’re having fun. | אני מקווה שאתם מבלים יפה. |
2090 | Are you having a good time? | האם אתה נהנה? |
2091 | Are you having a good time? | האם אתה מבלה בנעימים? |
2092 | Enjoy your trip. | דרך צלחה! |
2093 | Enjoy your trip. | טיול נעים! |
2094 | I hope you had a nice trip. | אני מקווה שתהנו בטיול. |
2095 | I hope you had a nice trip. | אני מקווה שנהנית מהטיול. |
2096 | Have a nice flight. | טיסה נעימה! |
2097 | Have a nice vacation. | שתהיה לך חופשה נעימה. |
2098 | Have a nice vacation. | תהנה מהחופשה. |
2099 | My happy schooldays will soon be behind me. | ימי בית הספר העליזים יהיו בקרוב מאחוריי. |
2100 | It’s our pleasure. | לעונג לנו. |
2101 | Pleasure is the source of pain. | התענוג הוא מקור כל כאב. |
2102 | The students are having a recess now. | התלמידים נמצאים עכשיו בהפסקה. |
2103 | The students cheered in honor of Dr. Baker’s birthday. | התלמידים הריעו לכבוד יום ההולדת של דוקטור בייקר. |
2104 | There was no objection on the part of the students. | לא הייתה כל התנגדות מצד התלמידים. |
2105 | All of the students were present. | כל הסטודנטים נכחו. |
2106 | Students are supposed to study hard. | סטודנטים אמורים ללמוד הרבה. |
2107 | The students are for the most part diligent. | על פי רוב התלמידים חרוצים. |
2108 | All of the students stood up together. | כל הסטודנטים קמו ביחד. |
2109 | A majority of students dislike history. | רוב הסטודנטים שונאים היסטוריה. |
2110 | If you are a student, behave as such. | אם אתה סטודנט – תתנהג בהתאם. |
2111 | There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | כמעט לא היו מורים בבית הספר שהתלמידים יכלו לדבר איתם. |
2112 | I would often take part in an English speech contest in my school days. | לעיתים קרובות השתתפתי בתחרות נאום באנגלית בימי בית הספר שלי. |
2113 | Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | ליד בית הספר היא ראתה אנשים חסרי בית גרים בארגזי קרטון. |
2114 | Remember to post the letter on your way to school. | זכור לשלוח את המכתב בדרך לבית הספר. |
2115 | Don’t forget to mail this letter on your way to school. | אל תשכח לשלוח את המכתב בדרך לבית הספר. |
2116 | While crossing the street on my way to school, I encountered an accident. | בשעה שחציתי את הכביש בדרכי לבית הספר קרתה תאונה. |
2117 | Can you walk to school, or do you have to take the bus? | יש לך אפשרות להגיע לבית הספר ברגל, או שאתה צריך לנסוע באוטובוס? |
2118 | Can you walk to school, or do you have to take the bus? | אתה יכול להגיע לבית הספר ברגל, או שאתה חייב לנסוע באוטובוס? |
2119 | Can you walk to school, or do you have to take the bus? | את יכולה להגיע ברגל לבית הספר, או שאת חייבת לקחת אוטובוס? |
2120 | Our school was reduced to ashes. | בית הספר שלנו הפך לאפר. |
2121 | Our school was reduced to ashes. | בית הספר שלנו נשרף כליל. |
2122 | Our school was reduced to ashes. | בית ספרנו נשרף כליל. |
2123 | School starts next Monday. | הלימודים מתחילים ביום שני הבא. |
2124 | You shouldn’t go to school. | לא היית צריך ללכת לבית הספר. |
2125 | You shouldn’t go to school. | לא כדאי שתלכו לבית הספר. |
2126 | What time does school begin? | באיזו שעה מתחילים הלימודים בבית הספר? |
2127 | When is school over? | מתי נגמרים הלימודים? |
2128 | The school gymnasium was enlarged. | הרחיבו את אולם ההתעמלות של בית הספר. |
2129 | I heard the school bell ring. | שמעתי את צלצול הפעמון של בית הספר. |
2130 | I heard the school bell ring. | שמעתי שהפעמון של בית הספר צלצל. |
2131 | Though he lives within a stone’s throw of the school, he is often late. | אף שהוא גר במרחק הליכה מבית הספר, הוא מאחר לעתים קרובות. |
2132 | Instead of going to school, he stayed at home. | במקום ללכת לבית הספר, הוא נשאר בבית. |
2133 | Would you mail this letter for me on your way to school? | התואיל לשלוח את המכתב בדרך לבית הספר? |
2134 | If you are to do well in school, you must study hard. | כדי להצליח בבית הספר יש ללמוד הרבה. |
2135 | Remember well what you learn at school. | זכרי היטב את מה שאת לומדת בבית הספר. |
2136 | You must study hard to have success in school. | הצלחה בבית הספר דורשת לימוד רב. |
2137 | I have just come back from school. | רק עכשיו חזרתי הביתה מביה”ס. |
2138 | I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | בדרך הביתה מבית הספר נקלעתי לגשם חזק, נרטבתי כולי והצטננתי. |
2139 | Success in school calls for hard study. | הצלחה בבית הספר דורשת לימוד קשה. |
2140 | No one is too old to learn. | אף אחד לא מבוגר מדי כדי ללמוד. |
2141 | No one is too old to learn. | איש אינו מבוגר מדי כדי ללמוד. |
2142 | The revolution ushered in a new era. | המהפכה פתחה עידן חדש. |
2143 | I had my car filled up at the service station at the corner. | מילאתי דלק בתחנת הדלק שבפינה. |
2144 | You want commitment, don’t you? | אתה רוצה מחויבות, נכון? |
2145 | Please make sure. | אנא ודא. |
2146 | Please make sure. | אנא ודְאִי. |
2147 | Please make sure. | ודא בבקשה. |
2148 | Please make sure. | דאג לוודא, בבקשה. |
2149 | Please make sure. | תוודא, בבקשה. |
2150 | Please make sure. | תוודאי, בבקשה. |
2151 | Please make sure. | נא לוודא. |
2152 | She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | היא לבטח איננה יפיפיה, אבל היא טובת לב. |
2153 | It is true that she is pretty, but she is selfish. | נכון שהיא יפה, אבל היא אנוכית. |
2154 | It is true that she is pretty, but she is selfish. | נכון שהיא יפה, אבל היא אגואיסטית. |
2155 | He is not handsome, to be sure, but he is good-natured. | הוא בוודאי אינו יפה תואר אבל הוא טוב לב. |
2156 | Nuclear weapons are a threat to all humanity. | נשק גרעיני מהווה איום על האנושות כולה. |
2157 | Each country has its own customs. | לכל ארץ מנהגים משלה. |
2158 | More people live in the northern part of the city. | רבים גרים בחלק הצפוני של העיר. |
2159 | As a rule, twins have a lot in common. | ככלל, לתאומים יש הרבה מן המשותף. |
2160 | As a rule, we have a lot of rain in the fall. | אצלנו בדרך כלל גשום מאוד בסתיו. |
2161 | Altogether, things are going well. | בסך הכל, הדברים מסתדרים היטב. |
2162 | Altogether, things are going well. | באופן כללי הכל הולך כשורה. |
2163 | Generally speaking, what she says is right. | באופן כללי, מה שהיא אומרת זה נכון. |
2164 | Generally speaking, what she says is right. | באופן כללי, היא צודקת. |
2165 | Generally speaking, Americans are very fond of coffee. | באופן כללי, האמריקאים מאוד אוהבים קפה. |
2166 | On the whole, the Japanese are conservative. | ככלל, היפנים הם שמרנים. |
2167 | Generally speaking, men are stronger than women. | באופן כללי, גברים חזקים מנשים. |
2168 | By and large, women can bear pain better than men. | באופן גורף, נשים יכולות לסבול כאבים יותר טוב מגברים. |
2169 | By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | בדרך-כלל, טום הוא בן-אדם קליל כמעט בכל אשר הוא עושה. |
2170 | By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does. | בדרך-כלל, טום הוא בחור קליל כמעט בכל דבר שהוא עושה. |
2171 | The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | האיש וסוסו שנפלו מהצוק ניצלו עד מהרה. |
2172 | Save it on the external hard drive. | שמור אותו על הכונן הקשיח החיצוני. |
2173 | I don’t feel like going out. | לא בא לי לצאת. |
2174 | I don’t feel like going out. | לא מתחשק לי לצאת. |
2175 | See to it that all the doors are locked before you go out. | תוודא שכל הדלתות יהיו נעולות לפני שאתה יוצא. |
2176 | See to it that all the doors are locked before you go out. | תוודאי שכל הדלתות יהיו נעולות לפני שאת יוצאת. |
2177 | Didn’t you go out? | לא יצאתם? |
2178 | Didn’t you go out? | האם לא יצאתם החוצה? |
2179 | It is interesting to make friends with a foreigner. | זה מעניין להתיידד עם זר. |
2180 | It takes years to master a foreign language. | לוקח שנים לשלוט בשפה זרה. |
2181 | It takes years to master a foreign language. | לוקח שנים להגיע לרמת שליטה בשפה זרה. |
2182 | Mastering a foreign language involves a lot of patience. | כדי להגיע לרמת שליטה בשפה זרה יש צורך בהרבה סבלנות. |
2183 | Speaking of foreign languages, can you speak French? | אם מדברים על שפות זרות, אתה מדבר צרפתית? |
2184 | Speaking of foreign languages, can you speak French? | אם כבר מדברים על שפות זרות, את מדברת צרפתית? |
2185 | I want to go abroad. | אני רוצה לנסוע לחו”ל. |
2186 | I want to go abroad. | אני רוצה לטוס לחו”ל. |
2187 | It’s fun to learn about foreign cultures. | זה כיף ללמוד על תרבויות זרות. |
2188 | It’s fun to learn about foreign cultures. | נעים ללמוד על תרבויות זרות. |
2189 | You learn a lot about your own country if you live abroad. | אתה לומד הרבה על הארץ שלך כשאתה חי בחו”ל. |
2190 | No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | לא משנה עד כמה הוא היה עסוק כשהוא חי בחו”ל, הוא תמיד הקפיד לכתוב להוריו לפחות פעם בשבוע. |
2191 | We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | אנחנו לא יכולים להפריד את הכבשים מן העזים לפי מראה. |
2192 | No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | תנסה ככל שתוכל, לא תצליח להבחין בין הטובים לרעים על פי הופעתם החיצונית. |
2193 | The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | הכירורג שכנע אותי לעבור ניתוח השתלת איבר. |
2194 | You can’t go out. | אתה לא יכול לצאת. |
2195 | It seems warm outside. | נראה שחם בחוץ. |
2196 | Since it’s cold outside, you’d better put your overcoat on. | כיוון שקר בחוץ, מוטב שתלבש את המעיל. |
2197 | It is getting dark outside. | מחשיך כעת בחוץ. |
2198 | It’s raining buckets outside. | בחוץ גשם זלעפות. |
2199 | I didn’t feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | לא בא לי ללמוד כי הרעש בחוץ עלה לי על העצבים. |
2200 | Get out. | צא החוצה. |
2201 | Get out. | צאי החוצה. |
2202 | Get out. | צאו החוצה. |
2203 | As soon as I went out, it began to rain. | ברגע שיצאתי, התחיל לרדת גשם. |
2204 | He is playing outdoors. | הוא משחק בחוץ. |
2205 | I don’t like to cook when it’s hot outside. | אני לא אוהב לבשל כשחם בחוץ. |
2206 | Go up the stairs. | תעלה במדרגות. |
2207 | I fell down the stairs and hit my back very hard. | נפלתי במדרגות ונפגעתי בגבי באופן חמור. |
2208 | Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | לחלוצים ולחלוצות היו חיים מפרכים, וכך גם לילדיהם. |
2209 | The opening ceremony took place yesterday. | טכס הפתיחה חל אתמול. |
2210 | The opening ceremony took place yesterday. | טקס הפתיחה נערך אתמול. |
2211 | What time does the play begin? | באיזו שעה מתחיל המשחק? |
2212 | What time does the play begin? | באיזו שעה מתחילה ההצגה? |
2213 | What time does the play begin? | באיזו שעה מתחיל המחזה? |
2214 | I found the box empty. | מצאתי את הקופסה ריקה. |
2215 | I found the box empty. | איתי שהקופסה ריקה. |
2216 | I’m going to France to study painting. | אני נוסע לצרפת ללמוד ציור. |
2217 | Never confuse art with life. | לעולם אל תבלבל בין אמנות לבין החיים. |
2218 | Excuse us for the inconvenience. | אנא סלחו לנו על חוסר הנוחות. |
2219 | All were satisfied. | כולם היו מרוצים. |
2220 | You are making history. | אתה עושה היסטוריה. |
2221 | Make yourselves comfortable. | תרגישו בנוח. |
2222 | Please be quiet, everybody. | כולכם תהיו בשקט, בבקשה. |
2223 | I hope you are all well. | אני מקווה שכולם בסדר. |
2224 | Good morning, everybody. | בוקר טוב לכולם. |
2225 | All right, everyone, let’s not stand on ceremony tonight. Cheers! | שימו לב כולם, הערב נוותר על גינוני טקס. לחיים! |
2226 | Speak clearly so that everyone may hear you. | דבר ברור כך שכולם יוכלו לשמוע אותך. |
2227 | Speak clearly so that everyone may hear you. | דברי ברור, כך שכולם יוכלו לשמוע אותך. |
2228 | Everybody looks up to him. | כולם הביטו בו בהערצה. |
2229 | Everybody looks up to him. | כולם נשאו אליו עיניים. |
2230 | I was happy to find that they agreed to my plan. | שמחתי לגלות שהם מסכימים עם התוכנית שלי. |
2231 | I was happy to find that they agreed to my plan. | שמחתי לגלות שהם הסכימו עם התוכנית שלי. |
2232 | This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | הפגישה הזאת היא בזבוז זמן. כולם מדברים במונחים תיאורטיים מעורפלים. |
2233 | Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean. | מסעות תגלית הם הראשונים בהיסטוריה של מדע האוקיינוס. |
2234 | The pirates sailed the seven seas. | הפיראטים הפליגו בשבעת הימים. |
2235 | Which way is the beach? | איפה החוף? |
2236 | Which way is the beach? | איך מגיעים לחוף הים? |
2237 | I’ve been invited on a trip abroad, but I don’t want to go. | הזמינו אותי לטיול לחו”ל, אבל איני רוצה לנסוע. |
2238 | More and more couples go on honeymoon trips abroad. | עוד ועוד זוגות נוסעים לירח דבש לחוץ לארץ. |
2239 | The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. | מספר היפנים היוצאים לחוץ לארץ גדל משנה לשנה. |
2240 | I’ve never been abroad. | אף פעם לא הייתי בחו”ל. |
2241 | The sea was truly calm. | הים היה באמת רגוע. |
2242 | The ocean was calm. | האוקיינוס היה רגוע. |
2243 | The sea is to fish what the sky is to birds. | הים הוא לדגים מה שהשחקים לציפורים. |
2244 | You must be careful when swimming in the sea. | עליך להיות זהיר כשאתה שוחה בים. |
2245 | You must be careful when swimming in the sea. | עלייך להיות זהירה כשאת שוחה בים. |
2246 | You must be careful when swimming in the sea. | צריך להיות זהירים כששוחים בים. |
2247 | You must be careful when swimming in the sea. | את צריכה להיזהר כשאת שוחה בים. |
2248 | You must be careful when swimming in the sea. | אתה צריך להיזהר כשאתה שוחה בים. |
2249 | There’s a lot of room left for improvement. | יש הרבה מקום לשיפור. |
2250 | I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | חשבתי שיהיה זה רעיון מצוין לחזור להיסטוריה ותרבות של יפן. |
2251 | We’re on our way home. | אנחנו בדרכנו הביתה. |
2252 | A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | תיאבון טוב, שינה עמוקה ויציאות סדירות הם שלושה סימנים של בריאות טובה. |
2253 | I fix broken radios. | אני מתקן מכשירי רדיו מקולקלים. |
2254 | If it isn’t out of your way, please take this letter to the post office. | אם זו לא סטיה גדולה מהדרך, קח בבקשה את המכתב לדואר. |
2255 | Don’t beat around the bush. | תיגש לעניין. |
2256 | Don’t beat around the bush. | די ללכת סחור סחור, גשי לעניין. |
2257 | Wit is to conversation what salt is to food. | שנינות לשיחה היא כמלח למזון. |
2258 | Wit is to conversation what salt is to food. | בדיחה לשיחה זה כמו מלח לאוכל. |
2259 | The President did me the courtesy of replying to my letter. | הנשיא הואיל באדיבותו לענות למכתבי. |
2260 | Don’t put the company in danger. | אל תסכן את החברה. |
2261 | Don’t put the company in danger. | אל תסכני את החברה. |
2262 | Don’t put the company in danger. | אל תסכנו את החברה. |
2263 | Don’t put the company in danger. | אל תעמיד את החברה בסכנה. |
2264 | I hope I can hold on to my job. | אני מקווה שאוכל לשמור על מקום עבודתי. |
2265 | Call me at the office. | טלפן לי למשרד. |
2266 | I had my wallet stolen on my way to the office. | הארנק שלי נגנב בדרך למשרד. |
2267 | The company is experiencing growing pains now. | החברה בקשיים הולכים וגוברים עכשיו. |
2268 | The company’s gamble paid off. | ההימור של החברה השתלם. |
2269 | The company’s gamble paid off. | ההימור שעשתה החברה השתלם. |
2270 | I suggested that we bring the meeting to an end. | הצעתי שנסגור את הישיבה. |
2271 | I suggested that we bring the meeting to an end. | הצעתי שנסיים את הפגישה. |
2272 | Where will we meet? | איפה ניפגש? |
2273 | Only a handful of people came to the meeting. | רק קומץ אנשים הופיע לישיבה. |
2274 | Could I have the check? | אפשר לקבל חשבון? |
2275 | The meeting was held here. | הפגישה התקיימה כאן. |
2276 | The meeting finished thirty minutes ago. | הפגישה הסתיימה לפני חצי שעה. |
2277 | The agenda for the meeting has been distributed. | סדר היום של הישיבה הופץ. |
2278 | When did they register the names of the members? | מתי הם רשמו את שמות החברים? |
2279 | The meeting will take place next Monday. | הפגישה תיערך ביום שני הבא. |
2280 | The meeting will take place next Monday. | הפגישה תתקיים ביום שני הבא. |
2281 | The meeting took place yesterday. | הפגישה התקיימה אתמול. |
2282 | I’m glad to see you. | אני שמח לראות אותך. |
2283 | I’m glad to see you. | אני שמחה לראות אותך. |
2284 | We never meet without parting. | אנו אף פעם לא נפגשים בלי להפרד. |
2285 | We Japanese come of age at twenty. | אנו היפנים הופכים לבוגרים בגיל 20. |
2286 | We came together to form a group. | באנו יחד כדי להוות קבוצה. |
2287 | We are very interested in the history. | אנו מתעניינים מאוד בהיסטוריה. |
2288 | We entered the room by the back door. | נכנסנו לחדר מהדלת האחורית. |
2289 | We stand for democracy. | אנו בעד דמוקרטיה. |
2290 | We are bound to obey the law. | אנו חייבים לציית לחוק. |
2291 | We must preserve our peaceful constitution. | עלינו לשמר את חוקת השלום שלנו. |
2292 | We parted, never to see each other again. | נפרדנו על מנת לא להפגש עוד לעולם. |
2293 | We should try to make the conquest of peace. | עלינו להשתדל לעשות את הכיבוש בשלום. |
2294 | We should try to make the conquest of peace. | עלינו לנסות ולכבוש את השלום. |
2295 | We are a peace-loving nation. | אנחנו אומה שוחרת שלום. |
2296 | We are working in the interest of peace. | אנו עובדים למען השלום. |
2297 | We want freedom from poverty. | אנחנו רוצים להשתחרר מעוני. |
2298 | We must keep down expenses. | עלינו להקטין את ההוצאות. |
2299 | We extended a hearty welcome to them. | ערכנו להם קבלת פנים לבבית. |
2300 | We admire her for her bravery. | אנחנו מעריצים אותה על התעוזה שלה. |
2301 | We waited up for him until two o’clock and then finally went to bed. | חיכינו לו עד שעה שתיים, ואז בסופו של דבר הלכנו לישון. |
2302 | We looked down on him as a coward. | ראינו בו פחדן. |
2303 | We must not give way to their demands. | אל לנו להיכנע לדרישותיהם. |
2304 | We had to yield to their request. | נאלצנו להיכנע לדרישתם. |
2305 | We expect him to succeed. | אנחנו מצפים שהוא יצליח. |
2306 | We were shocked at the news of his death. | הזדעזענו מהידיעה על פטירתו. |
2307 | We regret his death. | אנו מצֵרים על מותו. |
2308 | We were greatly surprised at the news of his sudden death. | הופתענו מאוד מהידיעה על פטירתו הפתאומית. |
2309 | We cannot but wonder at his skill in skiing. | אנחנו לא יכולים שלא להשתאות במיומנותו בסקי. |
2310 | We cannot but wonder at his skill in skiing. | אנו לא יכולים אלא להשתאות למראה כישרונו בסקי. |
2311 | We cannot but wonder at his skill in skiing. | אנחנו לא יכולים שלא לתהות לגבי מיומנותו בסקי. |
2312 | We never work on Sunday. | אנחנו אף פעם לא עובדים ביום ראשון. |
2313 | We decided by vote. | החלטנו על ידי הצבעה. |
2314 | We decided by vote. | הסכמנו בהצבעה. |
2315 | We must have respect for tradition. | אנחנו צריכים לכבד את המסורת. |
2316 | We must have respect for tradition. | צריך שיהיה לנו כבוד למסורת. |
2317 | We must have respect for tradition. | עלינו לכבד את המסורת. |
2318 | We must have respect for tradition. | עלינו לכבד מסורות. |
2319 | We had better utilize our natural resources. | מוטב שננצל את משאבינו הטבעיים. |
2320 | We had better utilize our natural resources. | מוטב שננצל את אוצרותינו הטבעיים. |
2321 | We must try to conserve our natural resources. | עלינו לשאוף לשמר את משאבינו הטבעיים. |
2322 | We must try to conserve our natural resources. | עלינו לשאוף לשמר את אוצרותינו הטבעיים. |
2323 | We were taught that World War II broke out in 1939. | לימדו אותנו שמלחמת העולם השנייה פרצה ב-1939. |
2324 | We arrived at a compromise. | הגענו לפשרה. |
2325 | We will never countenance terrorism. | לעולם לא נעודד טרור. |
2326 | We found him alive. | מצאנו אותו בחיים. |
2327 | We found him alive. | מצאנו אותו בעודו בחיים. |
2328 | We are longing for world peace. | אנו כמהים לשלום עולמי. |
2329 | We are anxious for world peace. | אנו להוטים לשלום עולמי. |
2330 | We should make every effort to maintain world peace. | עלינו להשקיע כל מאמץ כדי לשמר שלום עולמי. |
2331 | We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | היה לנו קשה מאוד לשוב לבסיס בסופה. |
2332 | We must always be prepared for the worst. | אנחנו חייבים תמיד להיות מוכנים לגרוע ביותר. |
2333 | We have to stand up for minority rights. | עלינו לתמוך בזכויות המיעוטים. |
2334 | We have to stand up for minority rights. | אנחנו חייבים לתמוך בזכויות המיעוטים. |
2335 | We have to stand up for minority rights. | אנו חייבים לתמוך בזכויות המיעוטים. |
2336 | We laid the injured man on the grass. | השכבנו את הפצוע על הדשא. |
2337 | We’re eating up a lot of time writing letters by hand. | אנו מבזבזים זמן יקר על כתיבת מכתבים ביד. |
2338 | We agreed to refrain from smoking while we are at work. | הסכמנו להימנע מעישון בזמן שאנחנו בעבודה. |
2339 | We must work hard to break down social barriers. | עלינו לעבוד קשה להסרת מחסומים חברתיים. |
2340 | We are to preserve nature. | עלינו לשמר את הטבע. |
2341 | We cannot subdue nature. | לא נוכל להכניע את הטבע. |
2342 | We have to make a close analysis of the accident. | אנו צריכים לערוך ניתוח מדוקדק של התאונה. |
2343 | We must make a close analysis of the causes of the accident. | אנו צריכים לערוך בדיקה מקפת על גורמי התאונה. |
2344 | We usually met at a certain place in the city. | נהגנו להיפגש במקום מסוים בעיר. |
2345 | We left early so that we can catch the first train. | יצאנו מוקדם, כדי שנוכל לתפוס את הרכבת הראשונה. |
2346 | We left early so that we can catch the first train. | יצאנו מוקדם, כדי שנוכל לעלות על הרכבת הראשונה. |
2347 | We were forced to work hard. | נאלצנו לעבוד קשה. |
2348 | We arrived first. | אנחנו הגענו ראשונים. |
2349 | We are suffering from a severe water shortage this summer. | אנחנו סובלים ממחסור חמור במים בקיץ השנה. |
2350 | We’re in no danger now. | אנחנו לא בסכנה עכשיו. |
2351 | We need more workers. | אנחנו צריכים עוד פועלים. |
2352 | We need more workers. | אנחנו צריכים עוד עובדים. |
2353 | We need more workers. | דרושים לנו עוד עובדים. |
2354 | We need more workers. | דרושים לנו עוד פועלים. |
2355 | We stood face to face. | עמדנו פנים מול פנים. |
2356 | We got involved in a traffic accident. | היינו מעורבים בתאונת דרכים. |
2357 | We left a margin for error in our estimates. | השארנו שוליים לטעויות בהערכות שלנו. |
2358 | We stood at the door to welcome our guests. | עמדנו בכניסה כדי לקבל את פני אורחינו. |
2359 | We stood at the door to welcome our guests. | עמדנו בפתח כדי לקבל את פני האורחים שלנו. |
2360 | We can have dogs, cats, birds, and so on. | נוכל להחזיק בכלבים, חתולים, ציפורים וכיוצא בזה. |
2361 | We will never agree. | אף פעם לא נסכים. |
2362 | We fought a hard battle. | לחמנו בקרב קשה. |
2363 | We hope to come to an accord with them about arms reduction. | אנו מקווים להגיע איתם להסכם על הפחתת מספר כלי הנשק. |
2364 | We spent the major part of our holidays in the country. | אנו מבלים את רוב חופשותינו בכפר. |
2365 | We hoped to have done with the work before the holidays. | קיוינו לסיים את המלאכה לפני החגים. |
2366 | We must hand down our craft to posterity. | אנו חייבים להעביר את אומנותינו מדור לדור לנצח. |
2367 | We must hand down our craft to posterity. | עלינו להעביר את אמנויותינו לדורות הבאים. |
2368 | We set out on our journey full of hope. | יצאנו למסענו מלאי תקווה. |
2369 | We are free from danger. | אנחנו חופשיים מסכנה. |
2370 | We were all amused with the comedy. | כולנו היינו משועשעים מהקומדיה. |
2371 | We all suffer from it to some degree. | כולנו סובלים מזה ברמה מסוימת. |
2372 | We went together to Laramie, and there we parted. | הלכנו יחד ללראמי, ושם נפרדנו. |
2373 | We all had such a good time. | כולנו בילינו נהדר. |
2374 | We all had such a good time. | כולנו נהנינו מאוד. |
2375 | We all desire success. | כולנו שואפים להצלחה. |
2376 | We all desire success. | כולנו רוצים מאוד בהצלחה. |
2377 | We all desire success. | כולנו שואפים להצליח. |
2378 | We all suspect him of murder. | כולנו חושדים בו ברצח. |
2379 | We all suspect him of murder. | בעיני כולנו הוא חשוד ברצח. |
2380 | We won hands down, because the other players were weak. | הבסנו את יריבינו שוק על ירך, כי הם היו חלשים. |
2381 | We walked more quickly than usual. | אנחנו הולכים מהר יותר מהרגיל. |
2382 | We walked more quickly than usual. | הלכנו במהירות רבה יותר מהרגיל. |
2383 | We had a rough time. | היו לנו ימים קשים. |
2384 | We had a rough time. | עברנו זמנים קשים. |
2385 | We debated the problem. | דיסקסנו את הנושא. |
2386 | We debated the problem. | העלינו את הנושא לדיון. |
2387 | We debated the problem. | דנּו בבעיה. |
2388 | We captured the thief. | תפסנו את הגנב. |
2389 | We captured the thief. | לכדנו את הגנב. |
2390 | We supply parts to the auto manufacturer. | אנו מספקים חלקי חילוף ליצרן המכוניות. |
2391 | We didn’t actually see the accident. | לא ממש ראינו את התאונה. |
2392 | We actually saw the accident. | ראינו למעשה את התאונה. |
2393 | We were watching the child at play. | הסתכלנו על ילדים בעת ששיחקו. |
2394 | We found a secret passage into the building. | מצאנו מעבר סודי אל הבנין. |
2395 | We obeyed the rules. | אנו מצייתים לחוקים. |
2396 | We confirmed the hotel reservations by telephone. | אישרנו בטלפון את ההזמנה במלון. |
2397 | We were surprised at the news. | הופתענו מהחדשות. |
2398 | We have to start at once. | עלינו להתחיל מיד. |
2399 | We received an immediate answer to our letter. | קיבלנו תשובה מיידית למכתב שלנו. |
2400 | We should approach this problem from different angles. | היה עלינו לנסות לראות את הבעיה מכיוון אחר. |
2401 | We should approach this problem from different angles. | היינו צריכים לנסות להסתכל על הבעיה מזווית אחרת. |
2402 | We should approach this problem from different angles. | היינו צריכים לגשת לבעיה מכיוון אחר. |
2403 | We ascribe his success to hard work. | אנו מייחסים את הצלחתו לעבודה קשה. |
2404 | We agreed among ourselves. | אנחנו הסכמנו בינינו. |
2405 | We started all at once. | התחלנו כולנו בבת אחת. |
2406 | We must achieve our aim at any price. | אנחנו חייבים להשיג את המטרה בכל מחיר. |
2407 | We must achieve our aim at any price. | אנחנו חייבים להשיג את המטרה שלנו, יעלה כמה שיעלה. |
2408 | We were nearly frozen to death. | כמעט מתנו מכפור. |
2409 | We ran down the hill. | רצנו במורד הגבעה. |
2410 | We have breakfast at seven. | אנו אוכלים את ארוחת הבוקר בשעה שבע. |
2411 | We should look after our parents. | אנחנו צריכים לדאוג להורינו. |
2412 | Our interests clash with theirs. | האינטרסים שלנו מתנגשים באילו שלהם. |
2413 | All our efforts were in vain. | כל מאמצינו עלו בתוהו. |
2414 | All our efforts were in vain. | כל מאמצינו היו לשווא. |
2415 | Only a handful of activists are articulate in our union. | רק קומץ מהפעילים באיגוד המקצועי מדברים רהוט. |
2416 | Our success was due in part to good luck. | הצלחתנו נובעת בחלקה ממזל. |
2417 | Our world is only one small part of the universe. | עולמנו הוא רק חלק פעוט מהיקום. |
2418 | Our world is only one small part of the universe. | עולמנו הוא רק חלק קטן מהיקום. |
2419 | Our new school building is under construction. | מבנה בית הספר החדש שלנו בבנייה. |
2420 | No one can find fault with our new plan. | אי אפשר לבקר את תכניתנו החדשה. |
2421 | No one can find fault with our new plan. | אף אחד לא יכול למצוא פגם בתוכניתנו החדשה. |
2422 | Our victory is secure. | הנצחון שלנו מובטח. |
2423 | Our plans are not yet concrete. | התוכניות שלנו עדיין לא קונקרטיות. |
2424 | Our plans are not yet concrete. | אין לנו עדיין תוכניות קונקרטיות. |
2425 | It’s clear that our arguments don’t overlap at all. | ברור שאין שום חפיפה בין הטיעונים שלנו. |
2426 | It’s clear that our arguments don’t overlap at all. | ברור שהטיעונים שלנו אינם חופפים כלל. |
2427 | Our school is very close to the park. | בית הספר שלנו נמצא קרוב מאד לפארק. |
2428 | Our earnings are in proportion to our real ability. | הכנסותינו עומדות ביחס ליכולתנו האמיתית. |
2429 | It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | קשה מאוד להפטר ממקקים בבית שלנו. |
2430 | Our team is five points ahead. | הנבחרת שלנו מובילה בחמש נקודות. |
2431 | Stay here with us. | הישאר כאן איתנו. |
2432 | Stay here with us. | הישארי כאן איתנו. |
2433 | Stay here with us. | הישארו כאן איתנו. |
2434 | I hope the weather clears up before we have to leave. | אני מקווה שיתבהר לפני שנצא. |
2435 | Our meeting was just an accident. | פגישתנו ארעה באקראי. |
2436 | We met by happenstance. | רק במקרה נפגשנו. |
2437 | We naturally got excited. | כמובן שהתרגשנו. |
2438 | We are the first to arrive. | אנו הראשונים שהגענו. |
2439 | We actually didn’t see the accident. | לא ממש חזינו בתאונה. |
2440 | My name is Hopkins. | שמי הופקינס. |
2441 | Our company has a long, long history. | לחברתינו היסטוריה ארוכה מאוד. |
2442 | We do business with that company. | אנחנו עושים עסקים עם החברה הזו. |
2443 | Our country must develop its natural resources. | ארצנו חייבת לפתח את אוצרותיה הטבעיים. |
2444 | We import coffee from Brazil. | אנחנו מייבאים קפה מברזיל. |
2445 | My house needs major repairs. | הבית שלי צריך שיפוץ יסודי. |
2446 | If only we had a garden! | אילו רק הייתה לנו גינה! |
2447 | If only we had a garden! | לו רק הייתה לנו גינה! |
2448 | We substitute margarine for butter. | אנחנו משתמשים במרגרינה במקום בחמאה. |
2449 | Our team lost all its games. | הקבוצה שלנו הפסידה בכל המשחקים שלה. |
2450 | Fatigue is the natural result of overwork. | עייפות היא התוצאה הטבעית של עבודה מוגזמת. |
2451 | Don’t worry about the past. | אל תדאג לגבי העבר. |
2452 | Don’t worry about the past. | אל תהיה מוטרד מן העבר. |
2453 | It is no use crying over spilt milk. | לא בוכים על חלב שנשפך. |
2454 | You cannot have your cake and eat it, too. | אתה לא יכול גם לאכול מהעוגה וגם להשאיר אותה שלמה. |
2455 | You cannot have your cake and eat it, too. | אי אפשר לאכול את העוגה וגם להשאיר אותה שלמה. |
2456 | I hope this makes it through baggage inspection. | אני מקווה שזה יעבור את בידוק המזוודות. |
2457 | Please put your baggage on this scale. | אנא הנח את המזוודה על המשקל. |
2458 | The load was too heavy for a driver to carry alone. | המטען היה כבד מדי כדי שהנהג יסחוב אותו לבדו. |
2459 | How many bags do you have? | כמה תיקים יש לך? |
2460 | Where can I get my baggage? | איפה אפשר לקבל את המטען שלי? |
2461 | The vase burst into fragments. | האגרטל נשבר לרסיסים. |
2462 | The vase burst into fragments. | האגרטל התנפץ לרסיסים. |
2463 | The roses in the garden smell sweet. | לורדים בגן ריח מתוק. |
2464 | Hanako likes cake very much. | הנקו מאד אוהב עוגות. |
2465 | Bees are flying among the flowers. | דבורים עפות בין הפרחים. |
2466 | A loaf of bread is better than the songs of birds. | לחם עדיף על זמרת ציפורים. |
2467 | I’ve finished watering the flowers. | סיימתי להשקות את הפרחים. |
2468 | I needn’t have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | לא הייתי צריך להשקות את הגינה. מיד אחרי שסיימתי התחיל הגשם. |
2469 | Are you free on Tuesday? | אתה פנוי ביום שלישי? |
2470 | It has been raining since Tuesday. | גשום ברציפות כבר מאז יום שלישי. |
2471 | It is said that there is no life on Mars. | אומרים שאין חיים על המאדים. |
2472 | The fire was put out before it got serious. | האש כובתה לפני שזה החמיר. |
2473 | The fire broke out toward midnight. | האש פרצה לקראת חצות. |
2474 | The fire broke out toward midnight. | השריפה פרצה לפני חצות. |
2475 | A fire broke out on the fifth floor. | שריפה פרצה בקומה החמישית. |
2476 | A fire broke out on the fifth floor. | דליקה פרצה בקומה חמש. |
2477 | Please use this exit when there is a fire. | נא להשתמש ביציאה הזאת במקרה שריפה. |
2478 | Please use this exit when there is a fire. | נא להשתמש ביציאה הזאת במקרה של שריפה. |
2479 | The fire caused a panic in the theater. | האש גרמה לבהלה בתאטרון. |
2480 | In case of fire, call 119. | במקרה של שריפה, התקשרו 119. |
2481 | In case of fire, call 119. | במקרה של שריפה, חייגו 119. |
2482 | In case of fire, call 119. | במקרה של שריפה, התקשרו ל-119. |
2483 | The company faced a major interruption in business when a fire destroyed their archive of computer hard drives and optical discs. | החברה התחרבנה לחלוטין כשהשרפה השמידה את כל תקליטורי המחשב. |
2484 | There is no smoke without fire. | אין עשן בלי אש. |
2485 | There is no smoke without fire. | אין עשן בלא אש. |
2486 | As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | מאחר ולא הייתה לו דרך להדליק אש הוא אכל את הדג נא. |
2487 | Let us sing a song. | הבה נשירה! |
2488 | Let’s sing and dance. | נשיר ונרקוד. |
2489 | Singing is her strong point. | הזמרה היא הצד החזק שלה. |
2490 | Do you like singing? | אתה אוהב לשיר? |
2491 | Do you like singing? | את אוהבת לשיר? |
2492 | Do you like singing? | אתם אוהבים לשיר? |
2493 | Won’t you have some fruit? | אולי תרצה מעט פירות? |
2494 | You seem to like fruit. | נראה שאתה אוהב פירות. |
2495 | What do you do in your free time? | מה אתה עושה בזמנך הפנוי? |
2496 | What do you do in your free time? | במה את עוסקת בזמנך הפנוי? |
2497 | I’m free. | אני חופשי. |
2498 | I’m free. | אני חופשייה. |
2499 | I’m free. | אני פנוי. |
2500 | I’m free. | אני פנויה. |
2501 | Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | מחקר מדעי הוא לא שגרה מכנית, אלא מאבק מתמשך של המדען. |
2502 | Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for someone in a coma. | מדענים ממשיכים לגלות תרופות חדשות, כך שיש תמיד תקווה לאיש חסר ההכרה. |
2503 | Scientists regard the discovery as important. | מדענים מתייחסים לתגלית הזאת כאל תגלית חשובה. |
2504 | Scientists are working hard to put an end to AIDS. | מדענים עובדים קשה למגר את מגיפת האיידס. |
2505 | Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | הטכנולוגיה נכשלה בהקלת העימות בין האדם לטבע. |
2506 | Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | מדע ואמנות חייבים לתרום לקידום רווחת האדם. |
2507 | Science does not solve all the problems of life. | המדע אינו פותר את כל בעיות החיים. |
2508 | My wife’s part-time job brings in a little extra money. | משרתה החלקית של אשתי מביאה מעט תוספת כספית. |
2509 | There is no place like home. | אין כמו בבית. |
2510 | Are you happy in your house? | אתה מאושר בביתך? |
2511 | How much is the rent per month? | כמה הם דמי השכירות לחודש? |
2512 | He has to work hard to support his family. | הוא צריך לעבוד קשה על מנת שיוכל לפרנס את משפחתו. |
2513 | How is your family? | מה שלום המשפחה שלך? |
2514 | How is your family? | מה שלום משפחתך? |
2515 | My family will be away for a week. | המשפחה שלי נוסעת לשבוע. |
2516 | I had a hand in the family deciding to move to New York. | היתה לי יד בהחלטה של המשפחה לעבור לניו יורק. |
2517 | The furniture was dusty. | הרהיטים היו מאובקים. |
2518 | I had no sooner left the house than it began to rain hard. | איך שיצאתי מהבית התחיל גשם חזק. |
2519 | I had no sooner left the house than it began to rain hard. | לא חלפה שניה מרגע צאתי מהבית וגשם זלעפות ניתך. |
2520 | I had hardly left home when it began raining. | בקושי יצאתי מהבית והתחיל גשם. |
2521 | I had hardly left home when it began to rain heavily. | בקושי יצאתי מהבית כשהתחיל לרדת גשם חזק. |
2522 | It took them two years to build the house. | לקח להם שנתיים לבנות את הבית. |
2523 | I want you to refurbish the house. | אני רוצה שתשפצו לי את הבית. |
2524 | Shall I drive you home? | שאסיע אותך לביתך? |
2525 | Shall I drive you home? | שאסיע אותך הביתה? |
2526 | The houses caught fire one after another. | הבתים עלו באש בזה אחר זה. |
2527 | There are scarcely any flowers in our garden. | יש בקושי כמה פרחים בגינה שלנו. |
2528 | Every door in the house is locked. | כל אחת מהדלתות בבית נעולה. |
2529 | Every door in the house is locked. | כל אחת מדלתות הבית נעולה. |
2530 | My son can count up to a hundred now. | בני יודע עכשיו לספור עד מאה. |
2531 | There was a traffic accident in front of the house yesterday. | אתמול ארעה תאונת דרכים מול הבית. |
2532 | Our dog buries its bones in the garden. | הכלב שלנו טומן את העצמות שלו בגינה. |
2533 | The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | העליה במחירי הבית אפשרה לו למכור את ביתו ברווח גדול. |
2534 | The oven in my house didn’t run well today. | התנור בביתי לא פעל כשורה היום. |
2535 | Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | להשקעה של כסף בביתך שלך יש יתרון מסוים: כשמגיע הזמן למכור אותו, תוכל לקבל יותר כסף. |
2536 | When I got home, I found your letter waiting for me. | כשהגעתי הביתה מצאתי את מכתבך מחכה לי. |
2537 | When I got home, I found your letter waiting for me. | כשהגעתי הביתה, מצאתי את מכתבך ממתין לי. |
2538 | When I got home, I found your letter waiting for me. | כשהגעתי הביתה, מצאתי את המכתב שלך ממתין לי. |
2539 | When I got home, I found your letter waiting for me. | כשהגעתי הביתה, ראיתי את מכתבך מחכה לי. |
2540 | When I got home, I found I had lost my wallet. | כשהגעתי הביתה, גיליתי שאיבדתי את הארנק. |
2541 | Please remember to post the letter on your way home. | בבקשה זכור לשלוח את המכתב בדרך הביתה. |
2542 | I have spent a lot of money on my house. | הוצאתי המון כסף על הבית שלי. |
2543 | I’m just going to stay home. | אני פשוט מתכוון להישאר בבית. |
2544 | I’m just going to stay home. | אני פשוט מתכוונת להישאר בבית. |
2545 | I’ll fix you some coffee. | אשיג לך איזה קפה. |
2546 | I’ll fix you some coffee. | אני אארגן לך כוס קפה. |
2547 | Staying home isn’t fun. | זה לא נעים להישאר בבית. |
2548 | I’d rather stay at home. | עדיף שאשאר בבית. |
2549 | We will purchase a new car next week. | נרכוש מכונית חדשה בשבוע הבא. |
2550 | We had guests for dinner yesterday. | היו לנו אורחים לארוחת הערב אתמול. |
2551 | The house is on fire. | יש שריפה בבית. |
2552 | The house is on fire. | אש אוחזת בבית. |
2553 | How long does it take to go to the office from your home? | כמה זמן יקח להגיע למשרד מהבית שלך? |
2554 | How long does it take to go to the office from your home? | כמה זמן דרוש ללכת ברגל מהבית שלך למשרד? |
2555 | Summer vacation is near at hand. | חופשת הקיץ קרבה. |
2556 | I worked in a post office during the summer vacation. | עבדתי בדואר בחופשת הקייץ. |
2557 | I worked in a post office during the summer vacation. | בחופשת הקיץ עבדתי בבית הדואר. |
2558 | There is nothing like summer and ice cream. | אין כמו קיץ וגלידה. |
2559 | The summer vacation is over. | חופשת הקיץ הסתיימה. |
2560 | The summer vacation is over. | פגרת הקיץ נגמרה. |
2561 | As the summer has come, so it will go. | כמו שהקיץ הגיע, כך הוא יחלוף. |
2562 | It is so humid in summer here. | זה כה לח בקיץ כאן. |
2563 | In summer, eggs soon go bad. | בקיץ ביצים מתקלקלות מהר. |
2564 | There is nothing like ice cream in the summer. | אין דבר שישווה לגלידה בקיץ. |
2565 | I’m already accustomed to the heat of summer. | אני כבר רגילה לחום של הקיץ. |
2566 | I’m already accustomed to the heat of summer. | אני כבר רגיל לחום הקיץ. |
2567 | The store changed hands at the end of last summer. | החנות החליפה בעלים בסוף הקיץ שעבר. |
2568 | We have much rain in summer but on the other hand we have little rain in winter. | יש לנו הרבה גשם בקיץ אך לעומת זאת מעט בחורף. |
2569 | Which do you like better, summer or winter? | מה אתה מעדיף, קיץ או חורף? |
2570 | Which do you like better, summer or winter? | מה את מעדיפה, קיץ או חורף? |
2571 | I’d send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. | אני הייתי שולח את הילד לבד לו הייתי במקומך. מספר חבטות חזקות לא יזיקו לו בשלב זה. |
2572 | The price varies with demand. | המחיר משתנה על פי הביקוש. |
2573 | The price varies with demand. | המחיר משתנה על פי הדרישה. |
2574 | The price is double what it was last year. | המחיר כפול לעומת השנה שעברה. |
2575 | The price does not include the case. | המחיר לא כולל את הקופסה. |
2576 | Who do you think you are? | מי אתה חושב שאתה? |
2577 | Who do you think you are? | למה מי אתה!? |
2578 | Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | מאות המתינו לפני נקודת המכירה של הכרטיסים. |
2579 | I saw some monkeys climbing the tree. | הבחנתי במספר קופים מטפסים על העץ. |
2580 | What number bus do I take? | איזה מספר אוטובוס אני צריך? |
2581 | After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | אחרי כמה כוסיות הברנש לא חש כאב יותר. |
2582 | For years Marina had been inspecting houses. | במשך שנים מרינה עשתה ביקורת בתים. |
2583 | I haven’t seen him for years. | לא ראיתי אותו זה שנים. |
2584 | I haven’t seen him for years. | שנים שלא ראיתי אותו. |
2585 | I wonder if she will recognize me after all those years. | מעניין אם היא תזהה אותי אחרי כל השנים האלו. |
2586 | How long have you been studying English? | כמה זמן אתה כבר לומד אנגלית? |
2587 | How many days does it usually take to get there? | כמה ימים דרושים, בדרך כלל, כדי להגיע לשם? |
2588 | How long will it take? | כמה זמן זה יימשך? |
2589 | How long will it take? | כמה זמן זה ייקח? |
2590 | Many times have I scolded him. | הרבה פעמים נזפתי בו. |
2591 | Many times have I scolded him. | גערתי בו פעמים רבות. |
2592 | Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | בעלי חיים רבים שחיו אלפי שנים נכחדו, נכון להיום. |
2593 | Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | בעלי חיים רבים שחיו אלפי שנים אינם קיימים עוד. |
2594 | Thousands of people wanted to know the answer. | אלפי אנשים רצו לדעת את התשובה. |
2595 | Thousands of people wanted to know the answer. | אלפי אנשים רצו לדעת מה התשובה. |
2596 | Thousands of people were there. | היו שם אלפי אנשים. |
2597 | Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. | אלפי אמריקנים מתקשים להרחיק את הזאב מסף ביתם. |
2598 | Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. | אלפי אמריקנים מתקשים בפרנסת הבית. |
2599 | How many children do you have? | כמה ילדים יש לך? |
2600 | How many children do you have? | כמה ילדים יש לכם? |
2601 | How many engineers took part in the conference? | כמה מהנדסים השתתפו בכנס? |
2602 | Some boys came into the classroom. | כמה ילדים נכנסו לתוך הכיתה. |
2603 | Some boys came into the classroom. | כמה בנים נכנסו לכיתה. |
2604 | Where can I buy a ticket? | איפה קונים כרטיס? |
2605 | Many kinds of birds live in Japan. | ציפורים מסוגים רבים חיות ביפן. |
2606 | It’s painful to keep sitting for hours. | כואב לשבת במשך שעות. |
2607 | We’ve been waiting for hours for you to show up. | חיכינו לך שעות, עד שתופיע. |
2608 | We’ve been waiting for hours for you to show up. | חיכינו לך שעות, עד שתופיעי. |
2609 | It rained for hours and hours. | הגשם ירד שעות על גבי שעות. |
2610 | When was it finished? | מתי סיימו את זה? |
2611 | When was it finished? | מתי סיימו אותו? |
2612 | When was it finished? | מתי גמרו אותו? |
2613 | What time does this train reach Yokohama? | באיזו שעה הרכבת הזאת מגיעה ליוקוהאמה? |
2614 | What time does this train reach Yokohama? | מתי מגיעה הרכבת הזאת ליוקוהמה? |
2615 | What time can you come? | מתי אתה יכול להגיע? |
2616 | What time can you come? | באיזו שעה אתה יכול להגיע? |
2617 | What time do you go to bed? | באיזו שעה אתה הולך לישון? |
2618 | What time is dinner? | באיזו שעה ארוחת הערב? |
2619 | What time shall I pick you up? | באיזו שעה לאסוף אותך? |
2620 | When will you come home? | מתי תבוא הביתה? |
2621 | When will you come home? | מתי תבואי הביתה? |
2622 | When will you come home? | מתי תבואו הביתה? |
2623 | What time should I check in? | באיזו שעה אני צריך לבצע צ’ק-אין? |
2624 | What time should I check in? | מתי אני צריכה לבצע צ’ק-אין? |
2625 | What time should I check in? | באיזו שעה אני צריך להירשם? |
2626 | What time should I check in? | באיזו שעה אני צריכה להירשם? |
2627 | Do you know what time the shop is closed? | את יודעת מתי נסגרת החנות? |
2628 | What time shall I come? | באיזו שעה לבוא? |
2629 | What time shall I come? | באיזו שעה עליי לבוא? |
2630 | What time do you have? | מה השעה? |
2631 | When will you be back? | מתי תהיה בחזרה? |
2632 | Nothing happened. | שום דבר לא קרה. |
2633 | I will stand by you whatever happens. | אעמוד לצדך, יהיה אשר יהיה. |
2634 | What language is spoken in America? | באיזו שפה מדברים באמריקה? |
2635 | Why did she interrupt me? | למה היא קטעה אותי? |
2636 | Why didn’t you tell her? | למה לא אמרת לה? |
2637 | Why didn’t you tell her? | למה לא אמרת לה את זה? |
2638 | What do you think caused him to lose his job? | למה, לדעתך, הוא פוטר? |
2639 | What do you think caused him to lose his job? | למה, לדעתכם, הוא פוטר? |
2640 | Do you know why they stopped talking? | האם אתה יודע למה הם הפסיקו לדבר? |
2641 | Why didn’t you come? | למה לא באת? |
2642 | What do you mean, why don’t I ever say it? | למה אתה מתכוון, למה אני אף פעם לא אומר את זה? |
2643 | What do you mean, why don’t I ever say it? | למה אתה מתכוון, מדוע אני אף פעם לא אומר את זה? |
2644 | Some of the birds didn’t fly. | הציפורים בחלקן לא עפו. |
2645 | What did you buy? | מה קנית? |
2646 | What did you buy? | מה קניתם? |
2647 | What are you reading? | מה אתה קורא? |
2648 | What are you reading? | מה את קוראת? |
2649 | What was it I left behind? | מהו הדבר שהשארתי מאחור? |
2650 | What should I bring? | מה אני צריך להביא? |
2651 | What should I bring? | מה עליי להביא? |
2652 | What do you think you’re doing? | מה אתה חושב שאתה עושה? |
2653 | Come on! | בואו! |
2654 | Come on! | בוא כבר! |
2655 | What are you thinking about? | על מה אתה חושב? |
2656 | What do you mean? | למה אתה מתכוון? |
2657 | What do you mean? | למה את מתכוונת? |
2658 | What do you mean? | מה אתה מתכוון לומר? |
2659 | What do you mean? | מה את מתכוונת לומר? |
2660 | What do you mean? | מה כוונתך? |
2661 | What do you mean? | למה אתם מתכוונים? |
2662 | What do you mean? | מה זאת אומרת? |
2663 | What are you going to see? | מה אתה מתכוון לראות? |
2664 | What makes you so sad? | מה מעציב אותך כל כך? |
2665 | And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם. |
2666 | It is clear what must be done. | ברור מה צריך לעשות. |
2667 | Tell me what to do. | תגיד לי מה לעשות. |
2668 | What do you want to do? | מה אתה רוצה לעשות? |
2669 | What do you want to do? | מה את רוצה לעשות? |
2670 | What’s eating you? | מה אוכל אותך? |
2671 | What’s eating you? | מה מציק לך? |
2672 | What’s eating you? | מה מרגיז אותך? |
2673 | What would you like to drink? | מה תרצה לשתות? |
2674 | For some reason or other she shook her head. | מסיבה זו או אחרת, היא נענעה את ראשה. |
2675 | For some reason or other she shook her head. | בשל סיבה כזו או אחרת, היא הנידה בראשה. |
2676 | The most important thing is thinking for oneself. | הדבר החשוב ביותר זה לחשוב בעצמך. |
2677 | Best of all, he learns things fast. | והכי חשוב: הוא לומד מהר. |
2678 | Sometimes everything goes wrong. | לעתים כל דבר משתבש. |
2679 | You didn’t leave me shit. | לא השארת לי כלום מחורבן. |
2680 | What were we talking about? | על מה דיברנו? |
2681 | What does this stand for? | מה פירוש הקיצור הזה? |
2682 | What does this stand for? | מה פירוש ראשי התיבות? |
2683 | What does this stand for? | מה פירוש הביטוי? |
2684 | What do you learn English for? | לצורך מה אתה לומד אנגלית? |
2685 | What do you learn English for? | בשביל מה אתה לומד אנגלית? |
2686 | What for? | בשביל מה? |
2687 | What a pity! | כמה חבל! |
2688 | I didn’t know what to say. | לא ידעתי מה לומר. |
2689 | I didn’t know what to say. | לא ידעתי מה להגיד. |
2690 | I can’t say. | אני לא יכול לומר. |
2691 | I can’t say. | איני יכול לומר. |
2692 | I have no words to express my gratitude. | אין לי מלים להביע את תודתי. |
2693 | Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | שמע, איזו בושה כשהיא הופיעה לנשף לבושה ג’ינס! |
2694 | She managed to learn to drive a car. | היא הצליחה ללמוד נהיגה. |
2695 | I hope I can manage to make both ends meet. | אני מקווה שאוכל לגמור את החודש. |
2696 | Let’s try to arrange something. | בוא ננסה לארגן משהו. |
2697 | Let’s try to arrange something. | בואי ננסה לארגן משהו. |
2698 | Let’s try to arrange something. | בואו ננסה לארגן משהו. |
2699 | Let’s try to arrange something. | הבה ננסה לארגן משהו. |
2700 | Do something! | תעשה משהו! |
2701 | Do something! | תעשי משהו! |
2702 | Do something! | תעשו משהו! |
2703 | I was determined to fulfill my duties at any cost. | אני הייתי נחוש למלא את חובותיי בכל מחיר. |
2704 | You should struggle very hard to make this program work. | עליך להשתדל להפוך את התוכנית להצלחה. |
2705 | I beg your pardon? | סליחה, מה אמרת? |
2706 | I beg your pardon? | סליחה? |
2707 | I beg your pardon? | סליחה, תוכל לחזור על מה שאמרת? |
2708 | I beg your pardon? | סליחה, תוכלי לחזור? |
2709 | Not knowing what to say, she just smiled. | בלי לדעת מה לומר, היא רק חייכה. |
2710 | What a waste of water! | איזה בזבוז מים! |
2711 | What a waste of energy! | איזה בזבוז אנרגיה! |
2712 | How slow you are! | כמה שאתה איטי! |
2713 | How slow you are! | כמה שאת איטית! |
2714 | You have a lot of nerve! | יש לך הרבה חוצפה! |
2715 | You have a lot of nerve! | אתה חצוף! |
2716 | Why me? | למה אני? |
2717 | Why me? | למה אותי? |
2718 | You can’t hope to have your own way in everything. | אתה לא יכול לקוות לנצח בכל מאבק. |
2719 | Anything will do. | כל דבר יספיק. |
2720 | Anything will do. | כל דבר יסַפּק. |
2721 | Eat whatever you like. | אכלו מה שתרצו. |
2722 | Eat whatever you like. | תאכלו מה שתרצו. |
2723 | Eat whatever you like. | אכול מה שתרצה. |
2724 | Eat whatever you like. | תאכל מה שתרצה. |
2725 | What’s it made from? | ממה זה עשוי? |
2726 | Come again? | סליחה, מה אמרת? |
2727 | Come again? | סליחה? |
2728 | Come again? | סליחה, תוכלי לחזור? |
2729 | Come again? | חזור שנית? |
2730 | Come again? | סליחה, לא שמעתי? |
2731 | Come again? | סליחה, תוכל לחזור? |
2732 | Come again? | סליחה, תוכלי לומר שנית? |
2733 | What’s my book doing here? | מה עושה כאן הספר שלי? |
2734 | We’ll what? | אנחנו נהיה מה? |
2735 | What are you going to do? | מה אתה עומד לעשות? |
2736 | I want something cold to drink. | אני רוצה לשתות משהו קר. |
2737 | Tell me what you want. | תגיד לי מה אתה רוצה. |
2738 | What’s new? | מה חדש? |
2739 | Don’t hesitate to tell me if you need anything. | אל תהסס לספר לי אם אתה צריך משהו. |
2740 | I want something to read. | אני רוצה משהו לקרוא. |
2741 | What is the news? | מה חדש? |
2742 | Can I please have something hot to drink? | אפשר משהו חם לשתות? |
2743 | What is cooking in the kitchen? | מה מתבשל במטבח? |
2744 | We want something new. | אנחנו רוצים משהו חדש. |
2745 | Is there any fresh news? | יש חדש? |
2746 | Can I have something to eat? | אפשר לקבל משהו לאכול? |
2747 | I want something to eat. | אני רוצה לאכול משהו. |
2748 | I want something to eat. | אני רוצה לאכול דבר מה. |
2749 | Do you have anything to eat? | יש לך משהו לאכול? |
2750 | Please give me something to eat. I am so hungry. | תן לי בבקשה משהו לאכול. אני כל כך רעב. |
2751 | How about a bite? | רוצה ביס? |
2752 | Is there anything that I should not eat? | האם יש כאן משהו שאסור לי לאכול? |
2753 | Can I help you? | אני יכול לעזור לך? |
2754 | Can I help you? | אפשר לעזור לך? |
2755 | Can I help you? | אני יכולה לעזור לך? |
2756 | Can I help you? | אוכל לעזור לך? |
2757 | Can I help you? | אני יכול לסייע לך? |
2758 | Do you have any questions? | יש לך שאלות? |
2759 | Wire me at once, in case there should be an accident. | התקשר אלי מיד במקרה של תאונה. |
2760 | There appears to have been an accident. | נראה שקרתה תאונה. |
2761 | I need to find out exactly what went wrong. | אני צריך לדעת בדיוק מה השתבש. |
2762 | What do you want me to do? | מה אתה רוצה שאעשה? |
2763 | What do you want me to do? | מה את רוצה שאעשה? |
2764 | May I say something? | אני יכול להגיד משהו? |
2765 | May I say something? | אני יכולה להגיד משהו? |
2766 | May I say something? | מותר לי להגיד משהו? |
2767 | Something terrible is about to happen. | דבר נורא עומד לקרות. |
2768 | Something terrible is about to happen. | דבר מה נורא עלול להתרחש. |
2769 | Something terrible is about to happen. | משהו איום עתיד להתחולל. |
2770 | I’ll stand by you whatever happens. | אעמוד לצדך, יקרה אשר יקרה. |
2771 | I’ll stand by you whatever happens. | אעמוד לצדך, יהיה אשר יהיה. |
2772 | You never know what’ll happen. | אין לדעת מה יקרה בעתיד. |
2773 | There is no predicting what may happen. | אי אפשר לחזות מה עלול לקרות. |
2774 | Whatever happens, keep calm. | לא חשוב מה שיקרה, הישאר רגוע. |
2775 | I don’t care what happens. | לא אכפת לי מה יקרה. |
2776 | I’ll go no matter what. | אלך ויהי מה. |
2777 | I’ll go no matter what. | אלך, ולא משנה מה יהיה. |
2778 | What is going on? | מה קורה פה? |
2779 | I wonder what happened. | אני תוהה מה קרה. |
2780 | What happened, Sally? | מה קרה, סאלי? |
2781 | What’s up? | מה קורה? |
2782 | What’s up? | מה נשמע? |
2783 | What’s up? | מה המצב? |
2784 | What’s up? | מה הענינים? |
2785 | Do you know what happened? | אתה יודע מה קרה? |
2786 | Something may have happened to him. | משהו אולי קרה לו. |
2787 | I want something to drink. | אני רוצה לשתות משהו. |
2788 | I’d like something to drink. | הייתי רוצה לשתות משהו. |
2789 | What is the matter with you? | מה קורה איתך? |
2790 | Do you have any good news? | יש לך חדשות טובות? |
2791 | Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | לפני שתקנה משהו, עדיף שתשאל את עצמך אם אתה לא יכול בלעדיו. |
2792 | Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it. | לפני שתקני משהו, עדיף שתשאלי את עצמך אם אין לך אפשרות להסתדר בלעדיו. |
2793 | What was invented by Bell? | את מה המציא בל? |
2794 | What was invented by Bell? | מה הומצא על ידי בל? |
2795 | I’m afraid there’s been some awful news. | חוששני שיש חדשות נוראות. |
2796 | Would you like anything to eat? | האם תרצה לאכול משהו? |
2797 | What made you so dissatisfied? | מה גרם לך כזו אכזבה? |
2798 | What is in the desk? | מה יש בשולחן הכתיבה? |
2799 | What is over there? | מה יש שם? |
2800 | What is over there? | מה זה שם? |
2801 | What is over there? | מה יש שמה? |
2802 | I have to do something. | אני צריך לעשות משהו. |
2803 | Let’s play something. | בואו נשחק במשהו. |
2804 | Will you leave a message? | האם אתה רוצה להשאיר הודעה? |
2805 | Lend me something with which to cut this. | תשאיל לי משהו לחתוך בו את זה. |
2806 | I heard something fall to the ground. | שמעתי משהו נופל על הרצפה. |
2807 | I heard something fall to the ground. | שמעתי משהו נופל לאדמה. |
2808 | Something went off with a loud noise. | משהו התפוצץ ברעש גדול. |
2809 | I smell something burning. | אני מריח משהו בוער. |
2810 | I hope I can be of some help to you. | אני מקווה שאוכל להיות לך לעזר בצורה כלשהי. |
2811 | I hope I can be of some help to you. | אני מקווה שאוכל להיות לכם לעזר בצורה כלשהי. |
2812 | I hope I can be of some help to you. | אני מקווה שאוכל לסייע לך בצורה כלשהי. |
2813 | I hope I can be of some help to you. | אני מקווה שאוכל לסייע לך באופן כלשהו. |
2814 | Can I do anything for you? | האם אני יכול לעשות משהו בשבילך? |
2815 | Go and see for yourself what has happened. | לך ותראה בעצמך מה קרה. |
2816 | What do you suggest? | מה אתה מציע? |
2817 | What’s the good news? | מה החדשות הטובות? |
2818 | What kind of part-time job do you have? | איזו מין משרה חלקית יש לך? |
2819 | What made you come here? | מה גרם לך לבוא לכאן? |
2820 | What made you come here? | מה מביא אותך לכאן? |
2821 | Hey, what happened? | היי, מה קרה? |
2822 | Please keep me informed. | אנא עדכן אותי. |
2823 | Please keep me informed. | דאגי לעדכן אותי בבקשה. |
2824 | Please keep me informed. | אנא דאג לעדכן אותי. |
2825 | Please keep me informed. | אנא, תשאיר אותי בתמונה. |
2826 | What is happening? | מה מתרחש פה? |
2827 | Anything new? | מה חדש? |
2828 | Did you notice any change? | האם שמת לב לאיזה שינוי? |
2829 | Did you notice any change? | האם שמתם לב לאיזה שינוי? |
2830 | Did you notice any change? | האם שמתן לב לאיזה שינוי? |
2831 | Granting that it is so, what follows? | בהנחה שזה אכן כך, מה הלאה? |
2832 | I got soaked to the skin. | נרטבתי עד לְשַׁד עצמותיי. |
2833 | Translate the underlined part. | תרגם את החלק המודגש בקו. |
2834 | Correct the underlined words. | תקן את המילים המסומנות בקו. |
2835 | The House cut the budget for foreign aid. | בית הנבחרים קיצץ את התקציב לסיוע חוץ. |
2836 | I hope there are some music clubs. | אני מקווה שיש כמה מועדונים למוזיקה. |
2837 | The concert will take place next Sunday. | הקונצרט יתקיים ביום ראשון הבא. |
2838 | I came to this country for the purpose of studying music. | הגעתי למדינה למטרת לימודי מוזיקה. |
2839 | I cheered myself up by listening to music. | שיפרתי את מצב הרוח שלי על ידי האזנה למוזיקה. |
2840 | I cheered myself up by listening to music. | עודדתי את עצמי על ידי האזנה למוזיקה. |
2841 | I listen to music. | אני מאזין למוזיקה. |
2842 | I listen to music. | אני מקשיבה למוסיקה. |
2843 | I listen to music. | אני מאזינה למוסיקה. |
2844 | I listen to music. | אני מקשיב למוסיקה. |
2845 | Musical talent usually blooms at an early age. | כישרון מוזיקלי פורח, בדרך כלל, בגיל מוקדם. |
2846 | I hear music. | אני שומע מוזיקה. |
2847 | Still waters run deep. | מים שקטים חודרים עמוק. |
2848 | No music, no life. | אין מוזיקה, אין חיים. |
2849 | Don’t make any noise or you’ll scare the birds away. | אל תעשה רעש שמא תפחיד את הציפורים. |
2850 | Don’t make a noise. | נא לא להרעיש. |
2851 | Silent waters run deep. | מים שקטים חודרים עמוק. |
2852 | The thermometer stood at 15 degrees. | המדחום הראה 15 מעלות. |
2853 | They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | אומרים שעליך להתייעץ בעבר כדי להסיק לגבי העתיד. להיסטוריה יש הרבה מה ללמד אותנו. |
2854 | There’s nothing like a good hot bath. | אין שום דבר שדומה לאמבטיה חמה טובה. |
2855 | There’s nothing like a good hot bath. | אין כמו אמבטיה חמה טובה. |
2856 | I want to eat warm soup. | אני רוצה לאכול מרק חם. |
2857 | You bit the hand that fed you. | נשכת את היד שהאכילה אותך. |
2858 | Was I really boring? | הייתי באמת משעמם? |
2859 | Was I really boring? | הייתי ממש משעממת? |
2860 | How should I know? | איך אני יכול לדעת? |
2861 | How should I know? | איך יכולתי לדעת? |
2862 | How should I know? | כיצד עלי ידעת? |
2863 | I’m living in the city. | אני גר בעיר. |
2864 | I’m living in the city. | אני גרה בעיר. |
2865 | Was I wrong? | האם טעיתי? |
2866 | Was I wrong? | טעיתי? |
2867 | Was I wrong? | האם נהגתי לא נכון? |
2868 | Was I wrong? | האם פעלתי לא כשורה? |
2869 | I don’t wanna clean up dog shit. | אין לי חשק לנקות חרא של כלבים. |
2870 | I’m a hero. | אני גיבור. |
2871 | Be my right-hand man. | תהיה יד ימיני. |
2872 | Don’t play hard to get with me. | אל תשחקי את הקשה להשגה. |
2873 | Don’t play hard to get with me. | אל תעמיד פני קשה השגה. |
2874 | Don’t worry about me. | אל תדאג לי. |
2875 | Don’t worry about me. | אל תדאגי לי. |
2876 | Don’t worry about me. | אל תחשוש לי. |
2877 | Don’t worry about me. | אל תחששי לי. |
2878 | Don’t worry about me. | אל תחששו לי. |
2879 | Don’t put it on my desk. | אל תניח את זה על שולחן העבודה שלי. |
2880 | Leave me alone! | תניח לי! |
2881 | Leave me alone! | תניחי לי! |
2882 | Leave me alone! | תעזבו אותי בשקט! |
2883 | It’s my CD. | זה הדיסק שלי. |
2884 | Are you talking to me? | אתה מדבר אלי? |
2885 | I feel something. | אני מרגיש משהו. |
2886 | I feel something. | אני חש דבר מה. |
2887 | Do you find it funny that I feel this way? | נראה לך מוזר שאני מרגישה כך? |
2888 | Do you find it funny that I feel this way? | זה מוזר לך שאני מרגיש כך? |
2889 | His bread is buttered on both sides. | פרוסתו מרוחה משני צדדיה. |
2890 | There’s ample room in the attic. | יש מספיק מקום בעליית הגג. |
2891 | The roof was blown off by the explosion. | הגג הועף מהפיצוץ. |
2892 | We have to clear the snow off the roof. | אנחנו צריכים לסלק את השלג מהגג. |
2893 | I see a bird on the roof. | אני רואה ציפור על הגג. |
2894 | The bird on the roof is a crow. | הציפור על הגג היא עורב. |
2895 | We saw the bird when we visited Okinawa. | ראינו את הציפור בביקורנו באוקינאווה. |
2896 | The king ordered that the prisoner should be set free. | המלך פקד לשחרר את השבוי. |
2897 | The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | הנסיך הכריז בכל רחבי המדינה שהוא יישא את הנערה הענייה לאישה. |
2898 | The king imposed heavy taxes on the people. | המלך הטיל מיסים כבדים על נתיניו. |
2899 | The king imposed heavy taxes on the people. | המלך הטיל על עמו מסים כבדים. |
2900 | The king abused his power. | המלך ניצל לרעה את סמכותו. |
2901 | The king abused his power. | המלך השתמש לרעה בכוחו. |
2902 | In Europe and America they regard the dog as a member of the family. | באירופה ובארצות הברית רואים בכלב בן משפחה. |
2903 | Yokohama is one of the largest cities in Japan. | יוקוהמה היא אחת הערים הגדולות ביפן. |
2904 | The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | אוכלוסייתה של יוקוהמה גדולה יותר מזו של אוסקה. |
2905 | Please back me up! | בבקשה תגבה אותי! |
2906 | I bought a round-trip ticket. | קניתי כרטיס הלוך ושוב. |
2907 | I got slapped on both cheeks. | קיבלתי סטירות על שתי הלחיים. |
2908 | Is your wife a good cook? | האם אשתך טבחית טובה? |
2909 | When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | כשנפטרה אישתו הוא קיבל עשרות מכתבי תנחומים. |
2910 | Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. | לזיהום יש השפעה הרסנית על האקולוגיה של האזור. |
2911 | Never rub the eyes when the hands are dirty. | לעולם אל תשפשף את ידיך בעודן מלוכלכות. |
2912 | Don’t handle my books with dirty hands. | אל תמשש את הספרים שלי בידיים מטונפות. |
2913 | Pass me the salt, will you? | תוכל להעביר לי את המלח? |
2914 | Please pass me the salt. | תעביר לי בבקשה את המלח. |
2915 | Please pass me the salt. | תעבירי לי בבקשה את המלח. |
2916 | Salt is necessary for a cook. | המלח חיוני לטבח. |
2917 | Salt is necessary for cooking. | המלח חיוני לבישול. |
2918 | Salt is used to season food. | המלח משמש לתיבול המזון. |
2919 | I wanted some salt, but there was none in the jar. | רציתי קצת מלח, אבל לא נשאר כלום בצנצנת. |
2920 | There is no salt left. | אזל המלח. |
2921 | I have lost my pencil. | איבדתי את העיפרון שלי. |
2922 | Have you got a pencil? | יש לך עיפרון? |
2923 | Write with a pen, not with a pencil. | נא לכתוב בעט, לא בעיפרון. |
2924 | My pencil fell off the edge of my desk. | העיפרון שלי נפל מקצה השולחן שלי. |
2925 | Which is heavier, lead or gold? | מה יותר כבד, עופרת או זהב? |
2926 | Thank you very much for coming so far to see me off. | רוב תודות על שנסעת רחוק כל כך כדי להיפרד ממני. |
2927 | Thank you very much for coming so far to see me off. | תודה רבה על כך שטרחת להגיע רחוק כל כך כדי להיפרד ממני. |
2928 | Please help yourself to the cake. | תתכבדו בעוגה בבקשה. |
2929 | It’s hard to get to by bike because it’s far away. | בגלל המרחק מכאיב לנסוע באופניים. |
2930 | Please stop beating around the bush and come straight to the point. | מספיק ללכת סחור סחור, תיגש לעניין. |
2931 | Please stop beating around the bush and come straight to the point. | מספיק ללכת סחור סחור, תגשי לעניין. |
2932 | We saw an island in the distance. | ראינו אי במרחק. |
2933 | We saw a bird in the distance. | ראינו את הציפור במרחק. |
2934 | We could see the lights of the town in the distance. | יכולנו לראות את אורות העיר מרחוק. |
2935 | Monkeys climb trees. | קופים מטפסים על עצים. |
2936 | He was scared when the monkey jumped at him. | הוא התמלא פחד כשהקוף קפץ עליו. |
2937 | The monkeys are grooming each other. | הקופים מטפחים זה את זה. |
2938 | A monkey is climbing up a tall tree. | קוף מטפס על עץ גבוה. |
2939 | Turn the flame down low. | תנמיך את הלהבה. |
2940 | Turn the flame down low. | תנמיך את האש. |
2941 | There was a large audience at the concert. | היה קהל רב בקונצרט. |
2942 | Gardening has been popular for some years. | גינון היה עיסוק פופולרי במשך כמה שנים. |
2943 | The yen is weaker than the dollar. | הין חלש יותר מהדולר. |
2944 | I ran into an old friend of mine outside the station. | נתקלתי בחבר ותיק שלי מחוץ לתחנת הרכבת. |
2945 | I ran into an old friend of mine outside the station. | פגשתי חבר ותיק שלי מחוץ לתחנת הרכבת. |
2946 | It’s an hour’s walk to the station. | זו שעה של הליכה עד התחנה. |
2947 | Can you tell me how to get to the station? | תוכל להגיד לי איך להגיע לתחנה? |
2948 | Can you tell me how to get to the station? | תוכלי להגיד לי איך להגיע לתחנה? |
2949 | The station is to the west of the hotel. | התחנה נמצאת מערבית למלון. |
2950 | The station is situated in between the two towns. | התחנה ממוקמת בין שתי הערים. |
2951 | The station is near at hand. | התחנה בקרבת מקום. |
2952 | The station is a ten minute drive from here. | התחנה נמצאת במרחק עשר דקות נהיגה מכאן. |
2953 | The station is not far from here. | התחנה לא רחוקה מכאן. |
2954 | The station is not far from here. | התחנה אינה רחוקה מכאן. |
2955 | You pay for the convenience of living near a station. | אתה משלם בשביל הנוחות לגור ליד תחנה. |
2956 | I waited for him at the station for an hour, but he didn’t show up. | חיכיתו לו בתחנה במשך שעה, אבל הוא לא הופיע. |
2957 | Do you know how far it is from the station to city hall? | האם את היודע מה המרחק מהתחנה לעירייה? |
2958 | The South East region of England is densely populated. | האזור של דרום-מזרח אנגליה מיושב בצפיפות. |
2959 | Don’t be afraid to make mistakes when speaking English. | אל תחשוש לעשות טעויות כשאתה מדבר אנגלית. |
2960 | Don’t be afraid to make mistakes when speaking English. | אל תחשוש מטעויות כשאתה מדבר אנגלית. |
2961 | Don’t be afraid to make mistakes when speaking English. | אל תחששי לטעות כשאת מדברת אנגלית. |
2962 | Is it hard to speak English? | האם קשה לדבר אנגלית? |
2963 | Is it hard to speak English? | האם זה קשה לדבר אנגלית? |
2964 | She is above any of her classmates in speaking English. | היא טובה מכל חבריה לכיתה בדיבור באנגלית. |
2965 | Have you begun studying English? | כבר התחלתם ללמוד אנגלית? |
2966 | Have you begun studying English? | כבר התחלת ללמוד אנגלית? |
2967 | Let’s study English. | בואו נלמד אנגלית. |
2968 | I’m studying English. | אני לומד אנגלית. |
2969 | I’m studying English. | אני לומדת אנגלית. |
2970 | Don’t translate English into Japanese word for word. | אל תתרגם אנגלית ליפנית מילה במילה. |
2971 | What do you think is the best way to learn English? | מה דעתך, מהי הדרך הטובה ביותר ללמוד אנגלית? |
2972 | What do you think is the best way to learn English? | מהי לדעתך הדרך הטובה ביותר ללמוד אנגלית? |
2973 | It’s hard to master English. | קשה לשלוט באנגלית. |
2974 | To master English is hard. | קשה להשתלט על האנגלית. |
2975 | What is the best way to learn English? | מהי הדרך הטובה ביותר ללמוד אנגלית? |
2976 | Students of English often mix up the words ‘lie’ and ‘lay’. | תלמידי השפה האנגלית מתבלבלים לעתים תכופות בין המילים “lie” ו-“lay”. |
2977 | Learning English is hard work. | לימוד אנגלית הוא עבודה קשה. |
2978 | Don’t give up English. | אל תוותר על אנגלית. |
2979 | English is used in every part of the world. | משתמשים באנגלית בכל חלקי העולם. |
2980 | English is spoken in many parts of the world. | אנגלית מדוברת בחלקים רבים של העולם. |
2981 | English is the world’s language. | אנגלית היא שפת העולם. |
2982 | English is the world’s language. | אנגלית היא השפה העולמית. |
2983 | English is not easy for us. | אנגלית איננה קלה עבורנו. |
2984 | English is not easy for us. | אנגלית לא קלה עבורנו. |
2985 | English is not easy for us. | אנגלית היא לא קלה עבורנו. |
2986 | English is not my native language. | אנגלית היא לא שפת האם שלי. |
2987 | English is an international language. | אנגלית היא שפה בינלאומית. |
2988 | English is an international language. | אנגלית היא שפה בין-לאומית. |
2989 | English is an international language. | האנגלית היא שפה בינלאומית. |
2990 | English is a kind of universal language. | אנגלית היא מין שפה בינלאומית. |
2991 | Having studied English, I studied math. | אחרי שלמדתי אנגלית, למדתי מתמטיקה. |
2992 | A lot of English words are derived from Latin. | הרבה מילים אנגליות נגזרו מלטינית. |
2993 | In addition to English, he can speak French. | בנוסף לאנגלית הוא מדבר צרפתית. |
2994 | Why are you studying English so hard? “To be an English teacher.” | למה אתה לומד אנגלית כל כך הרבה? “כדי להיות מורה לאנגלית.” |
2995 | I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | יש לי מילון גדול בקרבתי כשאני קורא בכתבי עת באנגלית. |
2996 | Are you going to take part in the English speech contest? | האם תשתתף בתחרות הנאומים באנגלית? |
2997 | The English alphabet has 26 letters. | האלף בית האנגלי כולל 26 אותיות. |
2998 | Which do you like better, English or music? | מה אתה מעדיף: אנגלית או מוזיקה? |
2999 | No one can match him in English. | אף אחד לא יכול להשתוות אליו באנגלית. |
3000 | To write a love letter in English is not easy. | לכתוב מכתב אהבה באנגלית זה לא פשוט. |
3001 | In the English language many words contain letters which are not pronounced. | באנגלית, הרבה מילים כוללות אותיות שאינן נהגות. |
3002 | What do you call this bird in English? | איך קוראים לציפור זו באנגלית? |
3003 | Say it in English. | תגיד את זה באנגלית. |
3004 | What do you call this insect in English? | איך קוראים לחרק הזה באנגלית? |
3005 | What do you call this insect in English? | איך אתם קוראים לחרק הזה באנגלית? |
3006 | What do you call this insect in English? | איך נקרא החרק הזה באנגלית? |
3007 | What do you call this insect in English? | מה שם החרק הזה באנגלית? |
3008 | What do you call this insect in English? | כיצד קוראים לחרק הזה באנגלית? |
3009 | What do you call this insect in English? | מה שמו של החרק הזה באנגלית? |
3010 | I wish I could speak English. | הייתי רוצה לדבר אנגלית. |
3011 | It goes without saying that English is an international language. | זה מובן מאליו שאנגלית זו שפה בינלאומית. |
3012 | I wish I could swim. | הלוואי שיכולתי לשחות. |
3013 | I wish I could swim. | הלוואי שידעתי לשחות. |
3014 | It’s much too cold to swim. | עכשיו קר מדי כדי לשחות. |
3015 | How about going swimming? | מה דעתכם שנלך לשחות? |
3016 | The image is out of focus. | התמונה לא בפוקוס. |
3017 | The image is out of focus. | התמונה לא ממוקדת. |
3018 | Would you like to go to a movie? | תרצה ללכת לסרט? |
3019 | Smoking is not permitted in the cinema. | בקולנוע לא מרשים לעשן. |
3020 | Smoking is not permitted in the cinema. | בקולנוע אסור לעשן. |
3021 | Smoking is not permitted in the cinema. | העישון אסור בבית הקולנוע. |
3022 | Was the movie good? | הסרט היה טוב? |
3023 | Did you enjoy the film? | מצא חן בעיניך הסרט? |
3024 | When does the movie start? | מתי מתחיל הסרט? |
3025 | Has the movie started yet? | האם הסרט התחיל כבר? |
3026 | Has the movie started yet? | הסרט התחיל כבר? |
3027 | Has the movie started yet? | הסרט כבר התחיל? |
3028 | How did you enjoy the movie? | האם נהנית מהסרט? |
3029 | The movie was interesting, as I had expected. | הסרט היה מעניין, כפי שציפיתי. |
3030 | The situation is growing serious. | המצב נעשֶה רציני. |
3031 | The situation is growing serious. | המצב נעשה יותר ויותר רציני. |
3032 | The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | האתלטים התאמנו קשה כל יום כדי להיות בשיאם לקראת המשחקים האולימפיים בקיץ. |
3033 | Let’s do some exercise to work up an appetite. | הבה נתעמל מעט כדי לעורר את התיאבון. |
3034 | The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | הנהגים התחילו להתווכח מי אשם בתאונה. |
3035 | He was among those chosen. | הוא היה בין הנבחרים. |
3036 | I have no time to engage in gossip. | אין לי זמן לרכילות. |
3037 | It is wrong to tell a lie. | לשקר זה דבר רע. |
3038 | The end justifies the means. | המטרה מקדשת את האמצעים. |
3039 | It has stopped raining. | הגשם פסק. |
3040 | The rain changed into snow. | הגשם השתנה לשלג. |
3041 | Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. | למרות שהגשם פסק, הרוח עדיין נושבת חזק. |
3042 | When did it begin to rain? | מתי התחיל לרדת גשם? |
3043 | When did it begin to rain? | מתי התחיל הגשם? |
3044 | I feel like singing in the rain. | הייתי רוצה לשיר בגשם. |
3045 | In the event of rain, the game will not be held. | במקרה שיירד גשם, המשחק לא ייערך. |
3046 | The rain kept the baseball team idle yesterday. | הגשם גרם לקבוצת הכדור בסיס להתבטל אתמול. |
3047 | The rain kept the baseball team idle yesterday. | הגשם אתמול גרם לנבחרת הבייסבול לשבת באפס מעשה. |
3048 | The garden was destroyed after the rain. | הגן נהרס אחרי הגשם. |
3049 | After the rain, there were puddles on the street. | אחרי הגשם היו ברחוב שלוליות. |
3050 | After the rain, there were puddles on the street. | אחרי הגשם היו שלוליות ברחוב. |
3051 | It looks like rain. | זה נראה כמו גשם. |
3052 | You had better take an umbrella with you in case it rains. | מוטב שתקח אתך מטריה, למקרה שירד גשם. |
3053 | The leaves look fresh in the rain. | העלים נראים רעננים בגשם. |
3054 | It began to rain cats and dogs. | התחיל לרדת גשם זלעפות. |
3055 | It began to rain cats and dogs. | התחיל לרדת גשם כמו מבול. |
3056 | Down came the rain in torrents. | ירד גֶּשֶׁם זַלְעָפוֹת. |
3057 | The rain whipped against the window. | הגשם הצליף בחלון. |
3058 | The rain was beating hard against the windowpane. | הגשם הקיש חזק על המשקוף. |
3059 | We had hoped that the rain would stop before noon. | קיוינו שיגמר הגשם לפני הצהריים. |
3060 | I wish it would stop raining. | אני רוצה שהגם ייפסק. |
3061 | Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | בקושי חדל הגשם כשהאדמה התחילה לקפוא. |
3062 | Let’s wait until it stops raining. | נחכה עד שהגשם ייפסק. |
3063 | I said it might rain. | אמרתי שיכול להיות שיירד גשם. |
3064 | It may rain. | עלול לרדת גשם. |
3065 | It was yesterday evening when it began to rain. | זה היה אתמול כשהתחיל לרדת גשם. |
3066 | I think it’s going to rain. | אני חושב שעומד לרדת גשם. |
3067 | I think it’s going to rain. | אני חושבת שעומד לרדת גשם. |
3068 | Unless it rains, I will go, too. | גם אני אלך, אלא אם כן יירד גשם. |
3069 | Unless it rains, I will go, too. | אם לא יירד גשם, גם אני אלך. |
3070 | The rain didn’t stop them from doing their job. | הגשם לא מנע מהם לעשות את עבודתם. |
3071 | I don’t like to go outside when it’s raining. | אני לא אוהב לצאת החוצה כשיורד גשם. |
3072 | I don’t like to go outside when it’s raining. | אני לא אוהבת לצאת החוצה כשיורד גשם. |
3073 | I don’t like to go outside when it’s raining. | אינני אוהב לצאת כשיורד גשם. |
3074 | I stayed indoors because it rained. | נשארתי בבית, כי ירד גשם. |
3075 | The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | היות שירד גשם, התבטל משחק כדור הבסיס. |
3076 | Though it was raining, we played football. | למרות שירד גשם, שיחקנו כדורגל. |
3077 | Since it was raining, we stayed at home. | כיוון שירד גשם, נשארנו בבית. |
3078 | It’s raining hard and yet I must go. | יורד גשם חזק אבל אני חייב ללכת. |
3079 | It was raining hard, but she insisted on going for a drive. | ירד גשם שוטף אבל היא התעקשה לנהוג. |
3080 | It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | ירד גשם כבד וכתוצאה מכך משחק הכדור-בסיס בוטל. |
3081 | I wish the rain would stop. | הייתי רוצה שהגשם ייפסק. |
3082 | The rain being over, they went on with the game. | כשהגשם חלף, הם המשיכו את המשחק. |
3083 | Let’s wait for the rain to stop. | נחכה עד שהגשם ייפסק. |
3084 | It was raining hard, so we played indoors. | ירד גשם זלעפות, אז שיחקנו בפנים. |
3085 | It was raining hard, and what is worse, the wind began to rise. | ירד גשם שוטף, וחמור מזה, הרוח התחילה להתגבר. |
3086 | It rained so hard that we decided to visit him some other time. | ירד גשם כה חזק שהחלטנו לבקר אותו בהזדמנות אחרת. |
3087 | It was raining so hard that we had to put off our departure. | ירד גשם כה חזק שנאלצנו לדחות את יציאתנו. |
3088 | I only hope that the rain holds off for a few hours more. | אני רק מקווה שהגשם יידחה לכמה שעות נוספות. |
3089 | When the rain stops, we’ll go for a walk. | כשהגשם ייפסק, נצא לטייל. |
3090 | The rain lasted three days. | הגשם נמשך שלושה ימים. |
3091 | It has been raining heavily for three hours. | יורד גשם כבד מזה שלוש שעות. |
3092 | Feathers are peculiar to birds. | נוצות אופייניות לציפורים. |
3093 | I found a bird whose wing was severely damaged. | מצאתי ציפור עם כנף פצועה קשה. |
3094 | Space travel was thought to be impossible. | פעם חשבו שנסיעה בחלל היא בלתי אפשרית. |
3095 | The astronauts went up to the moon in a rocket. | האסטרונאוטים טסו לירח בטיל. |
3096 | I am seeking the path to the end of the universe. | אני מחפש את הדרך לקצה היקום. |
3097 | I am seeking the path to the end of the universe. | אני מחפש את הדרך לסוף היקום. |
3098 | There are many galaxies in the universe. | ביקום יש גלקסיות רבות. |
3099 | Raise your right hand. | הרם את ידך הימנית. |
3100 | Lie on your right side. | תשכב על צד ימין שלך. |
3101 | You have your right sock on wrong side out. | הגרב הימנית שלך הפוכה. |
3102 | Each individual paid 7000 dollars. | כל אחד שילם 7,000 דולר. |
3103 | Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | כוח המשיכה הוא כוח טבעי שבאמצעותו גופים נמשכים אחד לשני. |
3104 | I forgot to lock the drawer. | שכחתי לנעול את המגירה. |
3105 | I persuaded him to give up the idea. | שכנעתי אותו לוותר על הרעיון. |
3106 | When was printing invented? | מתי הומצא הדפוס? |
3107 | Lightning can be dangerous. | ברק עלול להיות מסוכן. |
3108 | The chain of crimes are thought to have been committed by the same man. | נראה ששרשרת הפשעים בוצעו על ידי אותו אדם. |
3109 | A series of blasts reduced the laboratory to ruins. | שורת פיצוצים הפכה את המעבדה לגל הריסות. |
3110 | At a glance, he knew that the child was hungry. | במבט אחד הוא ידע שהילד היה רעב. |
3111 | I recognized her at first glance. | זיהיתי אותה ממבט ראשון. |
3112 | Can you break a 10,000 yen bill? | תוכל לפרוט לי שטר של 10,000 ין? |
3113 | A tall tree projects its long shadow on the water. | עץ גבוה מטיל את צלו הארוך על המים. |
3114 | One is red and the other is white. | אחד אדום והשני לבן. |
3115 | On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | מחד גיסא הוא אדיב לכולם ומאידך גיסא הוא לא יפגין לעולם קירבה רבה. |
3116 | On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | מחד הוא שיבח את הדו”ח שלי ומאידך הוא מתח עליו ביקורת. |
3117 | On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | מחד סבלנו הפסדים רבים ומאידך למדנו רבות מהנסיון המר. |
3118 | On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | מצד אחד הוא לבבי, מצד שני הוא בטלן. |
3119 | On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can’t blame you for that. | מחד אתה טועה ומאידך אי אפשר להאשים אותך על כך. |
3120 | Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. | אמריקנים, מצד שני, סביר יותר שיעיזו לקחת סיכונים בתקווה להישגים מוצלחים. |
3121 | I partly agree with you. | אני מסכים איתך חלקית. |
3122 | Some hospitals hand out free samples of baby milk. | בתי חולים מסויימים נותנים דגימות חינם של חלב תינוקות. |
3123 | Some newspapers distorted the news. | עיתונים אחדים עיוותו את החדשות. |
3124 | A second is a sixtieth part of a minute. | שניה היא החלק השישים של דקה. |
3125 | Where is the nearest bank? | איפה נמצא בנק קרוב? |
3126 | I’d like to know the phone number of the nearest American Express office. | אני מבקש לקבל את מספר הטלפון של המשרד הקרוב של אמריקן אקספרס. |
3127 | It was blowing hard all night. | נשבה רוח חזקה כל הלילה. |
3128 | The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | אנשי העיירה הזאת בדרך כלל מסבירים פנים למבקרים. |
3129 | Generally speaking, Americans like coffee. | באופן כללי, האמריקנים אוהבים קפה. |
3130 | Generally speaking, the Japanese are hard workers. | באופן כללי, היפנים חרוצים. |
3131 | Generally speaking, history repeats itself. | באופן כללי, ההיסטוריה חוזרת על עצמה. |
3132 | The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | האנשים בכללם מקווים לתמורות רציניות לאור המצב הנוכחי. |
3133 | In general, it may be said that he is a genius in music. | באופן כללי, ניתן לומר שהוא גאון מוסיקלי. |
3134 | In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | באופן כללי, תקשורת בין רופאים למטופלים היא החלק החשוב ביותר בטיפול הרפואי. |
3135 | In general, people in America tend to prefer bigger cars. | ככלל, אנשים באמריקה נוטים להעדיף מכוניות יותר גדולות. |
3136 | Please give me a cup of milk. | תן לי בבקשה כוס חלב. |
3137 | Please give me a cup of milk. | תני לי בבקשה כוס חלב. |
3138 | Please give me a cup of milk. | תן לי כוס חלב בבקשה. |
3139 | I’ll buy you a drink. | אזמין אותך למשקה. |
3140 | I’ll buy you a drink. | אני אזמין אותך לכוסית. |
3141 | No one can determine the amount of money we waste in a year. | אף אחד לא יכול לקבוע מהו סכום הכסף שאנחנו מבזבזים במשך שנה. |
3142 | You can’t stay in here all day. | אתה לא יכול להישאר כאן כל היום. |
3143 | It rained hard all day. | ירד גשם שוטף כל היום. |
3144 | I couldn’t wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | לא יכולתי להתאפק עד שאוכל לשים יד על אחד מהספרים האלקטרוניים ועכשיו קיבלתי כזה במתנה. אני מרגיש עצמי בר מזל! |
3145 | Every day of thy life is a page in thy history. | כל יום בחייך הוא גליון בדברי ימיך. |
3146 | After a hard day’s work, a man can do with a good, hot meal. | אחרי יום עבודה מפרך מתחשק לגבר ארוחה טובה וחמה. |
3147 | A shit a day keeps the doctor away. | חרבון יומי ירחיק רופא. |
3148 | I spent the best part of the day in reading. | את חלק הארי של היום הקדשתי לקריאה. |
3149 | You should brush your teeth at least twice a day. | אתה צריך לצחצח שיניים לפחות פעמיים ביום. |
3150 | Hardly a day passes that I don’t think of you. | לא עובר יום שאני לא חושב עליך. |
3151 | I want to be quiet after a day’s hard work. | אני רוצה שלווה אחרי יום עבודה מפרך. |
3152 | I haven’t met him even once. | מעודי לא נפגשתי איתו. |
3153 | Don’t attempt two things at a time. | אל תנסה לעשות שני דברים בו-זמנית. |
3154 | Don’t attempt two things at a time. | אל תנסי לעשות שני דברים בעת ובעונה אחת. |
3155 | Do one thing at a time. | תעשה דבר אחד בכל פעם. |
3156 | Do one thing at a time. | תעשי רק דבר אחד בכל פעם. |
3157 | Do one thing at a time. | תעשו דבר אחד בכל פעם. |
3158 | Do one thing at a time. | תעשו רק דבר אחד בזמן מסוים. |
3159 | Do one thing at a time. | עשה רק דבר אחד בזמן מסוים. |
3160 | Do one thing at a time. | עשי רק דבר אחד בזמן כלשהו. |
3161 | Do one thing at a time. | עשה רק דבר אחד בו זמנית. |
3162 | Rome was not built in a day. | רומא לא נבנתה ביום אחד. |
3163 | How in the world did you do it? | איך למען השם עשית את זה? |
3164 | What the hell are you going to do with it? | מה לעזאזל אתה עומד לעשות עם זה? |
3165 | What’s the big idea? | מה הרעיון הגדול? |
3166 | Let’s take a break. | בואו נצא להפסקה. |
3167 | To kill two birds with one stone. | שתי ציפורים באבן אחת. |
3168 | If you work hard, you’ll pass your exam. | אם תעבוד קשה תעבור את הבחינה. |
3169 | If you work hard, you’ll pass your exam. | אם תעבוד קשה, תצליח במבחן. |
3170 | He said to me, “Study hard, and you will pass the test.” | הוא אמר לי “עבדי קשה ותעברי את הבחינה.” |
3171 | Whoever studies hard cannot fail to succeed. | כל מי שעובד קשה לא יוכל להכשל. |
3172 | If he studied hard, he would pass the test. | אם הוא יעבוד קשה, הוא יעבור את הבחינה. |
3173 | It will pay you to study hard. | ישתלם לך ללמוד קשה. |
3174 | Work hard, or you’ll have to take the same course again next year. | עבוד קשה שמא תצטרך להרשם לקורס הזה מחדש בשנה הבאה. |
3175 | Study hard, and you’ll succeed. | עבוד קשה ותצליח. |
3176 | Study hard, or you’ll fail the exam. | למד הרבה, פן תכשל בבחינה. |
3177 | Work hard, or you will fail the examination. | עבוד קשה או שתכשל בבחינה. |
3178 | He said to me, ‘Study hard, or you won’t pass the test.’ | הוא אמר לי, “עבוד קשה או שלא תעבור את הבחינה.” |
3179 | If you don’t study hard, you’ll continue to get poor scores. | אם לא תעבוד קשה תמשיך לקבל ציונים עלובים. |
3180 | If he had not worked hard, he would have failed the examination. | אם הוא לא היה עובד קשה הוא היה נכשל במבחן. |
3181 | Hard work enabled him to get good marks. | בזכות עבודה קשה הוא קיבל ציונים טובים. |
3182 | There’s a fortune in the making for any hard worker. | לכל עובד חרוץ יש יכולת להרוויח הון. |
3183 | Those who work hard will succeed. | העובדים בחריצות יצליחו. |
3184 | You can make your dream come true by working hard. | תוכל להגשים את חלומך אם תעבוד קשה. |
3185 | Work hard, and you will succeed. | עבוד בחריצות ותצליח. |
3186 | Work hard, and your salary will be raised by degrees. | עבוד קשה ומשכורתך תעלה דרגה. |
3187 | You won’t succeed unless you work hard. | לא תצליח אם לא תשקיע. |
3188 | Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | שום דבר לא מהנה יותר ממרגוע לעמל. |
3189 | Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | אין לך תענוג גדול מן העונג של מנוחת היגֵעַ מעמלו. |
3190 | He must be tired after such hard work. | הוא בטח עייף אחרי עבודה מפרכת כזאת. |
3191 | He remained poor despite being a hard worker. | הוא נותר דלפון למרות היותו חרוץ. |
3192 | I know you worked very hard on it, but still I’m not satisfied with your report. | אני יודע שעבדת קשה על זה, אבל אני עדיין לא מרוצה מהדו”ח. |
3193 | What are you doing so hard? | מה אתה עובד כל כך קשה? |
3194 | If he tries hard, he will succeed. | אם רק ישתדל, יצליח. |
3195 | You can’t get ahead if you don’t work hard. | לא תתקדם אם לא תשקיע. |
3196 | If he tried hard, he would succeed. | אם הוא ישתדל, הוא יצליח. |
3197 | You cannot make a good mark without working hard. | אינך יכול להשיג ציון טוב בלי חריצות. |
3198 | I decided that I was going to work as hard as I can. | החלטתי לעבוד קשה ככל האפשר. |
3199 | I mean to fight hard. | אני מתכוון להאבק חזק. |
3200 | Hard work and dedication will bring you success. | חריצות והתמדה יביאו הצלחה. |
3201 | I’m trying hard, but can’t think of her name. | אני מנסה מאוד אבל אינני מצליח לזכור את שמה. |
3202 | That might be the most painful experience in my life. | אולי זו החוויה המכאיבה ביותר בחיי. |
3203 | You’ll be able to speak English better if you practice hard. | תוכל לדבר אנגלית יותר טוב אם תתאמן הרבה. |
3204 | You’ll be able to speak English better if you practice hard. | תוכל לדבר יותר טוב אנגלית אם תתַרגל הרבה. |
3205 | If you try very hard, you will succeed. | אם תתאמץ מאוד, תצליח. |
3206 | I think it is my business to study hard. | אני חושב שזה עסקי להיות חרוץ. |
3207 | I began living by myself. | התחלתי לחיות בגפי. |
3208 | Living on my own, I really miss my mom’s cooking. | עכשיו שאני גר בגפי, אני ממש מתגעגע לאוכל של אמא. |
3209 | Left alone, the little girl began to cry. | כשהיא נשארה לבד פרצה הילדה הקטנה בבכי. |
3210 | I dislike being alone. | אני לא אוהב להיות לבד. |
3211 | I dislike being alone. | אני לא אוהבת להיות לבד. |
3212 | Leave me alone. | תשאירו אותי לבד. |
3213 | Leave me alone. | תניחו לי לנפשי. |
3214 | Left alone, he began to read a book. | לאחר שנשאר לבדו, הוא החל לקרוא ספר. |
3215 | I don’t want to go alone. | אני לא רוצה שתלך לבדך. |
3216 | She allowed him to go alone. | היא הרשתה לו ללכת לבד. |
3217 | I think it’s dangerous to climb that mountain alone. | אני חושב שזה מסוכן לטפס על ההר הזה לבד. |
3218 | Each individual paid 1,000 dollars. | כל אחד מהאנשים שילם אלף דולר. |
3219 | Each individual paid 1,000 dollars. | כל אחד שילם אלף דולר. |
3220 | Each individual paid 1,000 dollars. | כל אחד שילם 1,000 דולר. |
3221 | Won’t you come with me? | אולי תבוא איתי? |
3222 | Won’t you come with me? | תרצה לבוא איתי? |
3223 | Would you play with me? | אולי תשחק איתי? |
3224 | Would you play with me? | תרצה לשחק איתי? |
3225 | May I run with you? | אני יכול לרוץ איתך? |
3226 | Do you want to come along? | האם אתה רוצה לבוא איתי? |
3227 | Put it on one bill, please. | תוסיף הכול לחשבון אחד, בבקשה. |
3228 | Hard work has brought him success. | עבודה קשה הביאה לו שגשוג. |
3229 | I was in the hospital for a week. | אני הייתי שבוע בבת החולים. |
3230 | We have five English classes a week. | יש לנו חמישה שיעורי אנגלית בשבוע. |
3231 | You can read ten books in a week? Don’t you mean in a month? | אתה יכול לקרוא עשרה ספרים בשבוע? לא התכוונת לומר בחודש? |
3232 | I shall see him in less than a week. | אפגוש אותו תוך פחות משבוע. |
3233 | I’ve been waiting for one and a half-hours. | אני מחכה כבר שעה וחצי. |
3234 | I met her an hour ago. | פגשתי אותה לפני שעה. |
3235 | I’ll be back within an hour. | אחזור בתוך שעה. |
3236 | I’ll be back within an hour. | אחזור בעוד שעה. |
3237 | I’ll be back within an hour. | אחזור כעבור שעה. |
3238 | Will you lend me your bicycle for an hour? | תוכל להשאיל לי את אופניך למשך שעה? |
3239 | Will you lend me your bicycle for an hour? | תוכלי להשאיל לי את אופנייך למשך שעה? |
3240 | Nothing succeeds like success. | אין דבר שמצליח יותר מהצלחה. |
3241 | I arrived at Narita the day before yesterday. | הגעתי לנריטה שלשום. |
3242 | It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon. | יורד גשם כבר משלשום, אבל אחר הצהריים עשוי להתבהר. |
3243 | It has been raining on and off since the day before yesterday. | מאז שלשום יורד גשם לפרקים. |
3244 | I received your letter the day before yesterday. | קיבלתי את מכתבך שלשום. |
3245 | They left there the day before yesterday. | הם עזבו שלשום. |
3246 | He may have absented himself from school the day before yesterday. | ייתכן שהוא פטר את עצמו מללכת לבית הספר שלשום. |
3247 | The day before yesterday we arrived at Osaka. | שלשום הגענו לאוסקה. |
3248 | I met her by chance on the train the day before yesterday. | פגשתי אותה באקראי ברכבת שלשום. |
3249 | I met her by chance on the train the day before yesterday. | פגשתי אותה במקרה ברכבת שלשום. |
3250 | The party reached the mountaintop yesterday. | המשלחת הגיעה לפסגת ההר אתמול. |
3251 | The leader of the party is a famous scientist. | מנהיג המפלגה הוא מדען מפורסם. |
3252 | Write on every other line. | תכתוב על כל שורה שנייה. |
3253 | Write on every other line. | תכתוב על שורה כן ושורה לא. |
3254 | Let me give you a piece of advice. | תן לי לתת לך עצה. |
3255 | Let me give you a piece of advice. | תני לי לתת לך עצה. |
3256 | He didn’t say a word. | הוא לא אמר מילה. |
3257 | In a word, it’s ridiculous. | במילה אחת: זה מגוחך. |
3258 | Off hand, I’d say her problem is shyness. | שלא לציטוט, הייתי אומר שהבעיה שלה היא ביישנות. |
3259 | At first sight, he seemed kind and gentle. | במבט ראשון הוא נראה אדיב ועדין. |
3260 | I want to sing a song. | אני רוצה לשיר שיר. |
3261 | How about taking a rest? | מה דעתכם שניקח פסק זמן? |
3262 | How about taking a rest? | מה דעתכם שנעשה הפסקה? |
3263 | How about taking a rest? | מה עם הפסקה? |
3264 | How about taking a rest? | שניקח פסק זמן? |
3265 | How about taking a rest? | שנעשה הפסקה? |
3266 | How about taking a rest? | שניקח פסק זמן למנוחה? |
3267 | Once you skip a lesson, it’s hard to catch up with your classmates. | מהרגע שאתה פוסח על שיעור, קשה לך להדביק את הפיגור עם בני כיתתך. |
3268 | The family had a hard time after the war. | המשפחה עברה תלאות אחרי המלחמה. |
3269 | I’ll tell you a story. | אספר לך סיפור. |
3270 | This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. | זה נכון, במידה מסויימת משום שלא-מערביים התחילו להיות גאים בתרבותם, ובמידה מסויימת משום שבאותם איזורים בעולם בהם אין משתמשים במזלג קצב שיעור הילודה הוא מהגבוהים בעולם. |
3271 | Would you do me a favor? | תוכל לעשות לי טובה? |
3272 | Do you have medical insurance? | יש לך ביטוח רפואי? |
3273 | Doctors have offered me nothing but sleeping pills. | כל שהרופאים המליצו לי זה גלולות שינה. |
3274 | The doctor bent over the sick boy. | הרופא התכופף מעל הבחור החולה. |
3275 | The doctor gave it to her. | הרופא נתן לה את זה. |
3276 | The doctor cured him of his illness. | הרופא ריפא אותו מהמחלה. |
3277 | The doctor released him from his pain. | הרופא פטר אותו מיסוריו. |
3278 | The doctor gave him some drugs to relieve the pain. | הרופא נתן לו תרופות להפיג את הכאב. |
3279 | The doctor tried hard to save the wounded boy. | הרופא ניסה ככל יכולתו להציל את הילד הפצוע. |
3280 | The doctor advised me to drink more milk. | הרופא יעץ לי לשתות עוד חלב. |
3281 | The doctor advised me to drink more milk. | הרופא יעץ לי לשתות יותר חלב. |
3282 | The doctor forbade me to take part in the marathon. | הרופא אסר עליי להשתתף במירוץ המרתון. |
3283 | The doctor made six house calls in the afternoon. | הרופא היה בשישה ביקורי בית אחרי הצהריים. |
3284 | Doctors warn us of a possible danger. | רופאים הזהירו אותנו מסכנה אפשרית. |
3285 | The doctor examined the patients. | הרופא בדק את הפציינטים. |
3286 | The doctor examined the patients. | הרופא בדק את המטופלים. |
3287 | The doctor examined the patients. | הרופא בדק את החולים. |
3288 | What’d the doctor say? | מה אמר הרופא? |
3289 | What did he say? | מה הוא אמר? |
3290 | The doctor decided to operate at once. | הדוקטור החליט לנתח מיד. |
3291 | The doctor decided to operate at once. | הרופא החליט לנתח מיד. |
3292 | The doctor came immediately. | הרופא הגיע מיד. |
3293 | My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | הרופא שלי אמר לי להימנע מאלכוהול לעת עתה. |
3294 | She had been ill for a week when the doctor was sent for. | היא כבר הייתה חולה במשך שבוע, כשקראו לרופא. |
3295 | Doctors refused to perform a second operation. | רופאים סירבו לבצע ניתוח שני. |
3296 | Doctors refused to perform a second operation. | רופאים לא הסכימו לבצע ניתוח שני. |
3297 | The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | מדע הרפואה ממשיך להזהיר בפני עישון. |
3298 | He died without having made a will. | הוא הלך לעולמו בלי לרשום צוואה. |
3299 | You really shouldn’t use pirated software. | ממש לא כדאי שתשתמש בתוכנה פיראטית. |
3300 | You really shouldn’t use pirated software. | ממש עדיף שלא תשתמשי בתוכנה מועתקת. |
3301 | You really shouldn’t use pirated software. | באמת עדיף שלא תשתמשי בתוכנה בלתי חוקית. |
3302 | You really shouldn’t use pirated software. | ממש לא כדאי שתשתמש בתוכנה לא חוקית. |
3303 | I came to the realization too late to make a difference. | הבנתי מאוחר מדי מכדי לשנות את המצב. |
3304 | It is hard for an empty sack to stand straight. | קשה לשק ריק להעמד ישר. |
3305 | It is hard for an empty sack to stand straight. | שק ריק – קשה לו לעמוד זקוף. |
3306 | I want to see a doctor about my stomach-ache. | אני רוצה ללכת לרופא בגלל כאבי הבטן שלי. |
3307 | The stomach is one of the internal organs. | הקיבה היא אחת מהאיברים הפנימיים. |
3308 | The stomach is one of the internal organs. | הקיבה היא אחד האיברים הפנימיים. |
3309 | The pain in my stomach has gone. | הכאב בבטני חלף. |
3310 | My stomach hurts. | הקיבה שלי כואבת. |
3311 | My stomach hurts. | יש לי כאב בקיבה. |
3312 | My stomach hurts. | כואבת לי הבטן. |
3313 | Do you feel any pain in your stomach? | את מרגישה כאב כלשהו בקיבה? |
3314 | Do you feel any pain in your stomach? | אתה מרגיש כאב כלשהו בקיבה? |
3315 | Do you feel any pain in your stomach? | כואב לך בקיבה? |
3316 | Do you feel any pain in your stomach? | אתה חש בבטנך? |
3317 | The emigrants have endured physical and mental pain. | המהגרים סבלו סבל גופני ונפשי. |
3318 | Years of resistance to misfortune ended when the settlers’ village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | שנים של מאבק נגד פורענות הסתיימו כשפראים השתלטו על כפר המתנחלים ותקוותיהם וחייהם הגיעו לסוף המר. |
3319 | There is no objection on my part. | מצידי אין התנגדות. |
3320 | It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | באופן כללי קשה להתאקלם בתרבות זרה. |
3321 | Is everything all right? | הכול בסדר? |
3322 | Two seats were vacant. | יש שני מקומות פנויים. |
3323 | Two seats were vacant. | יש שני מושבים פנויים. |
3324 | Could you say that in plain English? | האם היית יכול לומר זאת באנגלית פשוטה? |
3325 | Could you say that in plain English? | האם תוכל לומר זאת באנגלית פשוטה? |
3326 | Could you say that in plain English? | האם תוכלי לומר זאת באנגלית פשוטה? |
3327 | Could you say that in plain English? | התוכל לומר זאת באנגלית פשוטה? |
3328 | Could you say that in plain English? | התוכלי לומר זאת באנגלית פשוטה? |
3329 | Could you say that in plain English? | האם תוכל לומר זאת בשפה שכל אחד מבין? |
3330 | Could you say that in plain English? | האם תוכל לומר זאת בשפה ברורה? |
3331 | Although he isn’t ill-natured, he is not very kind. | למרות שאיננו מטבעו סר רוח, הוא איננו אדיב במיוחד. |
3332 | The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | האדם חסר ההכרה לא חש כאב, אבל משפחתו וידידיו חווים חוויה ממושכת ומכאיבה. |
3333 | I lost consciousness. | איבדתי את ההכרה. |
3334 | Having no will is the worst handicap. | העדר כוח רצון הוא הנכות הקשה ביותר. |
3335 | I could not help but state my opinion. | לא יכולתי להתאפק והבעתי את דעתי. |
3336 | I could not help but state my opinion. | לא יכולתי להתאפק מלהביע את דעתי. |
3337 | Anyone with an opinion please raise their hand. | כל אחד בעל דיעה בבקשה להצביע. |
3338 | Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. | למרבה ההפתעה תחזית מזג האוויר הייתה נכונה אתמול. |
3339 | Unexpected results were announced. | פורסמו תוצאות לא צפויות. |
3340 | The committee approved the budget. | הוועדה אישרה את התקציב. |
3341 | The committee comprises ten members. | הועדה מורכבת מעשרה חברים. |
3342 | The committee comprises ten members. | הועדה כוללת עשרה חברים. |
3343 | The committee inquired into the cause of the accident. | הועדה חקרה את נסיבות התאונה. |
3344 | The committee has not yet arrived at a decision. | הוועדה טרם הגיעה להחלטה. |
3345 | The committee decided to call off the strike. | הוועד החליט לבטל את השביתה. |
3346 | The committee consists of eight members. | הוועדה מורכבת משמונה חברים. |
3347 | The committee consists of twelve members. | הוועדה מורכבת משנים עשר חברים. |
3348 | The committee consists of twelve members. | בוועדה שנים עשר חברים. |
3349 | The members of the committee are all men. | חברי הוועד כולם גברים. |
3350 | On your marks, get set, go! | למקומות, היכון, רוץ! |
3351 | On your marks, get set, go! | למקומות, היכון, צא! |
3352 | Miss Ito made her students work hard. | העלמה איטו נתנה לתלמידיה לעבוד קשה. |
3353 | Does Mr Ito teach history? | האם מר איטו מלמד היסטוריה? |
3354 | Mr Ito teaches history. | מר איטו מלמד היסטוריה. |
3355 | Have you met her before? | האם פגשת אותה לפני כן? |
3356 | Have you met her before? | האם פגשת אותה מקודם? |
3357 | Have you met her before? | נפגשת איתה מקודם? |
3358 | Have you met her before? | נפגשת איתה לפני כן? |
3359 | A hideous monster used to live there. | שם חיה פעם מפלצת נוראה. |
3360 | I’m not as rich as I was. | אינני עשיר כפי שהייתי. |
3361 | I’m not as rich as I was. | אני לא אמיד כפי שהייתי. |
3362 | I used to look up to him, but not anymore. | פעם הערצתיו, אך לא עוד. |
3363 | He used to love me, she answered sadly. | פעם הוא אהב אותי. היא ענתה בעצב. |
3364 | He said he had been to Hawaii before. | הוא אמר שהוא כבר ביקר בהוואי. |
3365 | He said he had been to Hawaii before. | הוא אמר שהוא כבר היה בהוואי. |
3366 | You used to smoke, didn’t you? | עישנת בעבר, נכון? |
3367 | You used to smoke, didn’t you? | עישנתם בעבר, נכון? |
3368 | There used to be a church here. | בעבר היתה כאן כנסיה. |
3369 | There used to be a church here. | בעבר הייתה כאן כנסייה. |
3370 | There used to be a green field here; now there’s a supermarket. | היה פה פעם שדא ירוק; עכשיו יש סופרמרקט. |
3371 | There used to be a green field here; now there’s a supermarket. | בעבר היה כאן שדה ירוק; עכשיו יש סופרמרקט. |
3372 | As you have often been here before, show me around, please. | כיוון שבעבר ביקרת כאן לעתים קרובות, תראה לי בבקשה את הסביבה. |
3373 | Not having seen him before, I’ll not be able to recognize him. | בלי לראותו תחילה, לא אוכל לזהות אותו. |
3374 | Is that all? | זה הכול? |
3375 | I may have seen that film before, but I can hardly remember it. | ייתכן שראיתי את הסרט הזה בעבר אבל אני בקושי זוכר אותו. |
3376 | I’ll never do this again. | לא אעשה זאת שוב לעולם. |
3377 | I’ll never do this again. | אף פעם לא אחזור על כך. |
3378 | I’ll never do this again. | אף פעם לא אעשה זאת שוב. |
3379 | Where’s the information desk? | איפה זה המודיעין? |
3380 | She called me up, as I had expected. | היא צלצלה לי, כמו שציפיתי. |
3381 | As was to be expected, he took the first place. | כצפוי, הוא זכה במקום הראשון. |
3382 | As was to be expected, he took the first place. | כפי שציפו, הוא הגיע למקום הראשון. |
3383 | Assassination has never changed the history of the world. | רצח פוליטי מעודו לא שינה את פני ההיסטוריה העולמית. |
3384 | It was impossible for him to take the picture in the dark. | היה בלתי אפשרי בשבילו לצלם בחושך. |
3385 | Come home before it gets dark. | תחזור הביתה לפני שמחשיך. |
3386 | Come home before it gets dark. | תחזרי הביתה לפני שמחשיך. |
3387 | Come home before it gets dark. | תחזרו הביתה לפני שיחשיך. |
3388 | Come home before it gets dark. | חזרי הביתה לפני שיחשיך. |
3389 | It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | החל להחשיך, ומה שהחמיר את המצב – התחיל לרדת גשם. |
3390 | Don’t go out after dark. | אל תלך אחרי רדת החשיכה. |
3391 | Don’t walk alone after dark. | אל תלכי לבד בחשיכה. |
3392 | What are you looking for in the dark room? | מה אתה מחפש בחדר החשוך? |
3393 | Dark clouds are a sign of rain. | עננים כהים מבשרים גשם. |
3394 | Dark clouds are a sign of rain. | עננים כבדים מסמנים שגשם מתקרב. |
3395 | Organic vegetables are popular because they’re safe and tasty. | ירקות אורגניים פופולרים כי הם בטוחים וטעימים. |
3396 | You should stay in bed. | אתה צריך להישאר במיטה. |
3397 | Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | בגלל כתובת שגויה המכתב מעולם לא הגיע ליעדו. |
3398 | Our eyes should meet when we shake hands. | עינינו אמורות להפגש כשאנחנו לוחצים יד. |
3399 | Let’s shake hands and be friends. | בוא נלחץ יד ונתפייס. |
3400 | Please shake hands. | בבקשה ללחוץ ידיים. |
3401 | I had a nightmare. | היו לי סיוטים. |
3402 | I had a nightmare. | היה לי סיוט. |
3403 | I had a nightmare. | חלמתי חלום בלהות. |
3404 | When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | כשאתה מדבר על השטן אתה שומע את שקשוק השלד שלו. |
3405 | When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | למד את לשונך לומר לא. |
3406 | The Devil may come. | השטן עלול לבוא. |
3407 | The Devil may come. | שטן עלול לבוא. |
3408 | Due to bad weather, the plane was late. | עקב מזג אוויר גרוע, המטוס איחר. |
3409 | Due to bad weather, the plane was late. | עקב מזג אוויר גרוע, המטוס הגיע באיחור. |
3410 | The bad weather marred the ceremony. | מזג האוויר הגרוע העיב על הטקס. |
3411 | The bad weather marred the ceremony. | מזג האוויר הגרוע פגם בטקס. |
3412 | Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that’s why they say bad news travels fast. | שמועות זדוניות נפוצות כמו דליקה בשדה קוצים. כמו שנאמר חדשות רעות נפוצות חיש. |
3413 | Well, they say bad news travels fast. | חדשות רעות עוברות מפה לאוזן מהר. |
3414 | I meant no harm. | לא התכוונתי להזיק. |
3415 | I meant you no harm. | לא היתה לי כל כוונה לפגוע בך. |
3416 | There was no malice in what he did. | לא היה רוע במה שעשה. |
3417 | Not bad. | לא רע…! |
3418 | I was also not a bad mother. | הייתי גם אם לא רעה. |
3419 | Bad habits die hard. | הרגלים מגונים קשה לשרש. |
3420 | It’s hard to change a bad habit. | קשה לשרש הרגל מגונה. |
3421 | It’s very hard to get rid of bad habits. | קשה מאוד להפטר מהרגלים מגונים. |
3422 | I take the liberty of going home. | אני מרשה לעצמי ללכת הביתה. |
3423 | I’m sorry I can’t go. | אני מצטער שאני לא יכול ללכת. |
3424 | I’m sorry I can’t go. | אני מצטערת שאני לא יכולה ללכת. |
3425 | Textile News has a large following among those working in the textile industry. | ל”חדשות בדים” יש קהל גדול מִבין המועסקים בענף הטקסטיל. |
3426 | Textile News has a large following among those working in the textile industry. | ל”חדשות טקסטיל” יש קהל קוראים גדול בין העובדים בתעשיית הטקסטיל. |
3427 | I parted with my old car. | נפרדתי ממכוניתי הישנה. |
3428 | My pet dog was seriously ill. | הכלב שלי היה מאד חולה. |
3429 | My pet dog was seriously ill. | הכלב שלי חלה בצורה חמורה. |
3430 | Love undeniably has wings to fly away from love, but it’s also undeniable that it also has wings to fly back. | לאהבה ללא ספק יש כנפיים שיכולות לשאת אותה הרחק מהאהבה, אבל ללא צל של ספק יכולות להחזיר אותה בחזרה. |
3431 | We hope we will make our home full of love and happiness. | אני מקווה שביתינו ימלא אהבה ואושר. |
3432 | Love is seeing her in your dreams. | אהבה פירושו לראות אותה בחלומותיך. |
3433 | I didn’t marry her because I loved her. | לא נשאתי אותה לאישה כי אהבתי אותה. |
3434 | It is love that rules the world. | זו אהבה שמסובבת את העולם. |
3435 | Mt. Aso is an active volcano. | הר אַסוֹ הִנו הר-געש פעיל. |
3436 | We defeated the enemy. | הבסנו את האויב. |
3437 | We got an early start. | התחלנו מוקדם. |
3438 | We all shall die sooner or later. | כולנו נמות במוקדם או במאוחר. |
3439 | We all shall die sooner or later. | במוקדם או במאוחר, כולנו נמות. |
3440 | We are subject to the laws of nature. | אנו כפופים לחוקי הטבע. |
3441 | We should make the best of the limited natural resources we have. | עלינו להפיק את הטוב ביותר מהמשאבים הטבעיים המוגבלים שלנו. |
3442 | We must make the best we can of the few natural resources we have. | עלינו להפיק את הטוב ביותר ממעט משאבי הטבע שיש לנו. |
3443 | We should so act that we shall have nothing to regret. | עלינו לפעול כך שלא יהיה לנו על מה להתחרט. |
3444 | We discussed the matter from an educational point of view. | דנּו בנושא מנקודת מבט של חינוך. |
3445 | We were all ears. | הקשבנו רוב קשב. |
3446 | We were all ears. | הקשבנו בקשב רב. |
3447 | We were all ears. | הקשבתי היטב. |
3448 | We were all ears. | עשינו אוזנינו כאפרכסת. |
3449 | We have yet to learn all the facts. | עלינו עדיין ללמוד את כל העובדות. |
3450 | We should sometimes pause to think. | לפעמים אנחנו צריכים לעצור כדי לחשוב. |
3451 | We stood at the door and waited. | עמדנו ליד הדלת וחיכינו. |
3452 | We must put an end to a bad habit as soon as possible. | עלינו לשים קץ להרגל הישן בהקדם האפשרי. |
3453 | At best we can only hope for a small profit. | במקרה הטוב נקווה לרווח זעום. |
3454 | We narrowly missed the accident. | בקושי נמנענו מהתאונה. |
3455 | We were wont to meet at that pleasant spot. | היינו רגילים להיפגש במקום הנעים הזה. |
3456 | We credit Peary with having discovered the North Pole. | זוקפים את גילוי הקוטב הצפוני לזכותו של פירי. |
3457 | Our world is only a small part of the universe. | עולמנו הוא רק חלק זעיר של היקום. |
3458 | Our letters probably crossed in the mail. | מכתבינו בוודאי הצטלבו בדואר. |
3459 | Our patient is in much the same condition as yesterday. | סבלנותנו באותו מצב כמו אתמול. |
3460 | It was just an accident that we met at the store. | רק באקראי נפגשנו בחנות. |
3461 | I’m tired now. | אני עייף עכשיו. |
3462 | I’m tired now. | אני עייפה עכשיו. |
3463 | I have a firm belief in his innocence. | יש לי אמון חזק בחפותו. |
3464 | I could not convince him of his mistake. | לא הצלחתי לשכנע אותו שהוא טועה. |
3465 | I intend to take my position as a third party. | אני מתכוון לנקוט עמדה בתור צד שלישי. |
3466 | I intend to take my position as a third party. | אני מתכוונת לנקוט עמדה בתור צד שלישי. |
3467 | I intend to take my position as a third party. | בכוונתי להתייצב כצד ג’. |
3468 | I am completely against it. | אני לגמרי נגד זה. |
3469 | I am completely against it. | אני לגמרי נגד. |
3470 | I am completely against it. | אני מתנגדת לכך לחלוטין. |
3471 | I am completely against it. | אני לגמרי מתנגדת. |
3472 | I couldn’t recognize him at first. | בהתחלה לא יכולתי לזהות אותו. |
3473 | I have nothing to boast about. | אין לי על מה להתגאות. |
3474 | I have a cat and a dog. | יש לי חתול וכלב. |
3475 | We’ve finished cleaning our classroom. | סיימנו לנקות את הכיתה שלנו. |
3476 | I’m from Kyoto. | אני מקיוטו. |
3477 | We decided to put off the meeting until next Sunday. | החלטנו לדחות את הישיבה עד יום ראשון הבא. |
3478 | We decided to put off the meeting until next Sunday. | החלטנו לדחות את הישיבה ליום ראשון הקרוב. |
3479 | How happy I am! | איך שאני שמח! |
3480 | How happy I am! | כמה שאני מאושרת! |
3481 | How happy I am! | איך שאני שמחה! |
3482 | I have nothing to do with the affair. | אין לי שום נגיעה לפרשה הזאת. |
3483 | I have hopes of doing well in that business. | יש לי שאיפות להצליח בעסק. |
3484 | I didn’t take part in the conversation. | לא השתתפתי בשיחה. |
3485 | I wanted to go there. | רציתי ללכת לשם. |
3486 | I didn’t mean to do that. | לא היה בדעתי לעשות זאת. |
3487 | I didn’t mean to do that. | לא התכוונתי לעשות זאת. |
3488 | I will write Judy a letter. | אכתוב לג’ודי מכתב. |
3489 | I will write Judy a letter. | אני אכתוב מכתב לג’ודי. |
3490 | I’m staying at the Sheraton Hotel. | אני מתאכסן במלון “שרתון”. |
3491 | I prefer coffee to tea. | אני מעדיף קפה על תה. |
3492 | I invited them to the party. | הזמנתי אותם למסיבה. |
3493 | I couldn’t help but turn down his offer. | לא יכולתי שלא לדחות את הצעתו. |
3494 | I went to bed later than usual. | הלכתי לישון מאוחר מן הרגיל. |
3495 | I wasn’t always happy. | לא תמיד הייתי מאושר. |
3496 | I want to travel with you. | אני רוצה לטייל איתך. |
3497 | That’s the part I liked best. | זה החלק שאני הכי אוהב. |
3498 | I am at home. | אני בבית. |
3499 | All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | תקוותי עלו בעשן השמיימה אחרי שהתוכנית לשיקום שלי נפלה. |
3500 | My house is only a mile from here. | הבית שלי הוא רק מייל מכאן. |
3501 | I have a lot of work to do. | יש לי עבודה רבה לעשות. |
3502 | We walked among the trees. | הלכנו בין עצים. |
3503 | We will have a math class tomorrow. | מחר יהיה לנו שיעור מתמטיקה. |
3504 | We will have a math class tomorrow. | יש לנו שיעור מתמטיקה מחר. |
3505 | We discussed the plan yesterday. | דננו בתוכנית אתמול. |
3506 | We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | כולנו מנסים מאוד להשיג את מטרתנו בחיים אבל רק מעטים מאיתנו זוכים לכך. |
3507 | We drove to Hakone last Sunday. | נסענו להקונה ביום ראשון שעבר. |
3508 | It’s hard for him to live on his small pension. | קשה לו להתקיים מהגמלה הקטנה שלו. |
3509 | It’s hard for me to live on my small income. | קשה לי להתקיים מההכנסה הזעומה שלי. |
3510 | The eagle is king of birds. | העיט מלך הציפורים. |
3511 | Don’t bother to call me. | אל תטרח להתקשר אליי. |
3512 | Don’t bother to call me. | אל תטרח לטלפן אליי. |
3513 | Don’t ask me why. | אל תשאל אותי למה. |
3514 | I’ve got a pain in my side. | יש לי כאבים בצד. |
3515 | Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | החברה שלנו מתכננת להקים מפעל כימיה חדש ברוסיה. |
3516 | Our company wants to take part in that research project. | החברה שלנו רוצה להשתתף בפרויקט המחקר. |
3517 | We depend on foreign nations for our natural resources. | אנחנו תלויים באומות העולם באספקת משאבי טבע. |
3518 | There is a church near my house. | יש כנסייה ליד ביתי. |
3519 | There is a church near my house. | על יד הבית שלי יש כנסייה. |
3520 | I am beginning to understand. | אני מתחיל להבין. |
3521 | I am beginning to understand. | אני מתחילה להבין. |
3522 | Raise your hand if you understand it. | הרם יד אם אתה מבין. |
3523 | There is little wine left. | כמעט נגמר היין. |
3524 | I hope the wine is to your taste. | אני מקווה שהיין לטעמך. |
3525 | What number bus do I take to get to Waikiki? | איזה קו אוטובוס מגיע לוואיקיקי? |
3526 | What number bus do I take to get to Waikiki? | איזה קו אוטובוס אני צריך לקחת לוואיקיקי? |
3527 | London’s climate differs from that of Tokyo. | האקלים בלונדון שונה מזה של טוקיו. |
3528 | Please call me as soon as possible when you arrive in London. | התקשר אליי בבקשה בהקדם האפשרי כשאתה מגיע ללונדון. |
3529 | When did you get to London? | מתי הגעת ללונדון? |
3530 | I got a letter from a friend of mine in London. | קיבלתי מחבר שלי בלונדון מכתב. |
3531 | Can you recommend a place to stay in London? | תוכל להמליץ על מקום שאפשר להתאכסן בו בלונדון? |
3532 | Can you recommend a place to stay in London? | תוכלי להמליץ על מקום להתאכסן בו בלונדון? |
3533 | Robert is content with his present position. | רוברט מרוצה מהתפקיד הנוכחי שלו. |
3534 | I should cancel my L.A. trip. | כדאי שאבטל את נסיעתי ללוס אנג’לס. |
3535 | I should cancel my L.A. trip. | כדאי שאבטל את הנסיעה ללוס אנג’לס. |
3536 | Los Angeles is the second largest city in the United States. | לוס אנג’לס היא העיר השנייה בגודלה בארצות הברית. |
3537 | Los Angeles is the second largest city in the United States. | לוס אנג’לס היא העיר השנייה בגודלה בארה”ב. |
3538 | The rocket was hardly up when it exploded. | הטיל בקושי נסק כשהוא התפוצץ. |
3539 | The rocket was hardly up when it exploded. | הטיל כמעט שלא צבר גובה כאשר התפוצץ. |
3540 | The Romans tried to civilize the ancient Britons. | הרומאים ניסו לתרבת את הבריטים הקדומים. |
3541 | Rome is in Italy. | רומא זה באיטליה. |
3542 | Rome is in Italy. | רומא נמצאת באיטליה. |
3543 | The history of Rome is very interesting. | ההיסטוריה של רומא מעניינת מאוד. |
3544 | I’m looking for books on Roman history. | אני מחפש ספרים על היסטוריה רומית. |
3545 | The candle went out by itself. | הנר כבה מעצמו. |
3546 | A birthday cake with twelve candles on top. | עוגת יום הולדת עם תריסר נירות. |
3547 | Roy denied having visited her yesterday. | רועי הכחיש שהוא ביקר אותה אתמול. |
3548 | Roy practiced very hard to get his ski instructor’s license. | רועי מתאמן בחריצות כדי לקבל את רשיון מורה הסקי שלו. |
3549 | I’d like to rent a car. | אני רוצה לשכור רכב. |
3550 | I would also like to rent a car. | אני גם רוצה לשכור רכב. |
3551 | If you add lemon, it will become sour. | אם תוסיף לימון, זה יהיה חמוץ. |
3552 | A tea with lemon, please. | תה עם לימון, בבקשה. |
3553 | Be sure to look over your paper again before you hand it in. | הקפד לעיין בעבודה לפני שאתה מגיש אותה. |
3554 | I had a very hard time writing the paper. | היה לי קשה מאוד לכתוב את העבודה. |
3555 | I handed in my report yesterday. | הגשתי את הדוח אתמול. |
3556 | Please hand in your papers by the last day of this month. | בבקשה להגיש את העבודות עד סוף החודש. |
3557 | This part of the report may be left out. | אפשר להשמיט את החלק הזה של הדוח. |
3558 | The left fielder ran hard and caught the long fly. | שחקן האגף השמאלי רץ במהירות ותפס את הכור בסוף מעופו הארוך. |
3559 | I lost my receipt. Can I still get a refund? | איבדתי את הקבלה שלי. האם אוכל בכל זאת לקבל החזר כספי? |
3560 | I lost my receipt. Can I still get a refund? | איבדתי את החשבונית. האם בכל זאת אוכל לקבל זיכוי? |
3561 | I lost my receipt. Can I still get a refund? | אבדה לי החשבונית. האם למרות זאת אוכל לקבל החזר כספי? |
3562 | Reagan became President of the United States in 1981. | רייגן היה לנשיא ארה”ב בשנת 1981. |
3563 | How long is the Rainbow Bridge? | מה אורכו של גשר הקשת? |
3564 | I would like mine rare. | אני מבקש נא. |
3565 | I would like mine rare. | בשבילי נא. |
3566 | My roommate is too talkative. | השותף שלי לחדר – פטפטן מדי. |
3567 | Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | לוסי התקרבה אל הילד והניחה את ידה על ראשו. |
3568 | Lucy is from America. | לוסי היא מארה”ב. |
3569 | Lucy is from America. | לוסי הגיעה מאמריקה. |
3570 | Lucy is from America. | לוסי הגיעה מארה”ב. |
3571 | Lucy’s mother told her to take care of her younger sister. | אמא של לוסי ביקשה ממנה לשמור על אחותה הצעירה. |
3572 | Lucy’s mother told her to take care of her younger sister. | אמא של לוסי אמרה לה לשמור על האחות הקטנה שלה. |
3573 | It is certain that Lucy will marry the pop singer. | ודאי שלוסי תינשא לזמר הפופ. |
3574 | It is certain that Lucy will marry the pop singer. | בטוח שלוסי תינשא לזמר הפופ. |
3575 | Lucy came to see me three days ago. | לוסי באה לפגוש אותי לפני שלושה ימים. |
3576 | Lynn runs fast. | לין רץ מהר. |
3577 | Linda came home late at night. | לינדה באה הביתה מאוחר בלילה. |
3578 | Linda loves chocolate. | לינדה אוהבת שוקולד. |
3579 | I am eating an apple. | אני אוכל עכשיו תפוח עץ. |
3580 | I am eating an apple. | אני אוכל תפוח. |
3581 | I am eating an apple. | אני אוכלת תפוח. |
3582 | She bit into the apple. | היא נגסה בתפוח. |
3583 | I didn’t know apple trees grow from seeds. | לא ידעתי שעצי תפוח גדלים מזרעים. |
3584 | Half of the apples are rotten. | מחצית מהתפוחים נרקבו. |
3585 | Which do you prefer, apples or bananas? | מה תעדיף – תפוחי עץ או בננות? |
3586 | The apples are ripe. | התפוחים בשלים. |
3587 | The apples are ripe. | תפתוחי העץ בשלים. |
3588 | Lincoln set out to abolish slavery in the United States. | לינקולן גמר בדעתו למגר את העבדות בארצות הברית. |
3589 | Lincoln is one of the greatest figures in American history. | לינקולן הוא אחד מהדמויות העיקריות בהיסטוריה של ארה”ב. |
3590 | Lincoln is one of the greatest figures in American history. | לינקולן הוא אחת הדמויות הדגולות בתולדות ארה”ב. |
3591 | We associate the name of Lincoln with freedom. | אנחנו מקשרים את שמו של לינקולן עם חירות. |
3592 | A runner must pass the baton in a relay race. | אצן חייב להעביר את המקל במירוץ שליחים. |
3593 | A runner must pass the baton in a relay race. | במירוץ שליחים האצן חייב להעביר את המקל. |
3594 | Please relax. | נא להירגע. |
3595 | Please relax. | תשתחרר בבקשה. |
3596 | Please relax. | נא לנוח. |
3597 | Ricky, this is my friend Suzuki. | ריקי, זהו החבר שלי סוזוקי. |
3598 | The list is as follows. | הרשימה היא כדלקמן: |
3599 | The list is as follows. | להלן הרשימה. |
3600 | Her name wasn’t on the list. | שמה לא היה ברשימה. |
3601 | Her name wasn’t on the list. | השם שלה לא הופיע ברשימה. |
3602 | I added his name to the list. | הוספתי את שמו לרשימה. |
3603 | Few students can read Latin. | סטודנטים מועטים בלבד מסוגלים לקרוא לטינית. |
3604 | Few students can read Latin. | רק מעט סטודנטים מסוגלים לקרוא לטינית. |
3605 | Few students can read Latin. | מעט סטודנטים קוראים לטינית. |
3606 | There ought to be more buses during the rush hours. | צריכים להיות יותר אוטובוסים בשעות העומס. |
3607 | I’m listening to the radio. | אני מאזין לרדיו. |
3608 | I’m listening to the radio. | אני מקשיב לרדיו. |
3609 | Turn off the radio, please. | תכבה את הרדיו בבקשה. |
3610 | Do you mind if I turn on the radio? | יפריע לך אם אדליק את הרדיו? |
3611 | Do you mind if I turn on the radio? | אכפת לך אם אדליק את הרדיו? |
3612 | Turn on the radio. | תדליק את הרדיו. |
3613 | Turn on the radio. | תדליקי את הרדיו. |
3614 | Please turn on the radio. | תדליק בבקשה את הרדיו. |
3615 | The radio gave place to television. | הרדיו פינה מקום לטלוויזיה. |
3616 | It is not easy to speak naturally on the radio. | זה לא פשוט לדבר ברדיו באופן טבעי. |
3617 | The radio is too loud. | הרדיו חזק מדי. |
3618 | Turn the radio down. | תכבה את הרדיו. |
3619 | We listened to his lecture on the radio. | הקשבנו להרצאה שלו ברדיו. |
3620 | We listened to his lecture on the radio. | האזנּו להרצאה שלו ברדיו. |
3621 | Playing rugby, he got injured. | הוא נפצע כששיחק רוגבי. |
3622 | The rugby ball is shaped something like an egg. | צורת כדור ראגבי מזכירה ביצה. |
3623 | The Rhine runs between France and Germany. | הריין זורם בין צרפת לגרמניה. |
3624 | Do you have any light beer? | יש לך בירה קלה? |
3625 | Do you have any light beer? | יש לכם בירה קלה? |
3626 | The lion is the king of beasts. | האריה הוא מלך החיות. |
3627 | The lion is the king of the jungle. | האריה הוא מלך הג’ונגל. |
3628 | Better to be the head of a dog than the tail of a lion. | כאן יש מספר פתגמים עבריים, על-פי סדר האלף-בית, כולל תרגומים לאנגלית. |
3629 | As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. | כשם שהלביא מלך החיות, כך העיט מלכם של הציפורים. |
3630 | The salt, if you please. | מלח בבקשה. |
3631 | I will be over tomorrow if you like. | אקפוץ לכאן מחר, אם תרצה. |
3632 | Fair enough! | בסדר גמור. |
3633 | Fair enough! | מוסכם. |
3634 | Fair enough! | סיכמנו. |
3635 | Now, this is John’s testimony: Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | וזאת הייתה עדות יוחנן כשיהודי ירושלים שלחו כוהן ולוויים לשאלו מי הוא. |
3636 | I can’t sleep well. | אני לא יכול לישון היטב. |
3637 | I can’t sleep well. | אני לא יכול לישון טוב. |
3638 | I can’t sleep well. | אני לא יכולה לישון טוב. |
3639 | I can’t sleep well. | אני לא ישן טוב. |
3640 | I slept well, after which I felt much better. | ישנתי היטב, ולאחר מכן הרגשתי הרבה יותר טוב. |
3641 | Barking dogs seldom bite. | כלב נובח לא נושך. |
3642 | Barking dogs seldom bite. | כלב נובח נושך רק לעתים רחוקות. |
3643 | Work hard, or you will fail. | תעבוד קשה, וָלא -תיכשל |
3644 | Listen carefully. | הקשב היטב. |
3645 | Listen carefully. | הקשיבי היטב. |
3646 | Listen carefully. | תקשיב טוב. |
3647 | Listen carefully. | תקשיבי טוב. |
3648 | Listen carefully. | הקשיבו היטב. |
3649 | Listen carefully, or you’ll miss what he says. | תקשיב היטב, אחרת תחמיץ את דבריו. |
3650 | I’m often half-asleep. | לעתים קרובות אני ישנוני. |
3651 | Shake before using. | לנער לפני שימוש. |
3652 | Shake before using. | יש לנער לפני שימוש. |
3653 | Shake before using. | יש לנער לפני השימוש. |
3654 | Hard use has worn this bag. | שימוש מרובה שחק את התיק הזה. |
3655 | I often feel extremely exhausted. | לעתים קרובות אני מרגיש תשוש ביותר. |
3656 | I often feel extremely exhausted. | אני מרגיש תשישות רבה לעתים קרובות. |
3657 | I often feel extremely exhausted. | אני חשה לעתים תכופות תשישות רבה. |
3658 | I often feel extremely exhausted. | לעתים קרובות אני מרגיש מותש לגמרי. |
3659 | How dare he complain? | איך הוא מעז להתלונן? |
3660 | How dare you laugh at me! | איך אתה מעז לצחוק ממני? |
3661 | How dare you ask me for help! | איך אתה מעז לבקש עזרה ממני? |
3662 | How dare you say such a thing! | איך אתה מעז לדבר כך? |
3663 | How dare you say such a thing! | איך אתה מעז לומר דבר כזה! |
3664 | I sneeze a lot. | אני מתעטש הרבה. |
3665 | As is often the case, he was late for school. | כפי שזה קורה לעתים קרובות, הוא איחר לבית הספר. |
3666 | Good. No absentees. | טוב, אין העדרויות. |
3667 | The European likes to drink wine. | האירופאים אוהבים לשתות יין. |
3668 | While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | כשטיילתי באירופה, כוייסתי ברכבת. |
3669 | Europe has a smaller population than Asia. | האוכלוסיה של אירופה קטנה מזו של אסיה. |
3670 | Europe has a smaller population than Asia. | אוכלוסייתה של אירופה קטנה מזו של אסיה. |
3671 | The war in Europe was carried into Africa. | המלחמה באירופה גלשה גם לאפריקה. |
3672 | Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? | יש אנשים רבים באירופה שמאמינים ברוחות אפילו כיום? |
3673 | Are there many people in Europe who believe in ghosts even now? | האם רבים באירופה מאמינים ברוחות אפילו כעת? |
3674 | I hope you will have a good time in Europe. | אני מקווה שתבלו יפה באירופה. |
3675 | School starts in September in Europe. | בית הספר מתחיל בספטמבר באירופה. |
3676 | We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | יש לנו אמרה שלפיה טוב שכן טוב מקרוב רחוק. |
3677 | Sweet dreams! | חלומות פז! |
3678 | Sweet dreams! | חלומות נעימים! |
3679 | Good traditions should be preserved. | יש לשמר מסורות טובות. |
3680 | Good traditions should be preserved. | מסורות טובות צריכות להישמר. |
3681 | Making good grades requires studying hard. | ציונים טובים דורשים למידה ושינון. |
3682 | The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | הסוד של כתיבת מכתב טובה הוא לכתוב כאילו אתה מדבר ישורות. |
3683 | Keep a good dictionary at hand. | תחזיק מילון טוב בהישג יד. |
3684 | A good idea came across my mind. | רעיון טוב חלף בראשי. |
3685 | Let’s hope for good results. | בואו נקווה לתוצאות נאות. |
3686 | A good pair of glasses will help you to read. | זוג משקפיים טובים יעזרו לך לקרוא. |
3687 | Good students study hard. | תלמידי חכמים לומדים קשה. |
3688 | Have a nice day. | שיהיה לך יום נעים. |
3689 | Have a nice day. | יום נעים! |
3690 | I wish you a Happy New Year. | אני מאחל לך שנה טובה. |
3691 | The hand that rocks the cradle rules the world. | היד המנענעת את העריסה שולטת בעולם. |
3692 | The baby in the cradle is very pretty. | התינוק שבעריסה יפה מאוד. |
3693 | The baby in the cradle is very pretty. | התינוק שבעריסה חמוד מאוד. |
3694 | Walk slowly, and I will catch up with you. | לך באיטיות, ואני אדביק אותך. |
3695 | Walk slowly, and I will catch up with you. | לכי לאט, ואני אשיג אותך. |
3696 | Walk slowly, and I will catch up with you. | לכו לאט, ואני אשיג אתכם. |
3697 | Take your time. | אל תמהר. |
3698 | Drive slowly. | סע לאט יותר. |
3699 | Drive slowly. You might have an accident. | סע לאט. אתה עלול לגרום לתאונה. |
3700 | Speak slowly and clearly. | תדבר לאט וברור. |
3701 | Speak slowly and clearly. | דבר באיטיות ובבהירות. |
3702 | When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | כשקרב זמן הפסח, ישו עלה לירושלים. |
3703 | I had a dreadful dream last night. | היה לי חלום נורא בלילה שעבר. |
3704 | A strange thing happened last night. | אתמול בערב קרה דבר מוזר. |
3705 | I could hardly get a wink of sleep last night. | כמעט ולא עצמתי עין הלילה. |
3706 | Show me how to do it, please. | תראה לי איך לעשות את זה, בבקשה. |
3707 | Don’t overdo it. | אל תגזים בכך. |
3708 | Don’t overdo it. | אל תגזימי בכך. |
3709 | Don’t overdo it. | אל תפריז. |
3710 | Don’t overdo it. | אל תפריזי בכך. |
3711 | I simply haven’t the time to do everything I want to do. | פשוט אין לי זמן לעשות את כל מה שאני רוצה לעשות. |
3712 | We worked hard to make ends meet. | עבדנו קשה כדי לגמור את החודש. |
3713 | The upper part of the mountain is covered with snow. | החלק העליון של ההר מכוסה שלג. |
3714 | Let sleeping dogs lie. | אל תעיר כלבים ישנים. |
3715 | Let sleeping dogs lie. | אל תפתחי פה לשטן. |
3716 | Let sleeping dogs lie. | אל תפתחו פה לשטן. |
3717 | You managed it after all. | הסתדרת עם זה בסופו של דבר. |
3718 | After all that, the pain went away. | לבסוף הכאב חלף. |
3719 | I hope it will clear up soon. | אני מקווה שיתבהר בקרוב. |
3720 | Hello, John! How are you? | שלום, ג’ון! מה שלומך? |
3721 | Hi! How are you? | היי! מה שלומך? |
3722 | Hi! How are you? | הי! מה שלומך? |
3723 | Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. | בדברו עם כתבים במונטראול, קנדה, טוען ואלנסה שחילופי השלטון במזרח גרמניה מקורם בעובדה שהשליטים המיושנים החמיצו את רכבת ההיסטוריה. |
3724 | Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. | בשיחה עם כתבים ממונטריאול שבקנדה, ואלנסה אומר כי חילופי המנהיגות במזרח גרמניה התרחשו היות שמנהיגי הגווארדיה הישנה החמיצו את רכבת ההיסטוריה. |
3725 | Molly has a large clock. | למולי יש שעון גדול. |
3726 | It is hard to get to the heart of the thing. | קשה לרדת ללב העניין. |
3727 | Try to see things as they really are. | נסה לראות דברים כמו שהם באמת. |
3728 | I hope to make clear why I think Emmet’s theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | אני מקווה להבהיר מדוע התיאוריה של אמט, להערכתי, שבמקור מוצאה בתחום של עיצוב ארכיטקטוני, היא כל כך חשובה בפיזיקה. |
3729 | You must be more polite. | אתה חייב להיות מנומס. |
3730 | You’re old enough to know better. | אתה מספיק זקן כדי לדעת יותר טוב. |
3731 | I wish I were taller. | הלוואי והייתי יותר גבוה. |
3732 | Drive more carefully, or you will have an accident. | נהג יותר בזהירות פן תגרום לתאונה. |
3733 | If you had been more careful, you would not have met with an accident. | לו נסעת יותר בזהירות לא הייתה לך תאונה. |
3734 | Could you speak louder? I’m hard of hearing. | תוכל להגביר את קולך? אני קשה שמיעה. |
3735 | I should have left earlier. | הייתי צריך לצאת יותר מוקדם. |
3736 | You need to eat more fiber. | אתה צריך לאכול יותר סיבים. |
3737 | Eat more fresh vegetables. | אכול יותר ירקות טריים. |
3738 | Be more flexible. | תהיה יותר גמיש. |
3739 | If I were younger, I would go abroad to study. | אילו הייתי צעיר יותר, הייתי נוסע ללמוד בחו”ל. |
3740 | If I were younger, I would go abroad to study. | אילו הייתי צעירה יותר, הייתי נוסעת ללמוד בחו”ל. |
3741 | I wish we had more time. | הייתי רוצה שיהיה לנו יותר זמן. |
3742 | I would have written a longer letter if I’d had more time. | הייתי כותב מכתב ארוך יותר לו רק היה לי יותר פנאי. |
3743 | Do you have anything cheaper? | יש לך משהו יותר זול? |
3744 | Won’t you speak more slowly? | אולי תדבר יותר לאט? |
3745 | Walk more slowly. | לך יותר לאט. |
3746 | Walk more slowly. | תאיט את קצב ההליכה. |
3747 | Could you drive more slowly? | אתה יכול לנסוע לאט יותר? |
3748 | Could you drive more slowly? | התוכל לנסוע לאט יותר? |
3749 | I should have come earlier. | הייתי צריך לבוא יותר מוקדם. |
3750 | I should have come earlier. | היה עליי להקדים. |
3751 | I want a lot more. | אני רוצה הרבה יותר. |
3752 | I had hoped to save more money. | קיויתי לחסוך יותר כסף. |
3753 | I wish I earned more money. | הלוואי שהייתי משתכר יותר. |
3754 | If I had more money, I could move to a bigger house. | לו היה לי יותר כסף, הייתי יכול לעבור לבית יותר גדול. |
3755 | She naturally accepted the invitation. | היא כמובן שמחה להזמנה. |
3756 | Yes, of course. | כמובן. |
3757 | Yes, of course. | כן, כמובן. |
3758 | Yes, of course. | כן, בוודאות. |
3759 | I took it for granted that you would join. | לקחתי את זה כמובן מאליו שתצטרף. |
3760 | I took it for granted that you would join. | לקחתי את זה כמובן מאליו שתצטרפי. |
3761 | I took it for granted that you would join. | התייחסתי לזה כמובן מאליו שתצטרף. |
3762 | I took it for granted that you would join. | התייחסתי לזה כמובן מאליו שתצטרפי. |
3763 | I took it for granted that you would join. | היה נראה לי מובן מאליו שתצטרף. |
3764 | Sure, go right ahead. | לך על זה! |
3765 | Definitely! | בהחלט! |
3766 | Come if possible. | בוא, אם זה אפשרי. |
3767 | If we had wings, could we fly to the moon? | אילו היו לנו כנפיים, האם היינו יכולים לעוף לירח? |
3768 | If we had wings, could we fly to the moon? | אילו היו לנו כנפיים, האם יכולנו לטוס לירח? |
3769 | What if he should happen to be late? | מה יקרה אם הוא יאחר? |
3770 | Were I you, I would follow his advice. | הייתי במקומך נוהג על־פי עצתו. |
3771 | If I were you, I wouldn’t do it. | לו הייתי במקומך לא הייתי עושה את זה. |
3772 | Let me help you, if necessary. | תן לי לעזור לך, אם זה דרוש. |
3773 | If you are tired, go to bed. | אם אתה עייף, לך לישון. |
3774 | If you are tired, go to bed. | אם את עייפה, לכי לישון. |
3775 | If you are tired, go to bed. | אם אתם עייפים, לכו לישון. |
3776 | If he knew her phone number, he could call her. | אילו היה יודע מה מספר הטלפון שלה, הוא היה יכול להתקשר אליה. |
3777 | If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | אם הוא יכתוב לי, אקרע את המכתבים ואשליך אותם לפח. |
3778 | If he doesn’t get a letter from me once a month, he will reveal the Pope’s secret to the world. | אם הוא מקבל ממני מכתב אחד בחודש הוא יסגיר את סודו של האפיפיור לעולם. |
3779 | If he is absent, we will not have an English test. | אם הוא ייעדר, לא תיערך בחינה באנגלית. |
3780 | If he is absent, we will not have an English test. | אם הוא לא יהיה כאן, לא תהיה לנו בחינה באנגלית. |
3781 | If he is absent, we will not have an English test. | אם הוא לא יהיה כאן, לא יהיה לנו מבחן באנגלית. |
3782 | If he is absent, we will not have an English test. | אם הוא ייעדר, לא יהיה לנו מבחן באנגלית. |
3783 | If he will not work hard, he will be fired. | אם הוא לא יעבוד קשה, הוא יהיה מפוטר. |
3784 | If he will not work hard, he will be fired. | אם הוא לא יהיה חרוץ הוא יפוטר. |
3785 | Had he known the facts, the accident might have been avoided. | לו ידע את העובדות, אולי היה נמנע מתאונה. |
3786 | If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | לו הוא נזהר בזמנו, התאונה המחרידה לא הייתה קורית. |
3787 | If it’s convenient come here tonight. | אם זה מתאים לך, בוא לכאן הערב. |
3788 | He says that if he were a bird he would fly to me. | הוא טוען שלו היה ציפור, הוא היה עף אלי. |
3789 | If you are to succeed, you must work hard. | אם רצונך להצליח עליך להשקיע. |
3790 | If our neighbors around the world are in need, let’s lend a helping hand. | אם שכנינו מסביב לעולם במצוקה, בואו נושיט להם יד לעזרה. |
3791 | You’d better not swim if you’ve just eaten. | עדיף שלא תשחה אם זה עתה אכלת. |
3792 | You’d better not swim if you’ve just eaten. | עדיף שלא תשחי אם הרגע אכלת. |
3793 | Suppose you are fired, what will you do first? | נניח שמפטרים אותך, מה הדבר הראשון שתעשה? |
3794 | If the accident happens, report to me. | אם התאונה תקרה, נא לדווח לי. |
3795 | If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | לו ביתי היה אחוזה, הייתי מזמין את כל מכרי למסיבת יום ההולדת שלי. |
3796 | But for my family, I would not work so hard. | אבל בשביל משפחתי לא אעבוד כל כך קשה. |
3797 | But for my family, I would not have worked so hard. | אבל בשביל משפחתי, לא הייתי עובד כל כך קשה. |
3798 | Were I a bird, I would fly to you. | לו הייתי ציפור הייתי עף אליך. |
3799 | If I were a bird, I could fly to you. | לו הייתי ציפור יכול הייתי לעוף אליך. |
3800 | If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | לו הייתי חרוץ בנעורי הייתי היום אדם מצליח. |
3801 | If I were in your place, I would lend him a hand. | במקומך הייתי עוזר לו. |
3802 | If I had been rich, I would have given you some money. | אילו הייתי עשיר, הייתי נותן לך קצת כסף. |
3803 | I would be more careful if I were you. | לו הייתי במצב שלך הייתי זהיר יותר. |
3804 | I would be more careful if I were you. | לו הייתי במצב שלך הייתי זהירה יותר. |
3805 | I wouldn’t do that if I were you. | לא הייתי עושה את זה אילו הייתי במקומך. |
3806 | I wouldn’t do that if I were you. | לא הייתי עושה זאת אילו הייתי במקומך. |
3807 | I wouldn’t do that if I were you. | לא הייתי נוהג כך אילו הייתי במקומך. |
3808 | I wouldn’t do that if I were you. | לא הייתי עושה זאת אילו הייתי אתה. |
3809 | Without oxygen, all animals would have disappeared long ago. | ללא חמצן, כל החיות היו נעלמות לפני זמן רב. |
3810 | If his father wasn’t there, he’d be poor right now. | לולא אביו הוא היה אביון עכשיו. |
3811 | You can go if you want to. | אתה יכול ללכת אם אתה רוצה. |
3812 | You can go if you want to. | את יכולה ללכת אם את רוצה. |
3813 | It will go hard with him if he is found out. | יהיה לו קשה אם הוא יחשף. |
3814 | You must work hard if you are to succeed. | אתה חייב לעבוד קשה אם רצונך להצליח. |
3815 | If you are to succeed in the exam, you must study hard. | אם אתה רוצה להצליח בבחינה, עליך ללמוד בחריצות. |
3816 | If you had parked your car here, you would have been fined. | אילו החנית את רכבך כאן, היית נקנס. |
3817 | If I had money, I could buy it. | אם היה לי כסף הייתי יכול לקנות את זה. |
3818 | If I had money, I could buy it. | אילו היה לי כסף, הייתי יכול לקנות את זה. |
3819 | If it rains, the excursion will be called off. | אם יירד גשם, הטיול יבוטל. |
3820 | If it rains, the excursion will be called off. | במקרה של גשם, הטיול יתבטל. |
3821 | If peace cannot be maintained with honor, it is no longer peace. | אם השלום לא נשמר בכבוד, הוא איננו שלום עוד. |
3822 | If he told me the truth, I would have forgiven him. | אילו סיפר לי את האמת, היתי סולח לו. |
3823 | If I were to be reborn, I would like to be a bird. | לו יכולתי להוולד מחדש, הייתי רוצה להיות ציפור. |
3824 | Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | שלום. אני יכול בבקשה לדבר עם מר ג’ונסון? |
3825 | Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | הלו, מדבר ג’ו קרלטון. אפשר לדבר עם מייקל? |
3826 | Are you there? | אתה שם? |
3827 | Hello, is this the personnel department? | שלום, זה מחלקת כוח אדם? |
3828 | Hello, is Mr Freeman in? | שלום, מר פרימן נמצא? |
3829 | Hello, is Mr Freeman in? | שלום, אפשר לדבר עם מר פרימן? |
3830 | Hello, is Mr Freeman in? | שלום, האם מר פרימן ישנו? |
3831 | If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | אילו מרי ידעה לשחות, היא היתה הולכת לים לעתים יותר קרובות. |
3832 | If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | אילו מרי הייתה יודעת לשחות, היא הייתה הולכת לחוף הים לעתים תכופות יותר. |
3833 | If it had not been for the accident, we would have been in time. | לולא התאונה לא היינו מאחרים. |
3834 | If it had not been for the accident, we would have been in time. | לולא התאונה היינו מגיעים בזמן. |
3835 | If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | אם גרייס לא הייתה לומדת כל כך בחריצות, לבטח לא הייתה עוברת את הבחינה. |
3836 | It might rain tomorrow. | מחר עשוי לרדת גשם. |
3837 | It might rain tomorrow. | אפשר שמחר ירד גשם. |
3838 | Is there any chance of my borrowing your typewriter? | יש אפשרות שתשאיל לי את מכונת הכתיבה שלך? |
3839 | Is there any chance of my borrowing your typewriter? | יש אפשרות שתשאילי לי את מכונת הכתיבה שלך? |
3840 | Is there any chance of my borrowing your typewriter? | יש מצב שתשאיל לי את מכונת הכתיבה שלך? |
3841 | If he had not met with that accident, he would be alive now. | אלמלא היה מעורב בתאונה, הוא היה היום בחיים. |
3842 | If you didn’t have him to exchange letters with, you would be lonely. | אם לא יהיה לך אותו להתכתב איתו תהיי בודדה. |
3843 | If I were you, I would paint it blue. | במקומך הייתי צובע את זה בכחול. |
3844 | Have you answered that letter yet? | האם כבר ענית על המכתב? |
3845 | I’m so full. | אני כל כך מלא. |
3846 | You had better not go there again. | עדיף שלא תלך לשם שוב. |
3847 | You had better not go there again. | עדיף שלא תלכי לשם שוב. |
3848 | Have you eaten lunch yet? | כבר אכלתם צהריים? |
3849 | I have already eaten lunch. | כבר אכלתי צהריים. |
3850 | It’s late. | זה מאוחר. |
3851 | It’s late. | כבר מאוחר. |
3852 | Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | עתה כשאתה כבר בוגר, זאת זכותך להחליט מה לעשות. |
3853 | It’s OK now. Don’t worry. You can depend on me one hundred percent. | זה בסדר עכשיו. אל תדאגי. את יכולה לסמוך עליי מאה אחוז. |
3854 | It’s OK now. Don’t worry. You can depend on me one hundred percent. | זה בסדר עכשיו. אל דאגה. אתה יכול לסמוך עליי במאה אחוז. |
3855 | It’s OK now. Don’t worry. You can depend on me one hundred percent. | זה בסדר עכשיו. אל תדאג. אתה יכול לסמוך עליי במאת האחוזים. |
3856 | It’s OK now. Don’t worry. You can depend on me one hundred percent. | זה בסדר עכשיו. אל תדאגי. את יכולה לסמוך עליי במאה אחוז. |
3857 | It’s time to go to bed. | זה הזמן ללכת למיטה. |
3858 | I want to sleep a little more. | אני רוצה לישון עוד קצת. |
3859 | With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | עם קצת יותר תשומת לב, הנהג היה יכול למנוע את התאונה הטראגית. |
3860 | Don’t you have another one that’s a little larger? | אין לך משהו קצת יותר גדול? |
3861 | Don’t you have another one that’s a little larger? | האם אין לך עוד אחד שקצת יותר גדול? |
3862 | Give me a little more water. | תן לי עוד קצת מים. |
3863 | Can I have some more milk? | אפשר לקבל עוד חלב? |
3864 | If you had been a little more patient, you would have succeeded. | אילו היית קצת יותר סבלני, היית מצליח. |
3865 | Could you give me a better price? | תוכל להציע לי מחיר יותר טוב? |
3866 | Could you give me a better price? | תעשה לי מחיר? |
3867 | Could you speak a little louder please? | תוכל לדבר בקול רם יותר, בבקשה? |
3868 | I gave up all hope of survival. | איבדתי כל תקווה להשרד. |
3869 | I gave up all hope of survival. | איבדתי כל תקווה לשרוד. |
3870 | I guess we should leave now. | אני חושב שאנחנו צריכים ללכת עכשיו. |
3871 | I guess we should leave now. | נראה לי שעלינו לצאת עכשיו. |
3872 | I guess we should leave now. | נראה לי שאנחנו צריכים לצאת עכשיו. |
3873 | Can I leave now? | אני יכול לצאת עכשיו? |
3874 | Can I leave now? | אפשר ללכת עכשיו? |
3875 | Have you handed in your homework? | היגשת כבר את שיעורי הבית? |
3876 | Have you finished your homework yet? | כבר סיימת את שיעורי הבית שלך? |
3877 | Have you finished your homework already? | כבר סיימת את שיעורי הבית? |
3878 | Have you finished your homework already? | כבר הכנת את שיעורי הבית? |
3879 | The damage is done. | הנזק נעשה. |
3880 | Have you washed your hands yet? | האם כבר רחצת ידיים? |
3881 | Have you washed your hands yet? | כבר רחצת ידיים? |
3882 | I’ve made up my mind. | החלטתי. |
3883 | I’ve made up my mind. | גמרתי אומר. |
3884 | Please don’t write letters to me anymore. | בבקשה אל תכתוב לי יותר. |
3885 | I have to leave now. | אני צריך לעזוב עכשיו. |
3886 | I have to leave now. | אני חייב ללכת עכשיו. |
3887 | I have to leave now. | אני צריך ללכת עכשיו. |
3888 | I have to leave now. | עליי לעזוב עכשיו. |
3889 | I have to leave now. | אני צריכה לעזוב עכשיו. |
3890 | I have to leave now. | אני צריכה ללכת כעת. |
3891 | I have got to go now. | אני צריך ללכת עכשיו. |
3892 | I must leave now. | אני מוכרח לעזוב כעת. |
3893 | No, thank you. | לא, תודה. |
3894 | Have you arrived at a decision yet? | האם הגעתם לכדי החלטה? |
3895 | Let’s be done with the argument. | מספיק עם הטיעון הזה. |
3896 | You can go home now. | אתה יכול ללכת עכשיו הביתה. |
3897 | I’d better be on my way. | מוטב שאלך לי לדרכי. |
3898 | I guess I’ll have to leave now. | נראה לי שאצטרך לצאת עכשיו. |
3899 | I guess I’ll have to leave now. | נראה לי שאצטרך לעזוב עכשיו. |
3900 | I fear we are too late. | אני חושש שאיחרנו. |
3901 | This is the last straw! | זה הקש האחרון. |
3902 | How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I’ve tried to wake you up? | כמה פעמים אני אצטרך לומר את זה לך? אתה יודע כמה פעמים ניסיתי להעיר אותך? |
3903 | That was hard to believe. | זה היה קשה להאמין. |
3904 | Will you have another cup of milk? | תשתה עוד כוס חלב? |
3905 | Will you let me try once more? | האם תרשו לי לנסות שנית? |
3906 | Will you let me try once more? | האם תיתן לי לנסות עוד פעם? |
3907 | I’d think twice about this. | אחשוב על זה פעמיים. |
3908 | I’d think twice about this. | הייתי חושב על כך פעמיים. |
3909 | I’d think twice about this. | אני הייתי שוקל את זה פעם נוספת. |
3910 | Can I have the menu again, please? | אפשר לקבל שוב את התפריט, בבקשה? |
3911 | Give me a second chance. | תן לי הזדמנות שנייה. |
3912 | Give me a second chance. | תני לי הזדמנות שנייה. |
3913 | Try it once again. | תנסה את זה שוב. |
3914 | Do it a second time. | תעשה את זה פעם שנייה. |
3915 | Do it a second time. | תעשי את זה פעם נוספת. |
3916 | I want to go there once more. | אני רוצה לנסוע לשם שוב. |
3917 | We hope to see you again. | אני מקווה להתראות איתך שנית. |
3918 | We hope to meet you again. | אנו מקווים לפגוש אותך בעתיד. |
3919 | Do it again! | תעשה את זה שוב! |
3920 | I want to see them again. | אני רוצה לראות אותם שוב. |
3921 | Please show me another one. | תראה לי אחר, בבקשה. |
3922 | I think I will have one more ice cream cone. | אני חושב שאוכל עוד גביע גלידה. |
3923 | I have just one more thing to ask of you – get lost. | יש לי עוד בקשה אחת אליך – לך לכל הרוחות. |
3924 | I have just one more thing to ask of you – get lost. | נותר לי רק דבר אחד לבקש ממך – לך לעזאזל. |
3925 | It is high time we went to bed. | הגיע הזמן שנלך למיטה. |
3926 | It is high time we went to bed. | הגיע הזמן שנלך לישון. |
3927 | It’s just a little further. | זה פשוט קצת יןטר מרוחק |
3928 | You could try and be a bit more civilized. | אתה יכול לנסות להיות קצת יותר מתורבת. |
3929 | I almost drowned. | כמעט טבעתי. |
3930 | It’s about time to start. | הגיע הזמן להתחיל. |
3931 | It’s about time to start. | זה הזמן שנתחיל. |
3932 | It’s about time to go to school. | הגיע הזמן ללכת לבית הספר. |
3933 | That will do. | זה יספיק. |
3934 | That will do. | די בכך. |
3935 | That will do. | זה מספיק. |
3936 | That will do. | עד כאן זה יספיק. |
3937 | There’s nothing there. | אין שם שום דבר. |
3938 | It’s the dead of the night. | זהו אמצע הלילה. |
3939 | I was nearly hit by a car. | כמעט נפגעתי מרכב. |
3940 | The rainy season is near at hand. | העונה הגשומה בפתח. |
3941 | It’s nearly lunchtime. Why don’t we stop to have a bite to eat? | כבר כמעט הגיע זמן ארוחת הצהריים. למה שלא נעצור ונאכל משהו? |
3942 | My birthday is coming soon. | יום הולדתי קרב. |
3943 | My birthday is coming soon. | יום ההולדת שלי מתקרב. |
3944 | We are going to have a baby. | אנו מצפים לתינוק. |
3945 | It’s almost rush hour. | זו כמעט שעת הלחץ. |
3946 | It’s almost rush hour. | זו כמעט שעת העומס. |
3947 | It will soon be New Year. | בקרוב תהיה שנה חדשה. |
3948 | It is almost three. | השעה כמעט שלוש. |
3949 | It is almost three. | עכשיו כמעט שלוש. |
3950 | I don’t want any more. | אני לא רוצה יותר. |
3951 | Have you started reading the book yet? | התחלת כבר לקרוא את הספר? |
3952 | I can’t stand that noise any longer. | אני לא יכול עוד לסבול את הרעש הזה. |
3953 | I can’t stand that noise any longer. | איני יכול לסבול את הרעש הזה יותר. |
3954 | I can’t stand that noise any longer. | אני לא יכולה יותר לסבול את הרעש הזה. |
3955 | It’s already nine o’clock. | השעה כבר תשע. |
3956 | I’ll wait another five minutes. | אמתין עוד חמש דקות. |
3957 | I’ve waited two whole hours. I can’t wait any longer. | כבר חיכיתי שעתיים שלמות. לא אוכל לחכות יותר. |
3958 | Have another cup. | תשתה עוד כוס. |
3959 | Would you say it once more? | תוכל לחזור על דבריך? |
3960 | Would you say it once more? | אתה מוכן לאמר זאת שוב? |
3961 | Try again. | תנסה שוב. |
3962 | Try again. | תנסה פעם נוספת. |
3963 | I’m tired of it. | נמאס לי מזה. |
3964 | I’m tired of it. | נשבר לי מזה. |
3965 | Now it’s time to say good night. | עכשיו הגיע הזמן להגיד לילה טוב. |
3966 | Now it’s time to say good night. | עכשיו הגיע הזמן לומר לילה טוב. |
3967 | The hen sits on her eggs until they hatch. | התרנגולת דוגרת על הביצים עד שאלה בוקעות. |
3968 | The hen was sitting on the eggs in the nest. | התרנגולת דגרה על הביצים בקן. |
3969 | We all know that Mendel was way ahead of his time. | כולנו יודעים שמנדל הקדים מאוד את זמנו. |
3970 | Mary made a cake without her mother’s knowledge. | מרי הכינה עוגה בלי ידיעתה של אמה. |
3971 | Mary made a cake without her mother’s knowledge. | מרי אפתה עוגה ללא ידיעתה של אמה. |
3972 | Mary aided her mother in cooking. | מרי עזרה לאמה לבשל. |
3973 | Mary wants to become a teacher. | מרי רוצה להיות מורה. |
3974 | Mary can dance well. | מרי רוקדת היטב. |
3975 | He’s not coming, according to Mary. | הוא לא מגיע, לדברי מרי. |
3976 | Mary and Jane are cousins. | מרי וג’יין הן בנות דודות. |
3977 | Please let me take a look at the menu. | תן לי בבקשה להציץ בתפריט. |
3978 | May I have the menu, please? | אפשר לקבל תפריט בבקשה? |
3979 | It hardly ever rains here. | לעולם כמעט לא יורד פה גשם. |
3980 | All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | כל מה שאתה צריך לעשות הוא לנצל את ההזדמנות הנדירה הזאת. |
3981 | All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | כל שעליך לעשות הוא לנצל את ההזדמנות הנדירה הזאת. |
3982 | All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | כל שעליכם לעשות הוא לנצל את ההזדמנות הנדירה הזאת. |
3983 | Meg cleared her desk. | מג סידרה את שולחן הכתיבה שלה. |
3984 | Meg talks too much. | מג מדברת יותר מדי. |
3985 | Meg’s hair curls naturally. | שיערה של מג מתולתל מטבעו. |
3986 | Have you ever been to Mexico? | האם היית אי פעם במקסיקו? |
3987 | Go and wake up Mary. | לך ותעיר את מרי. |
3988 | Go and wake up Mary. | לכי ותעירי את מרי. |
3989 | I got word that Mary wants to divorce him. | שמעתי שמרי רוצה להתגרש ממנו. |
3990 | Mary took out the eggs one by one. | מרי הוציאה את הביצים אחת אחרי השניה. |
3991 | Mary is a bookworm. | מרי תולעת ספרים. |
3992 | Mary looks like her mother. | מרי נראית כמו אמא שלה. |
3993 | Mary takes after her father. | מרי דומה לאביה. |
3994 | Mary arrived at the hospital. | מרי הגיעה לבית החולים. |
3995 | Mary is tall. | מרי גבוהה. |
3996 | Mary spoke Japanese slowly. | מרי דיברה לאט ביפנית. |
3997 | Mary spoke Japanese slowly. | מרי דיברה יפנית לאט. |
3998 | Mary can speak Japanese. | מרי יכולה לדבר יפנית. |
3999 | Mary understands Chinese. | מרי מבינה סינית. |
4000 | Mary ran. | מרי רצה. |
4001 | Mary showed the letter to me. | מרי הראתה לי את המכתב. |
4002 | Mary stood with her hand shading her eyes. | מרי עמדה וידה סוככת על עיניה. |
4003 | Mary has a social nature. | מרי היא חברותית. |
4004 | Mary is studying in her room. | מרי לומדת בחדרהּ. |
4005 | Mary is studying in her room. | מרי לומדת בחדר שלה. |
4006 | Mary didn’t refer to the accident she had seen. | מרי לא התייחסה לתאונה שהיא ראתה. |
4007 | Mary oiled her bicycle. | מרי שימנה את האופניים שלה. |
4008 | Mary’s kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | בעזרת טבעה הנוח של מרי היא מהר זכתה בידידותם של בני כיתתה. |
4009 | Mary gave me an American doll. | מרי נתנה לי בובה אמריקאית. |
4010 | How is Mary? | מה שלום מרי? |
4011 | How is Mary? | מה שלומה של מרי? |
4012 | Mary looked at herself in the mirror. | מרי הסתכלה על עצמה במראה. |
4013 | Mary looked at herself in the mirror. | מרי התבוננה על עצמה במראה. |
4014 | Mary looked at herself in the mirror. | מרי הביטה בעצמה במראה. |
4015 | Mary is sitting at the desk. | מרי יושבת ליד שולחן הכתיבה. |
4016 | Mary had to go to school. | מרי הייתה צריכה ללכת לבית הספר. |
4017 | Mary can swim. | מרי יכולה לשחות. |
4018 | Mary has nobody to talk with, but she doesn’t feel lonely. | למרי אין עם מי לדבר, אבל היא לא מרגישה בודדה. |
4019 | Mary likes milk very much. | מרי אוהבת מאוד חלב. |
4020 | Mary likes milk very much. | מרי מאד אוהבת חלב. |
4021 | Mary has not started yet. | מרי עדיין לא התחילה. |
4022 | Mary has not started yet. | מרי עוד לא התחילה. |
4023 | Mary has not started yet. | מרי טרם החלה. |
4024 | Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | מרי תמיד עוזרת לחבר שלה להכין את המטלות שלו. |
4025 | Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | מרי תמיד עוזרת לחבר שלה להכין את שיעורי הבית שלו. |
4026 | Mary plays the piano. | מרי מנגנת בפסנתר. |
4027 | Mary is a very pretty girl. | מרי היא ילדה יפה מאד. |
4028 | Mary closed the door quietly. | מרי סגרה את הדלת בשקט. |
4029 | Mary has just come home. | מרי זה הרגע הגיעה הביתה. |
4030 | Mary has just come home. | מרי זה עתה הגיעה הביתה. |
4031 | Mary has just come home. | מרי הגיעה הביתה זה עתה. |
4032 | Mary weighed it in her hand. | מרי אמדה את המשקל שלו בידה. |
4033 | Mary loses her temper easily. | מרי מאבדת את עשתונותיה בקלות. |
4034 | Mary loses her temper easily. | מרי מתעצבנת בקלות. |
4035 | Mary is helping her mother. | מרי עוזרת לאמא שלה. |
4036 | I met a friend of Mary’s. | פגשתי ידיד של מרי. |
4037 | I’m going to make a cake for Mary’s birthday. | בדעתי לאפות עוגה לכבוד יום ההולדת של מרי. |
4038 | Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | מרי ואחותה השגיחו על אמם החולה לפי התור. |
4039 | Mary and I were ill in bed yesterday. | מרי ואני היינו חולים במיטה אתמול. |
4040 | Mary and I were ill in bed yesterday. | מרי ואני היינו חולים אתמול, במיטה. |
4041 | When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | האוטובוס האחרון כבר עזב עוד לפני שמרי הגיעה לתחנת האוטובוס. |
4042 | When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | כשמריה הגיעה לתחנה, האוטובוס האחרון כבר עזב. |
4043 | When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | כשמרי הגיעה לתחנה, האוטובוס האחרון כבר עזב. |
4044 | When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | האוטובוס האחרון כבר יצא עוד לפני שמרי הגיעה לתחנה. |
4045 | It was yesterday that Mary bought this skirt. | זה היה אתמול שמרי קנתה את החצאית הזאת. |
4046 | You’re disgusting! | אתה מגעיל! |
4047 | You’re disgusting! | את מגעילה! |
4048 | You’re disgusting! | אתה גורם לי בחילה! |
4049 | You’re disgusting! | את גורמת לי בחילה! |
4050 | I can’t do the hard day’s work I used to. | אינני יכול לתת יום עבודה מפרכת כמו שהייתי רגיל. |
4051 | Ming called her friend yesterday evening. | מינג טלפנה לחברה אמש. |
4052 | Did Ming’s father play tennis yesterday? | האם אביה של מינג שיחק אתמול טניס? |
4053 | People don’t like to swim against the tide. | אנשים לא אוהבים לשחות נגד הזרם. |
4054 | Everybody puts me down. | כולם מעליבים אותי. |
4055 | Everybody puts me down. | כולם יורדים עליי. |
4056 | Everybody puts me down. | כולם משפילים אותי. |
4057 | Everybody puts me down. | כולם מותחים עליי ביקורת. |
4058 | Everybody burst into laughter. | כולם פרצו בצחוק. |
4059 | I hope all of them will come in time. | אני מקווה שכולם יגיעו במשך הזמן. |
4060 | They were all hoarse from shouting. | כולם היו צרודים מצעקות. |
4061 | We all have missed you. | כולנו התגעגענו אליך. |
4062 | We all like cycling. | כולנו אוהבים לרכוב על אופנים. |
4063 | I don’t like any of them. | אף אחד מהם לא לטעמי. |
4064 | Does everybody love music? | האם כולם אוהבים מוזיקה? |
4065 | In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone’s needs. | בחלקים גדולים של העולם אין די מזון לצרכי כולם. |
4066 | I think that everybody knows. | אני חושב שכולם יודעים. |
4067 | Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. | כולם קיוו לסערת שלג בחג המולד. |
4068 | All were happy. | כולם היו שמחים. |
4069 | All were happy. | כולם שמחו. |
4070 | Everyone always asks me that. | כל אחד שואל אותי את זה. |
4071 | Everybody had a good year. | לכולם היתה שנה טובה. |
4072 | Everyone was really impressed with that machine. | כולם התרשמו עמוקות מהמכונה הזאת. |
4073 | Will you warm the milk, please? | התואיל לחמם את החלב? |
4074 | Drink up your milk. | שתה את החלב שלך. |
4075 | Please give me a glass of milk. | תן לי בבקשה כוס חלב. |
4076 | Have a cup of milk. It will do you good. | שתה כוס חלב. זה יעשה לך טוב. |
4077 | Have a cup of milk. It will do you good. | שתי כוס חלב. זה ישפר את המצב. |
4078 | Will you give me a glass of milk? | התיתן לי כוס חלב? |
4079 | Will you give me another glass of milk? | יש לך עוד כוס חלב בשבילי? |
4080 | Get me a glass of milk. | תשיג לי כוס חלב. |
4081 | Would you like a cup of milk? | התרצה כוס חלב? |
4082 | All of the milk was spilled. | כל החלב נשפך. |
4083 | Milk nourishes a baby. | החלב מזין את התינוקת. |
4084 | Milk is of great value to babies. | החלב חיוני לתינוקות. |
4085 | There isn’t any milk left. | לא נשאר בכלל חלב. |
4086 | How about some milk? | רוצה חלב? |
4087 | How about some milk? | רוצה קצת חלב? |
4088 | How about some milk? | אפשר להציע לך חלב? |
4089 | I have an allergy to milk. | יש לי רגישות לחלב. |
4090 | I have an allergy to milk. | יש לי אלרגיה לחלב. |
4091 | My older sister often drinks tea with milk. | אחותי הבכירה שותה לעיתים קרובות תה בחלב. |
4092 | Where is the milk tea? | איפה התה בחלב? |
4093 | I want some milk, but there isn’t any in the refrigerator. | הייתי רוצה חלב, אבל אין במקרר. |
4094 | The milk went sour. | החלב התקלקל. |
4095 | Cheese is made from milk. | גבינה עושים מחלב. |
4096 | I wish you all a merry Christmas and a happy new year. | אני מאחל לכולכם חג מולד שמח ושנה טובה. |
4097 | Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | גבירותי ורבותי, מפאת תאונה בשדה התעופה, זמן נחיתתנו נדחה. |
4098 | Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | גבירותיי ורבותיי, עקב תאונה בשדה התעופה, הנחיתה שלנו תידחה. |
4099 | Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | גבירותיי ורבותיי, עקב תאונה בשדה התעופה, מועד הנחיתה שלנו יידחה. |
4100 | Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | גבירותיי ורבותיי, עקב תאונה בנמל התעופה, מועד הנחיתה שלנו יידחה. |
4101 | We hope you enjoy the movie. | אנו מקווים שתהנו מהסרט. |
4102 | Not all were satisfied. | לא כולם היו מרוצים. |
4103 | Never be afraid of making mistakes. | אף פעם אל תחשוש לעשות טעויות. |
4104 | Never be afraid of making mistakes. | אף פעם אל תחששי לעשות טעויות. |
4105 | Never be afraid of making mistakes. | אף פעם אל תחששו לעשות טעויות. |
4106 | Never be afraid of making mistakes. | אף פעם אל תפחדו לטעות. |
4107 | Never be afraid of making mistakes. | לעולם אל תחשוש לשגות. |
4108 | I’d like meat loaf. | הייתי רוצה קציצה. |
4109 | I’d like meat loaf. | הייתי אוכל קציץ בשר. |
4110 | I sincerely hope you’ll give me this second chance. | אני מקווה מקרב לב שתיתן לי הזדמנות נוספת. |
4111 | I sincerely hope you’ll give me this second chance. | אני מקווה, בכנות, שתתן לי את ההזדמנות השנייה. |
4112 | It looks as if it’s going to rain. | נראה שעומד לרדת גשם. |
4113 | I remember the event as vividly as if it were just yesterday. | אני נזכר בארוע בברור כאילו זה קרה רק אתמול. |
4114 | Could I have two tickets to Malcolm X? | אפשר לקבל שני כרטיסים למלקולם אקס? |
4115 | Malaria is carried by mosquitoes. | מלריה מועברת על ידי יתושים. |
4116 | Malaria is a disease that mosquitoes carry. | מלריה היא מחלה שיתושים נושאים. |
4117 | The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients. | השמן שבמיונז נפרד לפעמים משאר המרכיבים. |
4118 | Mayuko avoided doing hard work. | מאיוקו השתמטה מעבודה קשה. |
4119 | Allow me to introduce Mayuko to you. | הרשה לי להציג בפניך את מיוקו. |
4120 | We will take off in a few minutes. | אנו נמריא תוך דקות ספורות. |
4121 | We will take off in a few minutes. | נמריא בעוד דקות ספורות. |
4122 | We will take off in a few minutes. | נמריא בתוך דקות ספורות. |
4123 | We will take off in a few minutes. | נמריא בתוך דקות מספר. |
4124 | I hope Father will come home from abroad soon. | אני מקווה שאבא יחזור מחו”ל בקרוב. |
4125 | It will clear up soon. | בקרוב השמים יתבהרו. |
4126 | In a few minutes we’ll be landing at New Tokyo International Airport. | תוך כמה דקות ננחת בנמל התעופה הבינלאומי החדש של טוקיו. |
4127 | It is going to rain soon. | בקרוב עומד לרדת גשם. |
4128 | It is going to rain soon. | בקרוב יירד גשם. |
4129 | It soon began to rain very hard. | מהר התחיל לרדת גשם שוטף. |
4130 | It soon began to rain very hard. | תוך זמן קצר החל לרדת גשם שוטף. |
4131 | It will not be long before the boy learns what life is. | כבר כעבור זמן קצר יֵדע הנער מה הם החיים. |
4132 | The manager deals with many problems. | המנהל מטפל בבעיות רבות. |
4133 | The manager deals with many problems. | המנהל מטפל בהרבה בעיות. |
4134 | Can you operate a manual transmission? | אתה יודע להשתמש בתיבת הילוכים ידנית? |
4135 | I wrote to him for quite another reason. | כתבתי לו מסיבה שונה לחלוטין. |
4136 | Go straight on, and you will find the store. | לך רק ישר, ותמצא את החנות. |
4137 | Excuse me for opening your letter by mistake. | סלחי לי שפתחתי את מכתך בשוגג. |
4138 | The line is busy again. | הקו שוב תפוס. |
4139 | Please come again. | אנא בוא שוב. |
4140 | Please come again. | תבוא שוב, בבקשה. |
4141 | Please come again. | תבואי שוב, בבקשה. |
4142 | I hope you will call again. | אני מקווה שתתקשר שוב. |
4143 | The baby doesn’t walk yet. | התינוק עדיין לא הולך. |
4144 | I don’t know yet. | איני יודע עדיין. |
4145 | I haven’t eaten lunch yet. | עדיין לא אכלתי ארוחת צהריים. |
4146 | My foot’s asleep again! | הרגל שלי שוב נרדמה! |
4147 | I hope we can get together again. Yes, I’ll be looking forward to it. | אני מקווה שנוכל להפגש שוב. כן, אני מצפה לכך בכליון עינים. |
4148 | I haven’t had a reply to my letter. | לא קיבלתי תשובה למכתבי. |
4149 | We still have plenty of time left. | עדיין נותר לנו הרבה זמן. |
4150 | I hope I’ll see you again soon. | אני מקווה לראותך שוב. |
4151 | My hopes revived. | תקוותי השתקמו. |
4152 | My hopes revived. | תקוותיי התעוררו מחדש. |
4153 | See you again. | להתראות. |
4154 | See you again. | נתראה שוב. |
4155 | It is likely to rain again. | קיימת סבירות ששוב יירד גשם. |
4156 | It is likely to rain again. | סביר ששוב יירד גשם. |
4157 | It’s still raining. | עדיין יורד גשם. |
4158 | Is it still raining? | עדיין יורד גשם? |
4159 | Let’s do it another time. | בואו נעשה את זה בפעם אחרת. |
4160 | I’ve never been to Paris. | מימיי לא הייתי בפריז. |
4161 | I’ve never been to Paris. | מעולם לא הייתי בפריז. |
4162 | We still have plenty of time. | יש לנו עדיין המון זמן. |
4163 | Are you still around? | אתה עדיין בסביבה? |
4164 | Are you still around? | את עדיין בסביבה? |
4165 | On the other hand we learned a great deal from the experience. | מצד שני למדנו הרבה מהנסיון. |
4166 | See you soon! | להתראות בקרוב. |
4167 | See you soon! | נתראה בקרוב. |
4168 | Until next time. | עד הפעם הבאה. |
4169 | I hope to see you again. | אני מקווה לראות אתכם שוב. |
4170 | I hope to see you again. | אני מקווה לראות אותך שוב. |
4171 | Please keep in touch. | שמור על קשר. |
4172 | Please keep in touch. | שמור על קשר בבקשה. |
4173 | Do you still need tea? | אתה עדיין צריך תה? |
4174 | Do you still need tea? | את עדיין צריכה תה? |
4175 | Do you still need tea? | אתם עדיין צריכים תה? |
4176 | I hope we’ll see each other again sometime. | אני מקווה שנפגש שנית בעתיד. |
4177 | See you around. | להתראות. |
4178 | I hope to see you sometime. | אני מקווה לראותך שוב. |
4179 | I look forward to seeing you again. | אני מצפה לראות אותך שוב. |
4180 | I’ll see you later. | נתראה אחר כך. |
4181 | I’m not ready yet. | אני עדיין לא מוכן. |
4182 | I’m not ready yet. | אני עוד לא מוכן. |
4183 | I’m not ready yet. | אינני מוכן עדיין. |
4184 | I haven’t decided yet. | טרם החלטתי. |
4185 | I have not finished the task yet. | טרם סיימתי את המטלה. |
4186 | First beat the eggs and add them to the soup. | ראשית טרוף את הביצים ולאחר מכן הוסף אותן למרק. |
4187 | First of all, we must dismiss the cook. | דבר ראשון עלינו לפטר את הטבח. |
4188 | To start with, I must thank you for your help. | ראשית, אני חייב להודות לך על עזרתך. |
4189 | In the first place, we must have capital to begin it with. | קודם כל דרוש לנו הון התחלתי. |
4190 | In the first place, we have to decide on the name. | תחילה יש לבחור את השם. |
4191 | To begin with, we must tackle the problem. | קודם כל עלינו להתמודד עם הבעיה. |
4192 | First, catch your hare, then cook him. | קודם לכד את הארנבת ואחר כך תבשל אותה. |
4193 | First, catch your hare, then cook him. | תחילה עליך ללכוד את הארנבת, ואחר כך תבשל אותה. |
4194 | More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | יותר ויותר אנשים ממהרים לנצל את טבעו האינטראקטיבי של המדיום. |
4195 | More and more doctors have begun to use the new medicine. | יותר ויותר רופאים החלו להשתמש בתרופה החדשה. |
4196 | Where would you like to go first? | לאן תרצה ללכת בתחילה? |
4197 | Where would you like to go first? | לאן תרצי ללכת בשלב הראשון? |
4198 | I hardly think she’d do that. | אני בקושי מאמין שהיא תעשה זאת. |
4199 | You must provide for a rainy day. | אתה צריך לדאוג ליום סגריר. |
4200 | You must provide for a rainy day. | אתה צריך לחסוך ליום סגריר. |
4201 | You should lay by something against a rainy day. | היה עליך להניח משהו בצד כנגד יום גשום. |
4202 | You should lay by something against a rainy day. | היה עליך לחסוך משהו ליום סגריר. |
4203 | Please push this button at once in case of emergency. | נא ללחוץ על הכפתור הזה מיד במצב חירום. |
4204 | Please push this button at once in case of emergency. | במקרה חירום, יש ללחוץ על הכפתור הזה מיד. |
4205 | You are the last person I expected to see here. | אתה האדם האחרון שציפיתי לראות פה. |
4206 | You are the last person I expected to see here. | את האדם האחרון שציפיתי לראות פה. |
4207 | You must be kidding! | אתה צוחק! |
4208 | You must be kidding! | אתה בטח צוחק! |
4209 | You reap what you sow. | הזורעים בדמעה, ברינה יקצורו. |
4210 | You reap what you sow. | מי שטרח בערב שבת יאכל בשבת. |
4211 | Michael caught her by the hand. | מיכאל תפס אותה ביד. |
4212 | Michael had a hard time making ends meet. | מיכאל התקשה לגמור את החודש. |
4213 | Mike is the youngest in his family. | מייק הוא הצעיר ביותר במשפחה. |
4214 | Mike didn’t join the practice yesterday. | מייק לא הצטרף אתמול לאימון. |
4215 | Mike ran very fast yesterday. | מייק רץ אתמול מהר מאוד. |
4216 | Mike doesn’t practice basketball on Monday. | מייק לא מתאמן בכדורסל בימי שני. |
4217 | Mike swims very well. | מייק שוחה טוב מאד. |
4218 | Mike is always nagging his father to buy him a car. | מייק תמיד מנדנד לאביו שיקנה לו מכונית. |
4219 | Mike is always nagging his father to buy him a car. | מייק מנדנד תמיד לאבא שלו שיקנה לו אוטו. |
4220 | What did you give Mike on his birthday? | מה נתת למייק ליום הולדתו? |
4221 | Mike’s job at home is cleaning the windows. | בבית עבודתו של מייק היא ניקוי החלונות. |
4222 | Mike’s job at home is cleaning the windows. | הג’וב של מייק בבית הוא לנקות את החלונות. |
4223 | Mike and Tom are in the same class. | מייק וטום נמצאים באותה הכיתה. |
4224 | It was this racket that Mike bought yesterday. | את המחבט הזה קנה מייק אתמול. |
4225 | It was yesterday that Mike bought this racket. | זה היה אתמול שמייק קנה את המחבט. |
4226 | It was yesterday that Mike bought this racket. | את המחבט קנה מייק אתמול. |
4227 | It was yesterday that Mike bought this racket. | זה היה אתמול כשמייק קנה את המחבט. |
4228 | You are wanted on the phone, Mike. It’s Jane. | מייק, רוצים אותך לטלפון, זו ג’יין. |
4229 | You sure gab a lot don’t you? You’re a natural born talker. | אתה מפטפט המון, נכון? אתה דברן מבטן ומלידה. |
4230 | Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. | אף אחד לא יכול היה לנחש באותם ימים איזה מקום בהיסטוריה היה עתיד להיות למרטין לותר קינג. |
4231 | Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. | איש לא יכול היה בזמנו לנחש את חשיבות מקומו בהיסטוריה של מרטין לותר קינג. |
4232 | Just put yourself in my shoes. | שים את עצמך במקומי. |
4233 | Just put yourself in my shoes. | תעמוד אתה במצב שלי. |
4234 | Just put yourself in my shoes. | תכנס לנעליים שלי. |
4235 | Mark graduated from Harvard in 1991. | מרק סיים את אוניברסיטת הארוורד בשנת 1991. |
4236 | I guess we could. | אני מניח שיכולנו. |
4237 | I guess we could. | אני מניחה שיכולנו. |
4238 | I guess we could. | אני מעריכה שאנחנו יכולים. |
4239 | I guess we could. | אני מעריך שאנחנו יכולים. |
4240 | I guess we could. | אני חושב שאנחנו יכולים. |
4241 | I’m kind of happy. | אני די מרוצה. |
4242 | I’m kind of happy. | אני די שמחה. |
4243 | I’m kind of happy. | אני די מאושרת. |
4244 | I’m kind of happy. | אני די שמח. |
4245 | I’m kind of happy. | אני די מאושר. |
4246 | Boil the milk bottles. | תרתיח את בקבוקי החלב. |
4247 | Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | מר הופקינס דיבר בקול רם כל כך שיכולתי לשמוע אותו בקומה העליונה. |
4248 | I am only joking. | רק התלוצצתי. |
4249 | It is nothing but a joke. | זו רק בדיחה. |
4250 | It is nothing but a joke. | זו אינה אלא בדיחה. |
4251 | It is nothing but a joke. | זו בדיחה ותו לא. |
4252 | Only a handful of people know the fact. | רק קומץ אנשים יודע את העובדה. |
4253 | Give me just a little. | תן לי רק קצת. |
4254 | He is but a child. | הוא בסך הכל ילד. |
4255 | He is but a child. | הוא רק ילד. |
4256 | He is but a child. | הוא ילד, בסך הכול. |
4257 | A pound is a unit of weight. | פאונד הוא יחידת משקל. |
4258 | I do hope you will get well soon. | אני מקווה באמת שתחלים בקרוב. |
4259 | Mr White read out some letters of thanks to his students. | מר ווייט הקריא כמה מכתבי תודה לתלמידיו. |
4260 | Mr White is about my age. | מר ווייט בערך בגילי. |
4261 | Why don’t you ask Mr White? | מדוע אינך שואלת את מר וייט? |
4262 | In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | בהתנגשות עם מכונית הוולוו, מכוניתנו כמובן ניזוקה ביותר. |
4263 | Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | סרטי פורנו מוקרנים באולמות ישנים בחלק המפוקפק של העיר. |
4264 | Here he comes. | הנה הוא בא. |
4265 | Here’s my wallet. | הנה הארנק שלי. |
4266 | Look, she said. | הבט. היא אמרה. |
4267 | Here comes the bus! | האוטובוס מגיע! |
4268 | See, you shouldn’t work so hard. | אתה רואה, אל לך לעבוד כה קשה. |
4269 | I’m going to see a horror film. | אני עומד לצפות בסרט בלהות. |
4270 | Here comes the train. | הנה מגיעה הרכבת. |
4271 | Here comes the train. | הנה באה הרכבת. |
4272 | Here comes the train. | הנה הרכבת מגיעה. |
4273 | Here is my bicycle. | הנה האופניים שלי. |
4274 | There is your bag. | הנה התיק שלך. |
4275 | Look! There’s a bird in that tree. | הבט! ציפור בעץ ההוא. |
4276 | Praise stimulates students to work hard. | שבחים מעודדים את הסטודנטים לעבוד קשה. |
4277 | Bob can cook. | בוב יודע לבשל. |
4278 | Bob complained to his friend. | בוב התלונן לחבר שלו. |
4279 | Bob complained to his friend. | בוב התלונן בפני חבר שלו. |
4280 | Bob became an engineer. | בוב נהיה מהנדס. |
4281 | Bob became an engineer. | בוב היה למהנדס. |
4282 | Bob could not control his anger. | בוב לא יכול היה לרסן את זעמו. |
4283 | Bob could not control his anger. | בוב לא יכול היה לשלוט בכעסו. |
4284 | Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | בוב גבה 3 דולרים לשעה עבור כיסוח דשא. |
4285 | Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns. | בוב גבה שלושה דולר לשעה עבור כיסוח דשא. |
4286 | Bob must have had an accident. | לבוב כנראה הייתה תאונה. |
4287 | Bob is my friend. | בוב הוא חבר שלי. |
4288 | Bob derives pleasure from observing insects. | בוב צופה בחרקים בהנאה. |
4289 | Bob is popular at school. | בוב פופולרי בבית ספרו. |
4290 | Bob is popular at school. | בוב נהנה מפופולריות בבית הספר. |
4291 | Bob is popular at school. | בוב מקובל בבית הספר שלו. |
4292 | Bob is in the drama club. | בוב נמצא במועדון התיאטרון. |
4293 | Bob was very happy. | בוב היה מאד מאושר. |
4294 | Bob was very happy. | בוב שמח מאד. |
4295 | Bob operates an elevator in the department store. | בוב מפעיל מעלית בחנות כלבו. |
4296 | Bob can answer all the questions. | בוב יכול לענות על כל השאלות. |
4297 | Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. | בוב השמיע מילות תודה בשם חבריו לכיתה. |
4298 | Bob was always in a tight spot with the police. | בוב תמיד היה בעימות עם המשטרה. |
4299 | Bob will be home at six. | בוב יבוא הביתה בשעה שש. |
4300 | Bob will be home at six. | בוב יהיה בבית בשש. |
4301 | He studied hard, hardly taking time out for lunch. | הוא למד הרבה, כמעט לא הקדיש זמן לארוחת הצהריים. |
4302 | Almost all the workers objected to working at night. | כמעט כל הפועלים התנגדו לעבוד בלילה. |
4303 | He’s almost as tall as me. | הוא גבוה כמעט כמוני. |
4304 | Most big Japanese companies depend on exports. | רוב החברות היפניות הגדולות תלויות ביצוא. |
4305 | Most accidents happen around the corner. | רוב התאונות קורות בקרבת מקום. |
4306 | Almost no one believed him. | כמעט אף אחד לא האמין לו. |
4307 | Nearly all Japanese have dark hair. | כמעט לכל היפנים יש שיער כהה. |
4308 | It’s a pain in the neck. | תקוע כמו קוץ בתחת. |
4309 | Take a taxi to the hotel. | תיקח מונית למלון. |
4310 | Take a taxi to the hotel. | תיסע במונית למלון. |
4311 | Is the hotel close to the airport? | האם המלון קרוב לשדה התעופה? |
4312 | I’d like a hotel reservation. | אני רוצה להזמין חדר. |
4313 | Please get me hotel security. | תקָשרו אותי בבקשה עם מחלקת הביטחון של המלון. |
4314 | Please get me hotel security. | תשיג לי את איש הבטחון של המלון. |
4315 | Please get me hotel security. | אני מבקש שתקראו לקצין הבטחון של המלון. |
4316 | I had a part-time job as a hotel maid, but I didn’t like it very much. | הייתה לי משרה חלקית בתור עובדת מלון, אבל לא אהבתי אותה במיוחד. |
4317 | The hotel was burned down. | המלון נשרף כליל. |
4318 | I like pop music. | אני אוהב מוזיקת פופ. |
4319 | I’ll have two hot dogs with mustard and ketchup. | אני אוכַל שתי נקניקיות עם חרדל וקטשופ. |
4320 | I’ll have two hot dogs with mustard and ketchup. | אני מזמין שתי נקניקיות עם חרדל ועם קטשופ. |
4321 | Which part of Boston are you going to? | לאיזה רובע של בוסטון אתה הולך? |
4322 | It is rude to speak with your hands in your pockets. | זו גסות רוח לדבר עם ידיים בכיסים. |
4323 | I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | נהגתי להאזין לקריאת ציפורי הפרא ביער הזה. |
4324 | I’m not used to staying up late at night. | אינני רגיל להישאר ער מאוחר בלילה. |
4325 | I wish to see my father. | אני מבקש לראות את אבי. |
4326 | I wish to see my father. | אני רוצה לראות את אבא שלי. |
4327 | I am an eager student of magic. | אני תלמיד נלהב ללימודי קסמים. |
4328 | Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn’t seen in years. | אתמול נתקלתי בימאדה אותו לא ראיתי שנים. |
4329 | I met Roy, who asked me to give you this one. | נפגשתי עם רוי, והוא ביקש ממני למסור לך את זה. |
4330 | I will try it again. | אנסה זאת שוב. |
4331 | I will try it again. | אנסה את זה שוב. |
4332 | I will try it again. | אנסה זאת שנית. |
4333 | I will try it again. | אנסה את זה שנית. |
4334 | I will try it again. | אנסה את זה פעם נוספת. |
4335 | I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago. | אני נזכר בכך כאילו זה קרה אתמול, למרות שבמציאות זה קרה לפני 15 שנים. |
4336 | I know only this. | אני יודע רק את זה. |
4337 | I’m not familiar with this part of the subject. | אינני בקיא בחלק זה של הנושא. |
4338 | I don’t like coffee. | אני לא אוהב קפה. |
4339 | I don’t like coffee. | אני לא אוהבת קפה. |
4340 | I prefer tea to coffee. | אני מעדיף תה על קפה. |
4341 | I am interested in getting a hat like this. | אני מעוניית להשיג כובע כזה. |
4342 | I am interested in getting a hat like this. | אני מעוניין לקבל כובע כמו הכובע הזה. |
4343 | I forgot to lift the receiver before dialing the number. | שכחתי להרים את השפופרת לפני שחייגתי את המספר. |
4344 | I like tennis very much. | אני אוהבת מאוד טניס. |
4345 | I like tennis very much. | אני מאוד אוהבת טניס. |
4346 | Don’t avoid my question. | אל תתחמק מהשאלה שלי. |
4347 | Don’t avoid my question. | אל תחמוק מהשאלה שלי. |
4348 | My bicycle has a flat tire. | באופניים שלי יש נקר. |
4349 | My bicycle has a flat tire. | יש לי פאנצ’ר באופניים. |
4350 | My pen isn’t as good as yours. | העט שלי לא טוב כמו זה שלך. |
4351 | My pen isn’t as good as yours. | העט שלי לא טוב כמו שלך. |
4352 | Leave my camera alone. | אל תגע לי במצלמה. |
4353 | What I mean is this. | מה שאני מתכוון זה כך. |
4354 | I will get it for you. | אשיג את זה בשבילך. |
4355 | Where are the other girls? | היכן הבנות האחרות? |
4356 | Where are the other girls? | איפה הבנות האחרות? |
4357 | Do you feel pain in any other part of your body? | האם אתה מרגיש כאב בחלק אחר בגוף? |
4358 | Is everything OK here? | האם הכל כשורה כאן? |
4359 | Is anyone else bidding? | האם עוד מישהו מכריז? |
4360 | Is anyone else bidding? | האם יש עוד משתתפים במכרז? |
4361 | Who else came to the party? | מי עוד בא למסיבה? |
4362 | I have a ball-point pen, but I want another. | יש לי עט כדורי, אבל אני רוצה אחר. |
4363 | Write with a ballpoint pen. | תרשום את זה בעט כדורי. |
4364 | Paul stood with his hand shading his eyes. | פול עמד וסוכך על עיניו בידו. |
4365 | Paul made a lot of money last year. | פול הרוויח הרבה כסף בשנה שעברה. |
4366 | What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. | ממה היו עושים כדורים? לפני אלפי שנים המצרים הקדמונים ייצרו כדורים מעור רך או מבד. |
4367 | The number of the chairs in the hall is 80. | מספר הכיסאות באולם הוא 80. |
4368 | The number of the chairs in the hall is 80. | מספר הכיסאות באולם הוא שמונים. |
4369 | Paul has three sons. They look very much alike. | לפול יש שלושה בנים. הם דומים מאוד זה לזה. |
4370 | Not only the balls; the bat was also stolen yesterday. | לא רק הכדורים אלא גם המחבט נגנב אתמול. |
4371 | Not only the balls; the bat was also stolen yesterday. | לא רק הכדורים אלא גם המחבט נגנבו אתמול. |
4372 | Not only the balls; the bat was also stolen yesterday. | לא רק הכדורים; גם המחבט נגנב אתמול. |
4373 | A ball flew in through the window. | כדור עף דרך החלון. |
4374 | A ball is floating down the river. | כדור צף במורד הנהר. |
4375 | The ball bounced up high. | הכדור ניתר גבוה. |
4376 | I enjoyed the concert except that the hall was cold. | הקונצרט היה משעשע, אבל היה קר באולם. |
4377 | We couldn’t figure out what Paul wanted to do. | לא הצלחנו להבין מה פול רצה לעשות. |
4378 | Paula and I cooked dinner on Sunday. | פאולה ואני בישלנו ארוחת ערב ביום ראשון. |
4379 | Those homeless people are living hand-to-mouth. | דרי הרחוב האלה חיים מהיד לפה. |
4380 | Holmes went out of the room without being noticed by anyone. | הולמס יצא מהחדר מבלי שמישהו הבחין בכך. |
4381 | Holmes went out of the room without being noticed by anyone. | הולמס יצא מהחדר בלי שאיש הבחין בו. |
4382 | I would like to see Mr Holmes. | אני מעוניין להיפגש עם מר הולמס. |
4383 | I would like to see Mr Holmes. | אני מעוניינת להיפגש עם מר הולמס. |
4384 | A new team was formed in order to take part in the boat race. | צוות חדש הוקם כדי להתחרות במירוץ הסירות. |
4385 | The girl rowing a boat is my cousin. | הנערה שחותרת בסירה היא בת-דודי. |
4386 | When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all. | כשהוא התחיל בכתיבת הספר, הוקינג כבר לא היה מסוגל לכתוב ביד בכלל. |
4387 | The company’s analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | מחקר החברה קובע שבלמעלה מ-60% של כל התאונות בעשר השנים האחרונות התנהגות הצוות הוותה גורם מרכזי. |
4388 | The boy scouts went from door to door selling what they had made. | הצופים עברו מדלת לדלת בנסיון למכור את מעשי ידיהם. |
4389 | Would you lend me your pen? | תוכל להשאיל לי את העט שלך? |
4390 | Henry wants to see you. | הנרי רוצה לפגוש אותך. |
4391 | Henry wants to see you. | הנרי רוצה לראות אותך. |
4392 | Ben put his hands in his pockets. | בן הכניס את ידיו לכיסים. |
4393 | Ben is behind them, but he’ll soon catch up with them. | בן נמצא מאחוריהם, אבל הוא עוד מעט ידביק אותם. |
4394 | Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | בן החליט לספר לעו”ד את כל מה שהוא יודע. |
4395 | The pen is mightier than the sword. | העט חזקה מהחרב. |
4396 | Please write your name in pen. | נא לרשום את שמך בעט. |
4397 | Please write with a pen. | נא לכתוב בעט. |
4398 | The two men sitting on the bench were Americans. | שני האנשים שישבו על הספסל היו אמריקאים. |
4399 | Let’s sit down on the bench. | בוא נשב על הספסל. |
4400 | Let’s sit down on the bench. | בואי נשב על הספסל. |
4401 | Let’s sit down on the bench. | בואו נשב על הספסל. |
4402 | We’ll paint it. | נצבע אותו. |
4403 | We’ll paint it. | נצבע אותה. |
4404 | We’ll paint it. | נצבע את זה. |
4405 | Helen visits her uncle every Sunday. | הלן מבקרת אצל הדוד שלה כל יום א’. |
4406 | Helen visits her uncle every Sunday. | הלן מבקרת את הדוד שלה כל יום ראשון. |
4407 | Helen visits her uncle every Sunday. | הלן מבקרת אצל הדוד שלה מדי יום ראשון. |
4408 | Helen is by nature an optimist. | הלן מטבעה אופטימיסטית. |
4409 | Helen is by nature an optimist. | הלן מטבעה רואה וורודות. |
4410 | Helen reviewed the day’s happenings. | הלן סקרה את אירועי היום. |
4411 | Helen reviewed the day’s happenings. | הלן שחזרה את אירועי היום. |
4412 | Bell invented the telephone. | בל המציא את הטלפון. |
4413 | Bell used to live in London, didn’t he? | בל חי לפנים בלונדון, נכון? |
4414 | A Persian cat was sleeping under the table. | חתול פרסי ישן לו מתחת לשולחן. |
4415 | The bell is ringing. | הפעמון מצלצל. |
4416 | The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | הפעמון צלצל. המורה אמר לתלמידים להגיש את העבודות. |
4417 | A helicopter is able to take off and land straight up and down. | מסוק יכול להמריא ולנחות אנכית כלפי מעלה וכלפי מטה. |
4418 | Tell those people to back off so that the helicopter can land. | תגידו לאנשים להתפזר כדי שהמסוק יוכל לנחות. |
4419 | Tell those people to back off so that the helicopter can land. | תגידו לאנשים שיתפזרו, כדי שהמסוק יוכל לנחות. |
4420 | Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | נחשים אמורים להיות בעלי יכולת היפנוט של חיות קטנות וציפורים. |
4421 | Some snakes are poisonous. | יש נחשים ארסיים. |
4422 | The very thought of snakes makes her turn pale. | עצם המחשבה על נחשים גורמת לה להחוויר. |
4423 | The very thought of snakes makes her turn pale. | רק המחשבה על נחשים גורמת לה להחוויר. |
4424 | Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | פפרברג קיווה ששיטה דומה תעזור לאלכס להבין את משמען של המילים, לא רק את צלילן. |
4425 | Betty killed her. | בטי הרגה אותה. |
4426 | Betty killed him. | בטי הרגה אותו. |
4427 | Betty went to the sea yesterday. | בטי הלכה אתמול לים. |
4428 | Betty is watering the flowers. | בטי משקה את הפרחים. |
4429 | Betty never said a word. | בטי לא הוציאה הגה. |
4430 | Betty never said a word. | בטי אף פעם לא אמרה מילה. |
4431 | Betty can play the piano. | בטי יודעת לנגן על פסנתר. |
4432 | Betty can play the piano. | בטי יודעת לנגן בפסנתר. |
4433 | Betty is a dancing teacher. | בטי היא מורה לריקוד. |
4434 | Betty is a dancing teacher. | בטי היא מורה למחול. |
4435 | Betty has climbed the mountain three times. | בטי טיפסה לראש ההר שלוש פעמים. |
4436 | Anywhere with a bed will do. | כל מקום עם מיטה יהיה בו די. |
4437 | Anywhere with a bed will do. | בכל מקום שיש בו מיטה זה יספיק. |
4438 | No pets allowed. | הכניסה אסורה לחיות מחמד. |
4439 | Please make the bed. | תציע את המיטה בבקשה. |
4440 | Please make the bed. | תציעי את המיטה בבקשה. |
4441 | My pet cat died yesterday. | החתול שלי מת אתמול. |
4442 | Beth has preserved her good looks. | בת שמרה על היופי שלה. |
4443 | Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | בת’ נתבקשה ע”י חברה העצלן להשלים את שיעורי הבית שלו בהיסטוריה. |
4444 | Do your best and don’t worry. | תעשה כמיטב יכולתך, ואל תדאג. |
4445 | Do your best and don’t worry. | תעשה ככל יכולתך ואל תדאג. |
4446 | Do your best and don’t worry. | עשי כמיטב יכולתך ואל תדאגי. |
4447 | Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | כריס לא יכל להסתיר את צערו כאשר הוא שמע שלא עלה בידיה של בת’ למצוא את שעונו יקר-הערך. |
4448 | I’m a vegetarian, so I’d rather not have meat, if that’s okay. | אני צמחוני, אז הייתי מעדיף לא לאכול בשר, אם זה בסדר. |
4449 | I’m a vegetarian, so I’d rather not have meat, if that’s okay. | אני צמחונית, אז הייתי מעדיפה לא לאכול בשר, אם זה בסדר. |
4450 | Please turn the page. | תהפוך את הדף בבקשה. |
4451 | Please turn the page. | תהפכי את הדף בבקשה. |
4452 | Would you like bacon or sausage? | תרצה בייקון או נקניק? |
4453 | Would you like bacon or sausage? | תרצי בייקון או נקניק? |
4454 | Would you like bacon or sausage? | האם תרצה בייקון או נקניק? |
4455 | Bacon and eggs is his order. | ביצים וקותלי חזיר הם ההזמנה שלו. |
4456 | In the same way as Hegel, Panovsky’s notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | בדומה להגל גורס פאנובסקי שההיסטוריה מתנהלת במסלול קבוע מראש. |
4457 | Can I borrow your hair drier? | אפשר לשאול את הפֶן שלך? |
4458 | Can I borrow your hair drier? | אפשר לשאול את מייבש השיער שלך? |
4459 | After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. | אחרי שביקשתי את המפתחות בדלפק הקבלה, עליתי במעלית לקומה שלי. |
4460 | Fred wrote his mother a long letter. | פרד כתב לאמו מכתב ארוך. |
4461 | Fred wrote his mother a long letter. | פרד כתב מכתב ארוך לאמו. |
4462 | Fred kicked a ball. | פרד בעט בכדור. |
4463 | Can you gift-wrap this, please? | תוכל לעטוף את זה באריזת מתנה? |
4464 | Thank you for your present. | תודה על המתנה שלך. |
4465 | Thank you for your present. | תודה על מתנתך. |
4466 | The brake didn’t work. | הבלמים לא פעלו. |
4467 | Come and join us. | בוא תצטרף אלינו. |
4468 | Come and join us. | בואי ותצטרפי אלינו. |
4469 | Come and join us. | בוא תחבור אלינו. |
4470 | Come and join us. | בואי תחברי אלינו. |
4471 | Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ברוס היה נורא עצוב כשהחברה שלו עזבה אותו, אבל התגבר על זה תוך זמן קצר. |
4472 | The French are said to love art. | אומרים שהצרפתים אוהבים אמנות. |
4473 | I have a daughter who’s married to a Frenchman. | יש לי בת הנשואה לצרפתי. |
4474 | I have a daughter who’s married to a Frenchman. | יש לי בת שנשואה לצרפתי. |
4475 | To speak French is difficult. | לדבר צרפתית זה קשה. |
4476 | It comes natural to him to speak French. | טבעי בשבילו לדבר צרפתית. |
4477 | French is spoken in parts of Italy as well as in France. | צרפתית מדוברת בחלקים של איטליה כמו גם בצרפת. |
4478 | The French word ‘chat’ means ‘cat’. | המילה הצרפתית “שָה” פירושה “חתול”. |
4479 | French is their mother tongue. | צרפתית היא שפת האם שלהם. |
4480 | I hope your business trip to France was successful. | אני מקווה שנסיעת העסקים שלך בצרפת הצליחה. |
4481 | France was at war with Russia. | צרפת הייתה במלחמה עם רוסיה. |
4482 | France was at war with Russia. | צרפת ניהלה מלחמה נגד רוסיה. |
4483 | France is adjacent to Spain. | צרפת גובלת בספרד. |
4484 | France is adjacent to Spain. | לצרפת גבול עם ספרד. |
4485 | The French flag is blue, white and red. | הדגל הצרפתי הוא כחול, לבן ואדום. |
4486 | Do you have any French wine? | יש לכם יין צרפתי כלשהו? |
4487 | How do you cook this fish in France? | איך מבשלים דג זה בצרפת? |
4488 | How do you cook this fish in France? | איך מבשלים את הדג הזה בצרפת? |
4489 | The brass band members looked very happy. | נגני כלי הנשיפה ממתכת נראו מאושרים מאוד. |
4490 | Plastic does not break easily. | פלסטיק לא נשבר בקלות. |
4491 | People in Brazil were proud of him. | האנשים בברזיל התגאו בו. |
4492 | What is the language spoken in Brazil? | באיזו שפה מדברים בברזיל? |
4493 | I wonder what language they speak in Brazil. | אני תוהה איזו שפה מדברים בברזיל. |
4494 | Mr Brown is looked up to by all the students. | מר בראון נערץ על ידי כל התלמידים. |
4495 | Mr Brown is our English teacher. | מר בראון הוא מורנו לאנגלית. |
4496 | Don’t you know Mr. Brown? | אתה לא מכיר את מר בראון? |
4497 | Mr Brown is not as old as he looks. | מר בראון אינו זקן כפי שהוא נראה. |
4498 | Mr Brown is our financial adviser. | מר בראון הוא היועץ הכלכלי שלנו. |
4499 | Mr Brown is our financial adviser. | מר בראון הוא יועץ הכספים שלנו. |
4500 | Mr Brown was sick at the time. | מר בראון היה חולה בזמנו. |
4501 | Mr Brown was sick at the time. | באותו זמן מר בראון היה חולה. |
4502 | Mr Brown was sick at the time. | מר בראון היה חולה באותה עת. |
4503 | Brian went to school with Kate. | בריאן הלך לבית הספר עם קייט. |
4504 | Brian bought a lipstick for Kate. | בריאן קנה שפתון בשביל קייט. |
4505 | To Brian’s surprise, his debt amounted to a considerable sum. | להפתעת בריאן, החוב שלו הסתכם בסכום סביר. |
4506 | Brian is holding Kate’s hands. | בריאן מחזיק בידה של קייט. |
4507 | Give me a bottle of wine. | תן לי בקבוק יין. |
4508 | Grapes are made into wine. | מענבים עושים יין. |
4509 | Football is an old game. | כדורגל הוא משחק ישן. |
4510 | President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | הנשיא בוש נשא נאום חשוב אתמול בטלוויזיה וברדיו. |
4511 | I have push button phones. | יש לי טלפונים עם לחיצים. |
4512 | The date and address is usually written at the head of letters. | התאריך והכתובת רשומים על פי רוב בראש הגליון. |
4513 | The date and address is usually written at the head of letters. | התאריך והמען רשום, ככלל, בראש המכתב. |
4514 | I usually play tennis. | בדרך כלל אני משחק טניס. |
4515 | Please push the buzzer. | לחץ בבקשה על הזמזם. |
4516 | Please push the buzzer. | תלחץ בבקשה על הזמזם. |
4517 | Please push the buzzer. | לחצו בבקשה על הזמזם. |
4518 | Could we have a fork? | נוכל לקבל מזלג? |
4519 | Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | מזלגות היו בשימוש זמן רב הן באירופה והן במזרח הקרוב, אבל רק לבישול. |
4520 | There is a fork missing. | חסר מזלג. |
4521 | While swimming in the pool, she lost her locker key. | בעת ששחתה בבריכה, היא איבדה את מפתחות הלוקר שלה. |
4522 | While swimming in the pool, she lost her locker key. | תוך כדי שחייה בבריכה, היא איבדה את מפתחות התא שלה. |
4523 | Philip and Tom are related to each other. | פיליפ וטום קשורים זה לזה. |
4524 | The fans sought to shake the actress’s hand. | המעריצים ניסו ללחוץ את ידי השחקנית. |
4525 | The file cabinet drawers are open. | בארון המסמכים המגירות פתוחות. |
4526 | Don’t give up the fight. | אל תוותר על המאבק. |
4527 | Please excuse me for calling you by your first name. | סליחה על כך שאני קורא לך בשמך הפרטי. |
4528 | There is a little milk left in the bottle. | נשאר מעט חלב בבקבוק. |
4529 | May I speak to Bill? | אפשר לדבר עם ביל? |
4530 | May I speak to Bill? | אני יכול לדבר עם ביל? |
4531 | Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ביל לעולם אינו שוכח לשלוח מתנת יום הולדת לאימו. |
4532 | Bill was in Japan. | ביל היה ביפן. |
4533 | Bill tapped me on the shoulder. | ביל טפח לי על הכתף. |
4534 | Bill is my best friend. | ביל הוא החבר הכי טוב שלי. |
4535 | Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ביל מתרברב שיש לו המכונית הגדולה ביותר בשכונה. |
4536 | Bill lives near the sea. | ביל גר בקרבת הים. |
4537 | Why did Bill tear the letter into pieces? | למה קרע ביל את המכתב לגזרים? |
4538 | Bill has many friends. | לביל יש חברים רבים. |
4539 | When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | כשמר הילטון רצה למכור את ביתו, הוא פרסם אותו בעיתון. |
4540 | Mr Hill went on a journey to Japan yesterday. | מר היל נסע ליפן אתמול. |
4541 | Bill called me last night. | ביל התקשר אליי אתמול בלילה. |
4542 | Bill called me last night. | ביל התקשר אליי אמש. |
4543 | Perhaps it will rain tomorrow. | אפשר שמחר ירד גשם. |
4544 | Perhaps it will rain tomorrow. | אולי ירד מחר גשם. |
4545 | Perhaps he will come. | אולי הוא יבוא. |
4546 | Did you happen to see her yesterday? | האם ראית אותה במקרה אתמול? |
4547 | Do you know Professor Brown by any chance? | האם אתה מכיר את פרופ’ בראון במקרה? |
4548 | Do you know Professor Brown by any chance? | אתה מכיר במקרה את פרופ’ בראון? |
4549 | Do you know Professor Brown by any chance? | את מכירה במקרה את פרופ’ בראון? |
4550 | A fuse has blown. | נתיך נשרף. |
4551 | A fuse has blown. | הפיוז הלך. |
4552 | Let’s take a coffee break, shall we? | הבה נצא להפסקת קפה. |
4553 | You can’t lift the piano. | אתה לא יכול להרים את הפסנתר. |
4554 | You can’t lift the piano. | את לא יכולה להרים את הפסנתר. |
4555 | Hitler led Germany into war. | היטלר הוביל את גרמניה למלחמה. |
4556 | Hitler invaded Poland in 1939. | היטלר פלש לפולין בשנת 1939. |
4557 | There wasn’t a soul in sight. | לא הייתה נפש חיה בסביבה. |
4558 | May I ask you a favor? | אני יכול לבקש ממך טובה? |
4559 | May I ask you a favor? | אפשר לבקש אותך טובה? |
4560 | I have an idea. | יש לי רעיון. |
4561 | I had a hard time. | היה לי קשה. |
4562 | I had a hard time. | עברו עלי ימים קשים. |
4563 | You’ll have a hard time. | יהיה לך קשה. |
4564 | A bad cold has kept me from studying this week. | הצטננות קשה מנעה ממני ללמוד השבוע. |
4565 | Owing to a bad cold, he could not take part in the game. | בגלל הצטננות הוא לא היה יכול להשתתף במשחק. |
4566 | Keep away from me because I have a bad cold. | תתרחק ממני כי אני מאד מצונן. |
4567 | I have terrible pains. | יש לי כאבים איומים. |
4568 | I have terrible pains. | יש לי כאבים שלא נדע. |
4569 | It was so cold that we lost the use of our hands. | היה כל כך קר שאיבדנו את יכולת השימוש בידיים. |
4570 | We were late for school because it rained heavily. | אחרנו לבית הספר בגלל הגשם החזק. |
4571 | Sheep provide us with wool. | כבשים מספקות לנו צמר. |
4572 | I was agreeably surprised. | היתה לי הפתעה נעימה. |
4573 | I hurt my elbow. | נפגעתי במרפק. |
4574 | I hurt my elbow. | נפצעתי במרפק. |
4575 | Why don’t we order pizza? | אולי נזמין פיצה? |
4576 | Why don’t we order pizza? | למה שלא נזמין פיצה? |
4577 | I applied for a visa. | ביקשתי אשרה. |
4578 | I applied for a visa. | ביקשתי ויזה. |
4579 | I applied for a visa. | פניתי לקבלת אשרה. |
4580 | I applied for a visa. | פניתי לקבלת ויזה. |
4581 | I applied for a visa. | הגשתי בקשה לויזה. |
4582 | The picnic was a disappointment. | הפיקניק היה אכזבה. |
4583 | Let’s fix the date for the picnic. | בוא נקבע תאריך לפיקניק. |
4584 | Let’s fix the date for the picnic. | הבה נקבע תאריך לפיקניק. |
4585 | It’s brand new. | זה חדש לגמרי. |
4586 | It’s brand new. | זה חדש לחלוטין. |
4587 | It’s brand new. | זה חדש, ישר מאריזה. |
4588 | Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. | פיקאסו המשיך לצייר ציורים עד גיל תשעים ואחת. |
4589 | Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. | פיקאסו צייר ציורים עד הגיעו לגיל תשעים ואחת. |
4590 | Painters such as Picasso are rare. | ציירים כמו פיקאסו הם נדירים. |
4591 | Such painters as Picasso are rare. | ציירים כפיקאסו נדירים. |
4592 | What about a glass of beer? | מה היית אומר על כוס בירה? |
4593 | What about a glass of beer? | מה דעתך על כוס בירה? |
4594 | Would you like some more beer? | תרצה עוד בירה? |
4595 | Would you like some more beer? | תרצי עוד בירה? |
4596 | Could I have another glass of beer? | אפשר לקבל עוד כוס בירה? |
4597 | A beer, please. | בירה בבקשה. |
4598 | I’ll buy you a beer. | אקנה לך בירה. |
4599 | I’ll buy you a beer. | אזמין אותך לבירה. |
4600 | Two beers, please. | פעמיים בירה, בבקשה. |
4601 | Two beers, please. | שתי בירות בבקשה. |
4602 | Peter’s very tall. He takes after his father. | פיטר הוא מאד גבוה. הוא ירש זאת מאביו. |
4603 | Who is the boy acting the part of Peter Pan? | מי הילד שמשחק את התפקיד של פטר פן? |
4604 | Peter looks very young. | פטר נראה מאד צעיר. |
4605 | Peter looks very young. | פיטר נראה צעיר מאוד. |
4606 | The girl playing the piano is my sister. | הילדה שמנגנת בפסנתר היא אחותי. |
4607 | Can you play the piano? | אתה יודע לנגן בפסנתר? |
4608 | Can you play the piano? | את מנגנת בפסנתר? |
4609 | I bought two loaves of bread. | קניתי שתי ככרות לחם. |
4610 | Bread and milk are good foods. | לחם וחלב מזונות טובים. |
4611 | Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall. All the King’s horses and all the King’s men couldn’t put Humpty Dumpty together again. | הַמְפְּטִי-דַמְפְּטִי יָשַׁב עַל חוֹמָה // נָפַל וְנֶחְבַּל וְחוֹלֵל מְהוּמָה // וְכָל אַנְשֵׁי הַמֶּלֶך, וְכָל פָּרָשָׁיו // חוֹבְשִׁים עַכְשָׁיו אֶת שְׂבָרָיו, אַךְ לַשָּׁוְא. |
4612 | Bread has gone up ten yen in price. | הלחם התייקר בעשרה ין. |
4613 | Bread has gone up ten yen in price. | מחיר הלחם עלה בעשרה ין. |
4614 | On what kind of bread? | על איזה סוג של לחם? |
4615 | I need some bread and milk. | אני צריך קצת לחם וחלב. |
4616 | Giant pandas live only in China. | דובי פנדה גדולים חיים אך ורק בסין. |
4617 | Have you ever seen a panda? | ראית אי פעם פנדה? |
4618 | The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. | הצייד כיוון רובה ללהק הציפורים. |
4619 | The hunter shot at the bird. | הצייד ירה לעבר הציפור. |
4620 | A trip to Hawaii will cost you about 200 dollars. | טיול להוואי יעלה לך בערך 200 דולר. |
4621 | The evening in Hawaii is very beautiful. | ערב בהוואי הוא יפה מאד. |
4622 | I’ll stop giving them chocolate on Valentine’s Day. | אפסיק לקנות להם שוקולד ביום ולנטיין הקדוש. |
4623 | I’ll stop giving them chocolate on Valentine’s Day. | אפסיק לקנות להם שוקולד לחג האהבה. |
4624 | It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine’s Day. | זה מנהג מטופש עבור אנשים לא נוצרים לשלוח שוקולד ליום ולנטיין הקדוש. |
4625 | I play volleyball a lot. | אני משחק כדורעף הרבה. |
4626 | I play volleyball a lot. | אני מרבה לשחק כדורעף. |
4627 | Do you like playing volleyball? | אתה אוהב לשחק כדורעף? |
4628 | Let’s play volleyball. | בואו נשחק כדורעף. |
4629 | Let’s play volleyball. | בוא נשחק כדורעף. |
4630 | Let’s play volleyball. | בואי נשחק כדורעף. |
4631 | I sprained my finger while playing volleyball. | נקעתי אצבע כששיחקתי כדור-עף. |
4632 | Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lit at night. | פריז נקראת גם עיר האורות. הרבה בניינים יפים מוארים שם בלילה. |
4633 | Where is Paris? | איפה נמצאת פריז? |
4634 | I’m dying to see Paris. | אני מת לראות את פריז. |
4635 | I’m dying to see Paris. | אני מתה לראות את פריז. |
4636 | Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | עדות שהאריסון לא התכוון שפרי יצירתו יהיה פארודיה ניכר במכתבו אל גברת אוונס. |
4637 | Hollywood isn’t what it used to be. | הוליווד היא לא מה שהייתה פעם. |
4638 | Harry was late for class yesterday because of his accident. | הארי אחר לכיתה אתמול בגלל התאונה שלו. |
4639 | Harry was late for class yesterday because of his accident. | הארי איחר אתמול לכיתה בגלל התאונה שלו. |
4640 | Harry was late for class yesterday because of his accident. | הארי איחר לכיתה אתמול בגלל התאונה שלו. |
4641 | Harry is only 40. | הרִי רק בן ארבעים. |
4642 | Roses smell sweet. | לוורדים יש ניחוח מתוק. |
4643 | Let’s go early, shall we? | בוא נצא מוקדם, בסדר? |
4644 | Let’s go early, shall we? | בואי נצא מוקדם, בסדר? |
4645 | Play the part of Hamlet. | שחק את תפקידו של המלט. |
4646 | Two vanilla ice creams please. | פעמיים גלידת וניל בבקשה. |
4647 | The pigeon and the ostrich are both birds; one can fly and the other cannot. | הן היונה והן היען הן ציפורים. האחת תעוף והשנייה לא. |
4648 | A dove is a symbol of peace. | יונה היא סמל של שלום. |
4649 | Pat’s going to Jim’s birthday party. | פאט הולכת לחגיגת יום ההולדת של ג’ים. |
4650 | Keep an eye on the bags. | תפקח עין על התיקים. |
4651 | Keep an eye on the bags. | תשים עין על התיקים. |
4652 | Keep an eye on the bags. | שימי עין על התיקים. |
4653 | Give it to me straight. | תגיד את זה ישירות. |
4654 | Give it to me straight. | תגיד לי את זה דוגרי. |
4655 | Get to the point! | תגיע לעיקר! |
4656 | Speak up! | דבר בקול רם! |
4657 | Speak up! | השמע את קולך! |
4658 | Speak up! | השמיעי את קולך! |
4659 | There were no visible dangers. | לא היתה שם סכנה הנראית לעין. |
4660 | Give me a definite answer. | תן לי תשובה החלטית. |
4661 | I guess I haven’t made myself clear. | אני מניח שלא הבהרתי את עצמי. |
4662 | I guess I haven’t made myself clear. | אני מניחה שלא הייתי די ברורה. |
4663 | There is no sugar in the bowl. | אין סוכר בקערה. |
4664 | I ate nothing but bread and butter. | לא אכלתי דבר חוץ מלחם וחמאה. |
4665 | Please pass me the butter. | תעביר לי בבקשה את החמאה. |
4666 | Butter is made from cream. | חמאה עשויה מחלב. |
4667 | Butter is made from milk. | חמאה עושים מחלב. |
4668 | How much is the bus fare? | מה מחיר הנסיעה באוטובוס ? |
4669 | Bus rates have stayed the same for two years. | תעריפי הנסיעה באוטובוס לא השתנו בשנתיים האחרונות. |
4670 | It’s a ten minutes walk to the bus stop. | ההליכה אל תחנת האוטובוס נמשכת עשר דקות. |
4671 | Would you like a room with a bath or a shower? | אתה רוצה חדר עם אמבטיה או עם מקלחת? |
4672 | Could you show me the way to the bus stop? | האם תוכל להראות לי את הדרך אל תחנת האוטובוס? |
4673 | The bus stop is near our school. | תחנת האוטובוס נמצאת ליד בית הספר שלנו. |
4674 | Show me the way to the bus stop. | הראה לי את הדרך לתחנת האוטובוס. |
4675 | Show me the way to the bus stop. | תראה לי את הדרך לתחנת האוטובוס. |
4676 | Show me the way to the bus stop. | תראה לי איך להגיע לתחנת האוטובוס. |
4677 | What’s the bus fare? | מה דמי הנסיעה באוטובוס? |
4678 | What’s the bus fare? | מה מחיר הנסיעה באוטובוס? |
4679 | While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | כשהמתנתי לאוטובוס צפיתי בתאונה. |
4680 | I can’t finish this part of the puzzle. | אינני יכול לסיים חלק זה של התשבץ. |
4681 | The bathroom is at the end of the hall. | השירותים בסוף המסדרון. |
4682 | May I see your passport, please? | אפשר לראות את הדרכון בבקשה? |
4683 | May I see your passport, please? | תוכל להראות לי את דרכונך, בבקשה? |
4684 | May I see your passport, please? | תוכלי להראות לי את דרכונך, בבקשה? |
4685 | May I see your passport, please? | דרכון, בבקשה. |
4686 | Someone stole my passport. | מישהו גנב את הדרכון שלי. |
4687 | Will you show me your passport, please? | הראה לי את הדרכון שלך בבקשה. |
4688 | Will you show me your passport, please? | תוכל להראות לי את הדרכון שלך, בבקשה? |
4689 | Will you show me your passport, please? | תוכלי להראות לי את הדרכון שלך, בבקשה? |
4690 | May I look at your passport? | אפשר לראות את הדרכון שלך? |
4691 | Show me your passport, please. | הצג לי את דרכונך, בבקשה. |
4692 | Do you have your passport? | יש ברשותך את דרכונך? |
4693 | The bus rocked heavily up and down. | האוטובוס קפץ חזק מעלה ומטה. |
4694 | The bus rocked heavily up and down. | האוטובוס התנדנד חזק מעלה ומטה. |
4695 | The buses left one after another. | האוטובוסים יצאו בזה אחר זה. |
4696 | The bus was late because of the traffic jam. | האוטובוס איחר בגלל הפקק. |
4697 | How often do the buses run? | מה תדירות הנסיעה של האוטובוסים? |
4698 | How often do the buses run? | באיזו תדירות נוסעים האוטובוסים? |
4699 | How often do the buses run? | מהי התדירות של האוטובוסים? |
4700 | How often do the buses run? | מה תדירות האוטובוסים? |
4701 | The bus has already gone. | האוטובוס כבר נסע. |
4702 | The bus has already gone. | האוטובוס עזב כבר. |
4703 | The bus hasn’t come yet. | האוטובוס עדיין לא הגיע. |
4704 | The bus was two minutes early. | האוטובוס הקדים בשתי דקות. |
4705 | The bus leaves every fifteen minutes. | האוטובוס יוצא כל חמש עשרה דקות. |
4706 | The bus leaves every fifteen minutes. | האוטובוס יוצא כל רבע שעה. |
4707 | The buses run every ten minutes. | האוטובוסים נוסעים כל עשר דקות. |
4708 | The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | הכרטיסן באוטובוס אמר לה לרדת כיוון שלא יכלה לשלם עבור הכרטיס. |
4709 | A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | נהג אוטובוס אחראי לבטיחות הנוסעים. |
4710 | I missed the bus. | איחרתי את האוטובוס. |
4711 | Take a bus. | קח אוטובוס. |
4712 | Take a bus. | סע באוטובוס. |
4713 | Take a bus. | סעי באוטובוס. |
4714 | I left my briefcase in the bus. | השארתי את התיק שלי באוטובוס. |
4715 | It is cheaper to go by bus. | זול יותר לנסוע באוטובוס. |
4716 | Let’s take a bus. | בואו ניקח אוטובוס. |
4717 | Let’s take a bus. | בוא ניקח אוטובוס. |
4718 | Let’s take a bus. | בוא ניסע באוטובוס. |
4719 | How long does it take by bus? | כמה זמן זה לוקח באוטובוס? |
4720 | He came by bus. | הוא הגיע באוטובוס. |
4721 | He came by bus. | הוא בא באוטובוס. |
4722 | How long will it take me to get there by bus? | כמה זמן ייקח לי להגיע לשם באוטובוס? |
4723 | I’ll bring one more towel. | אני אביא מגבת נוספת. |
4724 | I’ll bring one more towel. | אני אביא עוד מגבת אחת. |
4725 | I hope the bus will come before long. | אני מקווה שהאוטובוס יגיע בסוף. |
4726 | Don’t get off the bus till it stops. | אל תרד מהאוטובוס עד שהוא יעצור. |
4727 | Don’t get off the bus till it stops. | אל תרדי מהאוטובוס עד שהוא יעצור. |
4728 | Don’t get off the bus till it stops. | אל תרדו מהאוטובוס עד שהוא יעצור. |
4729 | Let’s get off the bus. | בואו נרד מהאוטובוס. |
4730 | The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | האוטובוס הידרדר מהצוק, וכל עשרת הנוסעים שהיו בו נספו. |
4731 | The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | האוטובוס נפל לתהום, וכל עשרת הנוסעים נספו. |
4732 | The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. | האוטובוס נפל לתהום, וכל עשרת הנוסעים נהרגו. |
4733 | At first, I couldn’t figure out what he was saying. | בהתחלה לא יכולתי להבין מה הוא אמר. |
4734 | Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. | הכול היה מלהיב עבורי כשביקרתי בספרד בפעם הראשונה. |
4735 | Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. | התלהבתי מכל דבר כשביקרתי בספרד בפעם הראשונה. |
4736 | Measles can be quite dangerous. | חצבת עלולה להיות די מסוכנת. |
4737 | Fill the bucket with water. | תמלא בדלי מים. |
4738 | Please put it on the scale. | תניח את זה בבקשה על המאזניים. |
4739 | Please put it on the scale. | תניחי את זה בבקשה על המאזניים. |
4740 | Don’t be absurd. | אל תהיה מגוחך. |
4741 | Yes, I know. | כן, אני יודעת. |
4742 | Yes, I know. | כן, אני יודע. |
4743 | Pilots communicate with the airport by radio. | טייסים מתקשרים עם שדה התעופה באמצעות רדיו. |
4744 | The pilot landed the airplane in the field. | הקברניט הנחית את המטוס בשדה. |
4745 | The pilot landed the airplane in the field. | הטייס הנחית את המטוס בשדה. |
4746 | The pilot described the scene in detail. | הטייס תיאר את הזירה לפרטי פרטים. |
4747 | I’m looking for a part-time job. | אני מחפש משרה חלקית. |
4748 | Here it is. | הנה זה. |
4749 | Here it is. | הנה זה כאן. |
4750 | Close the door after you. | סגור אחריך את הדלת. |
4751 | The accident took place on the highway. | התאונה קרתה על הכביש המהיר. |
4752 | No, I’m not sleepy. | לא, אני לא רדום. |
4753 | Yes, my name is Karen Smith. | כן, שמי קארן סמית. |
4754 | Yes, my name is Karen Smith. | כן, קוראים לי קרן סמית’. |
4755 | Yes, Bob helped me. | אכן, בוב עזר לי. |
4756 | Yes, Bob helped me. | אכן, בוב סייע לי. |
4757 | Do you want your permanent to look natural? | האם את רוצה את תספורת הפרמננט שלך טבעית? |
4758 | Part-time workers play an important role in the development of the economy. | פועלים במשרה חלקית משחקים תפקיד חשוב בפיתוח הכלכלות. |
4759 | The party went on for three hours. | המסיבה נמשכה שלוש שעות. |
4760 | I feel in my bones that the party will be a great success. | אני מרגיש בעצמותיי שהמסיבה תזכה להצלחה רבתי. |
4761 | The date of the party is still up in the air. | תאריך המסיבה נתון לדיון עדיין. |
4762 | The date of the party is still up in the air. | תאריך המסיבה פתוח לדיון עדיין. |
4763 | There was a lot of food left over from the party. | נשאר הרבה אוכל אחרי המסיבה. |
4764 | I haven’t decided yet whether I will attend the party. | עדיין לא החלטתי אם להשתתף במסיבה. |
4765 | I haven’t decided yet whether I will attend the party. | טרם החלטתי אם להשתתף במסיבה. |
4766 | I haven’t decided yet whether I will attend the party. | עדיין לא החלטתי אם אני אשתתף במסיבה. |
4767 | I don’t know whether to go to the party or not. | אני לא יודע אם ללכת למסיבה או לא. |
4768 | I don’t know whether to go to the party or not. | אני לא יודעת אם ללכת למסיבה או לא. |
4769 | Don’t you want to go to the party? | אתה לא רוצה ללכת למסיבה? |
4770 | Don’t you want to go to the party? | את לא רוצה ללכת למסיבה? |
4771 | Only six people were present at the party. | במסיבה היו רק שישה אנשים. |
4772 | Everybody at the party was charmed with her grace. | כל אחד במסיבה הוקסם מחינניותה. |
4773 | I hope you had a good time at the party. | אני מקווה שנהנת במסיבה. |
4774 | Did you meet many interesting people at the party? | האם פגשת הרבה אנשים מעניינים במסיבה? |
4775 | Did you meet many interesting people at the party? | פגשת הרבה אנשים מעניינים במסיבה? |
4776 | Blow out all the candles on the birthday cake at once. | כבה את כל הנירות על עוגת יום ההולדת בבת אחת. |
4777 | I took advantage of a sale and bought three sweaters. | ניצלתי את המבצע וקניתי שלושה סוודרים. |
4778 | Mr Parker tried eating with chopsticks. | מר פרקר ניסה לאכול עם צ’ופסטיקס. |
4779 | The Normans conquered England in 1066. | הנורמנים כבשו את אנגליה בשנת 1066ץ |
4780 | Turn the knob and open the door. | סובב את הידית ופתח את הדלת. |
4781 | Turn the knob and open the door. | סובבי את הידית ופתחי את הדלת. |
4782 | Turn the knob and open the door. | תסובבי את הידית ותפתחי את הדלת. |
4783 | An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | הניתוח בגרון עזר לו להתאושש מדלקת הריאות, אבל הותיר אותו ללא קול. |
4784 | Don’t come into my room without knocking. | אל תכנס לחדר שלי בלי לדפוק בדלת. |
4785 | I had a slight accident while trekking in Nepal. | היתה לי תאונה קלה במהלך הטרק בנפאל. |
4786 | Ned comes from the state of Utah. | נד מגיע ממדינת יוטה. |
4787 | It was a mouse. | זה היה עכבר. |
4788 | A bat is no more a bird than a rat is. | עטלף אינו ציפור יותר מאשר עכברוש. |
4789 | Cats usually hate dogs. | חתולים, בדרך כלל, שונאים כלבים. |
4790 | Cats can see in the dark. | חתולים יכולים לראות באפלה. |
4791 | Cats can see in the dark. | חתול יכול לראות בחשיכה. |
4792 | A cat was sitting on the chair. | חתול ישב על הכיסא. |
4793 | Do I need a tie? | אני צריך עניבה? |
4794 | Do I need a tie? | האם אני צריך עניבה? |
4795 | Do I need a tie? | יש צורך שאענוד עניבה? |
4796 | Don’t go, dears. | אל תלכו, יקרים. |
4797 | Don’t go, dears. | אל תלכו, יקיריי. |
4798 | Don’t go, dears. | אל תלכו, יקירים. |
4799 | Will you marry me? | האם תתחתני אתי? |
4800 | Will you marry me? | האם תתחתן אתי? |
4801 | Will you marry me? | התינשאי לי? |
4802 | Will you marry me? | התינשא לי? |
4803 | Will you marry me? | תתחתן אתי? |
4804 | Will you marry me? | תתחתני אתי? |
4805 | You know, you made me cry. | האמת, גרמת לי לבכות. |
4806 | May I bother you for a moment? | מותר להפריע לך לרגע? |
4807 | The chicken laid an egg this morning. | התרנגולת הטילה הבוקר ביצה. |
4808 | I was caught in a shower. | נתפסתי בגשם שוטף. |
4809 | What time does the train for New York depart? | מתי יוצאת הרכבת לניו יורק? |
4810 | How far is it to New York? | מה המרחק עד ניו יורק? |
4811 | New York is worth visiting. | ניו יורק שווה ביקור. |
4812 | New York is worth visiting. | כדאי לבקר בניו יורק. |
4813 | New York is a big city. | ניו יורק זו עיר גדולה. |
4814 | New York is the busiest city in the world. | ניו יורק זו העיר העמוסה ביותר בעולם. |
4815 | The population of New York is smaller than that of Tokyo. | אוכלוסיית ניו יורק קטנה מאשר זו של טוקיו. |
4816 | We rented an apartment when we lived in New York. | כאשר חיינו בניו-יורק, שכרנו דירה. |
4817 | The news quickly spread. | החדשות מתפשטות במהירות. |
4818 | The news says that there was a big earthquake in Greece. | בחדשות נאמר כי היתה רעידת אדמה עזה ביוון. |
4819 | They speak English in New Zealand. | בניו זילנד מדברים אנגלית. |
4820 | They speak English in New Zealand. | הם דוברי אנגלית בניו זילנד. |
4821 | For one reason or another their holiday in France didn’t come up to expectations. | מסיבה זו או אחרת, החופשה שלהם בצרפת לא ענתה על הציפיות. |
4822 | What a beautiful garden! | איזו גינה יפה. |
4823 | What fun! | איזה כיף! |
4824 | I have no excuse. | אין לי שום תירוץ. |
4825 | I have no excuse. | אין לי שום צידוק. |
4826 | What a nice face she has! | אילו פנים יפות יש לה! |
4827 | What a beautiful flower! | איזה פרח יפייפה! |
4828 | What a beautiful flower! | איזה פרח יפהפה! |
4829 | If it’s at all possible, I’d like you to take part in the next meeting. | אם זה בכלל אפשרי, הייתי מעוניין להשתתף בפגישה הבאה. |
4830 | Why do I have to do that? | למה אני צריך לעשות את זה? |
4831 | What a lovely day! | איזה יום יפה. |
4832 | Your house is fantastic. | הבית שלך מדהים. |
4833 | Your house is fantastic. | הבית שלך פנטסטי. |
4834 | How lucky we are! | כמה מזל יש לנו! |
4835 | How lucky we are! | כמה שאנו בני מזל! |
4836 | How unlucky I am! | כמה שאני חסר מזל! |
4837 | How stupid he is! | הוא כל כך טיפש. |
4838 | How stupid he is! | כמה שהוא טיפש! |
4839 | What an exciting game! | איזה משחק מלהיב! |
4840 | What a wonderful family. | איזו משפחה נפלאה! |
4841 | What a darling outfit! | איזו תלבושת חמודה! |
4842 | What a beautiful sunset! | איזו שקיעה יפה! |
4843 | What a beautiful bird it is! | איזו ציפור יפיפיה! |
4844 | What a beautiful bird it is! | איזו ציפור יפהפייה! |
4845 | This soup is exquisite. | המרק הזה מעולה. |
4846 | I don’t know how, but I just picked it up naturally. | אינני יודע כיצד, אבל פשוט למדתי זאת בטבעיות. |
4847 | Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | נראה שיהיה עלי לעבוד לתוך הלילה. |
4848 | What do you want to talk to me about? | על מה אתה רוצה לדבר איתי. |
4849 | Nancy invited him to a party. | ננסי הזמינה אותו למסיבה. |
4850 | Nancy looks like my sister. | ננסי נראית כמו אחותי. |
4851 | Nancy ran across an old friend of hers yesterday. | ננסי נתקלה בחבר ותיק שלה אתמול. |
4852 | Nancy has a piano. | לננסי יש פסנתר. |
4853 | Nancy looks so tired. | ננסי נראית כל כך עייפה. |
4854 | Nancy is stressed out. | ננסי נכנסה ללחץ. |
4855 | Nancy is stressed out. | ננסי לחוצה. |
4856 | Nancy cannot have told a lie. | ננסי לא מסוגלת לשקר. |
4857 | Nancy never fails to arrive on time. | ננסי לעולם לא מאחרת. |
4858 | I know that Nancy likes music. | אני יודע שננסי אוהבת מוזיקה. |
4859 | I know that Nancy likes music. | אני יודעת שננסי אוהבת מוזיקה. |
4860 | It’s true that she knows a lot about cooking, but she isn’t a good cook. | נכון שהיא יודעת הרבה על בישול, אבל היא איננה טבחית טובה. |
4861 | Do you think I was born yesterday? | אתה חושב שנולדתי אתמול? |
4862 | Napoleon marched his armies into Russia. | נפוליאון הצעיד את כוחותיו לתוך רוסיה. |
4863 | Napoleon’s army now advanced and a great battle begins. | הצבא של נפוליאון עכשיו התקדם וקרב גדול מתחיל. |
4864 | See Naples and then die. | לראות את נאפולי ולמות. |
4865 | Everything is ready. | הכל מוכן. |
4866 | I’m still single. | אני עדיין רווק. |
4867 | I’m still single. | אני עדיין רווקה. |
4868 | Do you have anything to say? | יש לך משהו לומר? |
4869 | Do you have anything to say? | יש לך מה לומר? |
4870 | No, it’s second hand. | לא, זה מיד שניה. |
4871 | Why did she come home early? | מדוע היא חזרה מוקדם הביתה? |
4872 | Why did she come home early? | למה היא חזרה מוקדם הביתה? |
4873 | What prevented her from coming yesterday? | מה מנע ממנה להגיע אתמול? |
4874 | Why is it that she looks so sad? | למה זה היא נראית כה עצובה? |
4875 | Why did she ask for our help? | למה היא ביקשה את עזרתנו? |
4876 | I have no idea why she got so angry. | אין לי מושג למה היא התרגזה. |
4877 | Would you tell me why you have refused their offer? | אתה מוכן לומר לי, מדוע סירבת להצעה שלהם? |
4878 | Why did he run away? | למה הוא ברח? |
4879 | Why do you think he said so? | למה לדעתך הוא אמר את זה? |
4880 | Why did he stop smoking? | מדוע הוא הפסיק לעשן? |
4881 | Why did he stop smoking? | למה הוא הפסיק לעשן? |
4882 | Why are you angry with him? | למה אתה כועס עליו? |
4883 | Why did you come to Japan? | למה באת ליפן? |
4884 | Why did you come early? | למה באת מוקדם? |
4885 | Why did you come early? | למה הגעת מוקדם? |
4886 | Why did you come early? | מדוע הקדמת? |
4887 | Why did you come early? | למה הקדמת להגיע? |
4888 | Why did he quit his job? | מדוע הוא עזב את העבודה שלו? |
4889 | Why did he quit his job? | למה הוא עזב את העבודה שלו? |
4890 | What prevented you from coming yesterday? | מה מנע ממך להגיע אתמול? |
4891 | Why are there no taxis at the station today? | למה אין היום מוניות בתחנה? |
4892 | Tell me why he was absent. | אמור לי, בגלל מה הוא נעדר? |
4893 | Why were you absent from school yesterday? | למה נעדרת מבית הספר אתמול? |
4894 | Why are you looking so sad? | למה אתה נראה כל כך עצוב? |
4895 | Why did you get so angry? | מדוע התרגזת כל כך? |
4896 | It is difficult to understand why you want to go. | קשה להבין למה את רוצה לעזוב. |
4897 | Why are you crying? | למה את בוכה? |
4898 | Why did you quit? | למה עזבת? |
4899 | Why did you quit? | מדוע פרשת? |
4900 | Why did you open the box? | למה פתחת את הארגז? |
4901 | Why did you open the box? | מדוע פתחת את התיבה? |
4902 | Why? | מדוע? |
4903 | Why? | למה? |
4904 | Because he invited me. | בגלל שהוא הזמין אותי. |
4905 | Because no man can speak my language. | משום שאיש אינו יכול לדבר בשפתי. |
4906 | Because no man can speak my language. | כי אף אחד לא יכול לדבר בשפתי. |
4907 | Because I studied for a long time yesterday. | משום שלמדתי ממושכות אתמול. |
4908 | Because it is there. | מפני שזה נמצא שם. |
4909 | If you want to know why, it’s because I caused five car accidents this year. | אם אתה רוצה לדעת למה, זה בגלל שגרמתי לחמש תאונות השנה. |
4910 | Why did you choose that particular subject? | מדוע בחרת בנושא המסוים הזה? |
4911 | Tell me why you want to go there. | תגיד לי מדוע אתה מעוניין ללכת לשם. |
4912 | Tell me why you want to go there. | תגיד לי מדוע אתה רוצה ללכת לשם. |
4913 | What has brought you here so early? | מה הביאך הלום מוקדם כל כך? |
4914 | What has brought you here so early? | מה גרם לך לבוא הנה מוקדם כל כך? |
4915 | Why do I feel this way? | למה אני מרגיש כך? |
4916 | Why did I go wrong? | מדוע טעיתי? |
4917 | Why does that goose sit on her eggs? | למה דוגרת אווזה זו על ביציה? |
4918 | Why are you so tired today? | מדוע את עייפה כל כך היום? |
4919 | Why are you so tired today? | מדוע אתה עייף כל כך היום? |
4920 | I have no idea why you want to part with that. | אין לי מושג למה אתה רוצה להפרד מזה. |
4921 | He took away what little money I had. | הוא נטל ממני את סכום הכסף הזעום שהיה לי. |
4922 | You have a point there. | הצדק אתך בנקודה הזאת. |
4923 | You have a point there. | אתה צודק בנקודה הזאת. |
4924 | You have a point there. | את צודקת בנקודה הזאת. |
4925 | You have a point there. | יש כאן טעם בדבריך. |
4926 | Can you get it repaired? | האם תוכל לתקן את זה? |
4927 | Naoko wrote this letter last night. | נאוקו כתבה מכתב זה אמש. |
4928 | Ninety-nine always makes me laugh. | תשעים ותשע תמיד מצחיק אותי. |
4929 | Ninety-nine always makes me laugh. | 99 תמיד מצחיק אותי. |
4930 | Please lend me your knife. | השאל לי בבקשה את הסכין שלך. |
4931 | Please lend me your knife. | תשאיל לי את הסכין שלך, בבקשה. |
4932 | May I borrow your knife? | אפשר לשאול את הסכין שלך? |
4933 | May I borrow your knife? | אפשר לשאול את הסכין שלכם? |
4934 | Put that knife down. You’re making me nervous. | הנח את הסכין – אתה מלחיץ אותי. |
4935 | Please cut the cake with a knife. | נא לפרוס את העוגה בסכין. |
4936 | There is a knife missing. | חסר סכין. |
4937 | I don’t think so. | אני לא חושב כך. |
4938 | I don’t think so. | אני לא חושב. |
4939 | I don’t think so. | אני חושב שלא. |
4940 | I don’t think so. | אני מאמין שלא. |
4941 | I don’t think so. | אני חושבת שלא. |
4942 | I don’t think so. | אני לא חושבת כך. |
4943 | I don’t think so. | אני מאמינה שלא. |
4944 | Mr Thompson has been very busy today. | אדון תומפסון מאד עסוק היום. |
4945 | Any book will do. | כל ספר יתאים. |
4946 | Any book will do. | כל ספר יספיק. |
4947 | What did you have to eat? | מה אכלת? |
4948 | Where can you get a part-time job? | איפה אפשר להשיג משרה חלקית? |
4949 | Anybody can do that. | כל אחד יכול לעשות את זה. |
4950 | What sort of information do you get on the Internet? | איזה סוג של מידע אתה מקבל ממרשתת? |
4951 | What sort of curtains do you think would go with the carpet? | איזה סוג וילון יתאים, לדעתך, לשטיח? |
4952 | Any child knows it. | כל ילד מכיר את זה. |
4953 | What kind of work will you do? | איזה סוג של עבודה אתה תעשה? |
4954 | What kind of work will you do? | באיזה סוג עבודה את תעסקי? |
4955 | Any task may become painful. | כל מטלה עלולה להכביד. |
4956 | What sort of work do you do? | איזה מין עבודה אתה עושה? |
4957 | Any magazine will do. | כל כתב עת יהיה בסדר. |
4958 | Any magazine will do. | כל מגזין יספיק לי. |
4959 | In any industry a reputation can make or break people. | בכל תעשייה מוניטין יכול לבנות או להרוס אנשים. |
4960 | I must help her at any cost. | אני חייב לעזור לה בכל מחיר. |
4961 | There are exceptions to every rule. | לכל כלל יש היוצאים מן הכלל. |
4962 | Every cloud has a silver lining. | מעז יצא מתוק. |
4963 | There is a time for everything. | לַכֹּל זְמָן. |
4964 | No man is so old he cannot learn. | איש אינו זקן מדי עד שאינו יכול ללמוד. |
4965 | No man is so old he cannot learn. | איש אינו זקן מכדי ללמוד. |
4966 | Accidents will happen in the best-regulated families. | תאונות קורות במשפחות התקניות ביותר. |
4967 | I can’t thank you enough. | אני לא יכול להודות לך מספיק. |
4968 | I can’t thank you enough. | אין באפשרותי להודות לך די. |
4969 | I can’t thank you enough. | אני לא יכולה להודות לך מספיק. |
4970 | It will cost thirty thousand yen at the lowest estimate. | זה יעלה שלושים אלף ין לפי ההערכה הנמוכה ביותר. |
4971 | Can you guess what type of restaurant it was? | אתה יכול לנחש איזה סוג של מסעדה זו הייתה? |
4972 | Sports always come naturally to him. | ספורט בא לו תמיד בטבעיות. |
4973 | What sports do you like? | איזה ספורט אתה אוהב? |
4974 | Why do you need it? | לָמה אתה צריך את זה? |
4975 | Why do you need it? | למה את צריכה את זה? |
4976 | Why do you need it? | לשם מה לך את זה? |
4977 | I would not part with it for the whole world. | לא אפרד מזה עבור חצי המלכות. |
4978 | I would not part with it for the whole world. | לא אפרד מזה עבור עולם ומלואו. |
4979 | On no account must you touch that switch. | בשום אופן אסור לך לנגוע במפסק הזה. |
4980 | The thief was bound hand and foot. | הגנב היה כפות בידיו וברגליו. |
4981 | The thief entered through a broken window. | הגנב הצליח להיכנס דרך חלון שבור. |
4982 | How long does it take? | כמה זמן זה לוקח? |
4983 | How long does it take? | כמה זמן זה נמשך? |
4984 | How long does it take? | כמה זמן זה יימשך? |
4985 | You can pick out any book you like. | תוכל לבחור כל ספר שתרצה. |
4986 | You can pick out any book you like. | תוכלי לבחור כל ספר שתרצי. |
4987 | You may take whichever you like. | אתה יכול לקחת איזה שאתה רוצה. |
4988 | You may take whichever you like. | את יכולה לקחת איזה שאת רוצה. |
4989 | Any amount of money will be welcome. | כל סכום כסף יתקבל בברכה. |
4990 | How long will you stay with your aunt? | כמה זמן תישאר אצל הדודה שלך? |
4991 | Which car is ours? | איזו מכונית היא שלנו? |
4992 | Which car is ours? | איזו מהמכוניות היא שלנו? |
4993 | Which car is ours? | איזה אוטו הוא שלנו? |
4994 | Tracy lost her glasses. | טרייסי איבדה את המשקפיים. |
4995 | Tracy lost her glasses. | טרייסי איבדה את משקפיה. |
4996 | The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | הדולר ירד ל-125 מ-126 ין אתמול. |
4997 | Let’s do this first of all. | בואו קודם כל נעשה את זה. |
4998 | Playing cards is fun. | משחק קלפים זו הנאה. |
4999 | Playing cards is fun. | לשחק קלפים זה מהנה. |
5000 | Is this the right window for cashing travelers’ checks? | האם זה האשנב הנכון להמיר טראוולרס צ’קס? |