English to Kurdish sentences collection for daily use and to improvise language
For more sentences try our fre android app.
1 |
I have two cats. |
من دوو کتکم هەیە. |
2 |
She’s just being snobbish. |
بو بە کچێکی لەخۆبایی. |
3 |
She doesn’t care about us, that’s all. |
کچەکە هیچ بایەخی بە ئێمە نەدا، هەر ئەوەندە. |
4 |
So, be my guest! |
ئێ، ببە بە میوانم! |
5 |
I live close to an old bookshop. |
له نزيك كتيبخانه يه كى كون ده زيم. |
6 |
What? |
چی؟ |
7 |
Why? |
بۆچی؟ |
8 |
Welcome. |
بەخێربێن. |
9 |
Really? |
بەڕاست؟ |
10 |
Hello! |
سڵاو! |
11 |
Please. |
تکایە. |
12 |
Help! |
یارمەتی! |
13 |
Stop! |
چاوەڕێ بە! |
14 |
Stop! |
چاوەڕێ بن! |
15 |
Thanks! |
سپاس! |
16 |
Thanks! |
سوپاس! |
17 |
No. |
نەخێر. |
18 |
No. |
نا. |
19 |
Yes. |
بەڵێ. |
20 |
Yes. |
ئا. |
21 |
Goodbye! |
خواحافیز! |
22 |
Hi. |
سڵاو. |
23 |
Again. |
دووبارە. |
24 |
He doesn’t like his new job. |
ئەو حەزی لە کارە نوێیەکەی نییە. |
25 |
Pass me the sugar, please. |
تکایە شەکرەکەم پێ بدە. |
26 |
Tom is still angry. |
تۆم ھێشتا تووڕەیە. |
27 |
It’s not just about the money. |
مەسەلە تەنیا پارە نییە. |
28 |
It’s not just about the money. |
بابەت تەنیا لەبەر پارەکە نییە. |
29 |
Tom is still optimistic. |
تۆم ھێشتا گەشبینە. |
30 |
Tom used to be selfish. |
پێشتر تۆم خۆپەرست بوو. |
31 |
Was it an earthquake? |
بوومەلەرزە بوو؟ |
32 |
I have no idea how I did it. |
خۆشم نازانم چۆن کردم. |
33 |
I wanted to say no. |
دەمویست بڵێم نا. |
34 |
I know you’re very busy. |
دەزانم تۆ زۆر سەرقاڵی. |
35 |
I know you’re very busy. |
دەزانم ئێوە زۆر سەرقاڵن. |
36 |
We’re tennis players. |
ئێمە یاریزانی تێنسین. |
37 |
We’re tennis players. |
یاریزانی تێنسین. |
38 |
I think Tom is lying to me. |
پێم وایە تۆم درۆم لەگەڵ دەکات. |
39 |
Fortunately, he didn’t die. |
خۆشبەختانە، نەمرد. |
40 |
He’s a teacher at our school. |
ئەو مامۆستایە لە قوتابخانەکەمان. |
41 |
This book is printed in England. |
ئەم کتێبە لە ئینگلتەرا چاپکراوە. |
42 |
pomegranate |
هەنار لە پایزدا پێدەگات |
43 |
Sami was rubbing Layla’s back. |
سامی ئۆتۆمبێلەکەی لەیلای دزی لە پشتەوە |
44 |
Tom and I made these ourselves. |
وتی پیم ئەو بەتەنهایە |
45 |
Tom doesn’t want to drink a thing. |
تۆم نایەوێت هێچ شتێک بخواتەوە |
46 |
I should probably get back to work. |
دەبێت بگەڕێمەوە بۆ کار |
47 |
Soon, the tea was ready. |
زوو چاکە ئامادە دەبێت |
48 |
Sami can’t go to the dance. |
سامی ناتوانێت بڕوات بۆ سەما |
49 |
Don’t be foolish, Tom. |
گێژ مەبە ، تۆم |
50 |
Tom is a religious man. |
تۆم پیاوێکی ئاینییە |
51 |
Guys, I have to tell you something. |
هەڤاڵان ، دەبێت هەندێ شتان پێ بڵیم . |
52 |
I’m still not fluent in French. |
هێشتا من زمانی فەڕەنسیم ڕەوان نیە. |
53 |
You don’t seem to be very relaxed. |
تۆ وا دەرناکەویت کە زۆر حەسابیتەوە |
54 |
Tom has many faults. |
تۆم خەتای زۆری هەیە . |
55 |
We’d better leave. |
باشترە بڕۆین |
56 |
I don’t care where I work. |
گوێ نادەم بە ئەوەی لەکوێ کار دەکەم |
57 |
He said he’s unhurt. |
ئەو وتی ئازاری نیە |
58 |
Wait for me next to that tree. |
چاوەڕی من بکە لە دوای ئەو درەختەوە |
59 |
You know what it is, don’t you? |
تۆ دەزانیت ئەمە چیە ، وانیە ؟ |
60 |
I know that feeling. |
ئەو هەستە دەزانم |
61 |
This we can discuss. |
ئەمە ئێمە دەتوانین گفتووگۆ بکەین |
62 |
She said she didn’t see anybody else. |
ئەو وتی کە کەسی تری نەدیوە |
63 |
Sami loved life. |
سامی ژیانی خۆش دەوێت |
64 |
He pulled off his shoes. |
پێڵاوەکانی هەڵکێشا. |
65 |
What other options do I have? |
بژاردەکانی تر چیە هەمە ؟ |
66 |
Is it that simple? |
ئایا سادەیە ؟ |
67 |
He’s abnormal. |
ئەو نا ئاساییە |
68 |
Maybe Tom will sing for us. |
لەوانەیە تۆم گۆرانی بڵێت بۆ ئێمە |
69 |
Show me. |
پیشانم بدە |
70 |
They know that they need help. |
ئەوان دەزانن کە پێویستیان بە یارمەتیە |
71 |
They decided to launch a major attack. |
بڕیاریان دا کە هێرشێکی سەرەکی ئەنجام بدەن |
72 |
What did you do with our money? |
چیت بە پارەکەی ئێمە کرد ؟ |
73 |
He’s suing us. |
ئەو ئێمە دەدات بە دادگا |
74 |
She isn’t kissing him. |
ئەو ماچی ناکات |
75 |
Tom took a bath last night. |
تۆم خۆی شۆرد شەوی ڕابردوو. |
76 |
I saw the cake you made. |
کێکەکەم بینی کە تۆ دروستت کرد. |
77 |
Tom said he knew you wouldn’t win. |
تۆم وتی ئەو دەیزانی کە تۆ دەیبەیتەوە . |
78 |
Why didn’t you go after Tom? |
بۆچی نەچویت دوای تۆم ؟ |
79 |
He will die. |
ئەو دەمرێت. |
80 |
You said I was beautiful. |
تۆ گوتت من جوان بووم. |
81 |
I asked her to marry me. |
داوام لێکرد ھاوسەرگیریم لەگەڵ بکات. |
82 |
We must stop them. |
دەبێت ئەوان بوەستێنین. |
83 |
Tom and I had a few problems ourselves. |
من و تۆم خۆمان هەندێک کێشەمان هەیە. |
84 |
Why did you stop me? |
بۆچی منت وەستاند؟ |
85 |
That’s the biggest apple I’ve ever seen. |
ئەوە گەورەترین سێوە تا ئێستا دیتبێتم. |
86 |
Tom is waiting for Mary in the parking lot. |
تۆم لە گەراجەکە چاوەڕێی مارییە. |
87 |
He can do that if he wants. |
ئەگەر بیەوێت دەتوانێت ئەوە بکات. |
88 |
Did Tom help his mother yesterday? |
دوێنێ تۆم یارمەتی دایکی دا؟ |
89 |
Sami has ended his affair with Layla. |
سامی پەیوەندییەکەی پچڕاندووە لەگەڵ لەیلا |
90 |
That’s what I wanted to talk about. |
دەمویست باسی ئەوە بکەم. |
91 |
That’s what I wanted to talk about. |
ئەوە بوو دەمویست باسی بکەم. |
92 |
Why are women such bothersome creatures? |
بۆچی ژنان ئەوەندە بوونەوەری بێزارکەرن؟ |
93 |
Go wake Tom up. |
برۆ تۆم بەخەبەر بێنەوە |
94 |
Tom hasn’t been heard of since. |
تۆم لەوکاتەوە هەواڵی نییە. |
95 |
He entered the room slowly by that door. |
لەو دەرگایەوە بە هێواشی هاتە ژوورەوە. |
96 |
Algeria is an internationally respected nation. |
جەزائیر نەتەوەیەکی ڕێز لێگیراوە بەشێوەیەکی نێودەوڵەتی. |
97 |
Tell Tom that we’re ready to leave. |
بە تۆم بڵێ ئامادەین بۆ ڕۆیشتن. |
98 |
Tom said that he thought that he’d be able to do that by himself. |
تۆم گوتی کە پێی وابوو دەتوانێت بەتەنها ئەو کارە بکات. |
99 |
I’m going to Tom’s on Monday. |
ڕۆژی دووشەممە دەڕۆم بۆ ماڵی تۆم |
100 |
Sami wanted Layla to go back to Egypt. |
سامی دەیویست لەیلا بڕواتەوە بۆ میسڕ |
101 |
Sami never remarried. |
سامی هەرگیز هاوسەرگیری نەکردەوە. |
102 |
I want to meet you. |
دەمەوێت بتناسم. |
103 |
Tom and Mary are very angry, aren’t they? |
تۆم و ماری زۆر تووڕەن، وانییە؟ |
104 |
Tom drove to Boston to meet Mary. |
تۆم بە ئۆتۆمبێل چووە بۆستن بۆ بینینی ماری. |
105 |
This is an error. |
ئەمە هەڵەیە. |
106 |
This is an error. |
ئەمە هەڵەیەکە. |
107 |
Why are you asking me for money? |
بۆچی داوای پارە لە من دەکەیت؟ |
108 |
Congratulations! |
پیرۆزە! |
109 |
Sorry… |
ببوورن… |
110 |
Sorry… |
ببوورە… |
111 |
Correct! |
دروست! |
112 |
Goodnight! |
شەوباش! |
113 |
Listen! |
گوێبگرە! |
114 |
Seriously? |
بەجددی؟ |
115 |
Seriously? |
بەڕاست؟ |
116 |
Okay. |
باش. |
117 |
Okay. |
باشە. |
118 |
DIY. |
خۆت بیکە. |
119 |
Again? |
دووبارە؟ |
120 |
Wait! |
چاوەڕێ بە! |
121 |
Wait! |
چاوەڕێ بن! |
122 |
Is your company hiring? |
کۆمپانیاکەتان خەڵک دادەمەزرێنێت؟ |
123 |
Let’s go to my office. |
با بچینە ئۆفیسەکەم. |
124 |
Let’s go to my office. |
با بڕۆین بۆ نووسینگەکەم. |
125 |
All of a sudden, he spoke out. |
لە ناکاو، قسەی کرد. |
126 |
No, no! That’s not right. |
نا، نا! ئەوە ڕاست نییە. |
127 |
That man is wearing two earrings. |
ئەو پیاوە دوو گوارەی لە گوێیە. |
128 |
Tom lives in a nice house in Boston. |
تۆم لە خانووێکی جوان دەژی لە بۆستن. |
129 |
Red, yellow, and blue are colors. |
سوور، زەرد، و شین ڕەنگن. |
130 |
I’m not the man you think I am. |
ئەمن ئەو پیاوە نیم کە بیری لێ دەکەیتەوە. |
131 |
My friends are here. |
ھاوڕێیەکانم لێرەن. |
132 |
Where can I study Norwegian? |
لەکوێ دەتوانم نەرویجی بخوێنم؟ |
133 |
I know this city well. |
باش شارەزای ئەم شارەم. |
134 |
We need men like you. |
پێویستیمان بە پیاوانی وەک ئێوەیە. |
135 |
That’s just an excuse! |
ئەوە تەنھا بیانووە! |
136 |
I did the same. |
ھەمان شتم کرد. |
137 |
I see a woman. |
ژنێک دەبینم. |
138 |
I see a woman. |
من ژنێک دەبینم. |
139 |
Never trust a cat. |
ھەرگیز متمانە بە پشیلە مەکە. |
140 |
Look at this cat. |
بڕوانە ئەم پشیلەیە. |
141 |
Yanni has a baby cat. |
یانی بەچکە پشیلەیەکی ھەیە. |
142 |
Yanni’s cat is crazy. |
پشیلەی یانی ھاروھاجە. |
143 |
Yanni wants a cat. |
یانی پشیلەیەکی دەوێت. |
144 |
Why do some people hate cats? |
بۆچی ھەندێک کەس ڕقیان لە پشیلەیە؟ |
145 |
It’s unsuitable for children. |
نەگونجاوە بۆ منداڵان. |
146 |
I love this perfume. |
ئاشقی ئەم گوڵاوەم. |
147 |
Tom did this, not me. |
تۆم ئەمەی کرد، نەک من. |
148 |
We like golf. |
حەزمان لە گۆڵفە. |
149 |
Where you knew me from? |
لەکوێ منت ناسی؟ |
150 |
I am a fish. |
من ماسیم. |
151 |
Idiot! |
گەمژە! |
152 |
Interesting. |
سەرنجڕاکێشە. |
153 |
Sure! |
بەدڵنیایی! |
154 |
Run! |
ڕاکە! |
155 |
Careful! |
بەوریایی! |
156 |
The book is on the table. |
پهرتوکهکه لهسهر مێزهکهیه. |
157 |
All people are equal. |
ھەموو خەڵک یەکسانن. |
158 |
Tom is looking for trouble. |
تۆم بەدوای کێشە دەگەڕێت. |
159 |
They’re wearing masks. |
ئەوان ماسکیان بەستووە. |
160 |
Tom is cleaning the pool. |
تۆم حەوزەکە خاوێن دەکاتەوە. |
161 |
They’re still here. |
ئەوان ھێشتا لێرەن. |
162 |
They’re still here. |
ھێشتا لێرەن. |
163 |
I didn’t do that on Monday. |
ئەوەم لە دووشەممە نەکرد. |
164 |
Of course I want a sandwich! |
بێگومان لەفەم دەوێت! |
165 |
I like eating chocolate. |
حەزم لە خواردنی چوکلێتە. |
166 |
Tom is my brother, not my father. |
تۆم برامە، باوکم نییە. |
167 |
Tom is my brother, not my father. |
تۆم برای منە، باوکی من نییە. |
168 |
The book is pink. |
کتێبەکە پەمەیییە. |
169 |
Tom is my brother, not my father. |
تۆم برامە، نەک باوکم. |
170 |
Take off your jacket. |
چاکەتەکەت داکەنە. |
171 |
It was cold last night. |
دوێنێ شەو سارد بوو. |
172 |
Let me tell you something you should know. |
با شتێکت پێبڵێم کە پێویستە بیزانیت. |
173 |
Let me tell you something you should know. |
با شتێکتان پێبڵێم کە پێویستە بیزانن. |
174 |
This egg is fresh. |
ئەم ھێلکەیە تازەیە. |
175 |
I think we should stop here. |
پێم وایە دەبێت لێرە بوەستین. |
176 |
Wait. I’ll be back. |
بوەستە. دەگەڕێمەوە. |
177 |
Wait. I’ll be back. |
چاوەڕێبە. دەگەڕێمەوە. |
178 |
Sami didn’t want to spend one more day in Egypt. |
سامی نەیویست یەک ڕۆژی تر لە میسر بەسەرببات. |
179 |
Tickets are available now. |
ئێستا بلیتەکان بەردەستن. |
180 |
There isn’t time for that. |
کات بۆ ئەوە نییە. |
181 |
Algeria is a large economy in Africa. |
جەزائیر ئابوورێکی گەورەیە لە ئەفریقا. |
182 |
Jackson is my family name. |
جاکسن ناوی خێزانیی منە. |
183 |
Sami told me about his past. |
سامی دەربارەی ڕابردووی قسەی بۆ کردم. |
184 |
Tom cried with me. |
تۆم لەگەڵ من گریا. |
185 |
These are tears of joy. |
ئەمانە فرمێسکی خۆشین. |
186 |
Tom is alone there. |
تۆم تەنیایە لەوێ. |
187 |
Yanni was raised in a Muslim family. |
یانی لە خێزانێکی موسڵمان گەورە کراوە. |
188 |
Something’s worrying her. |
شتێک ئەو نیگەران دەکات. |
189 |
The World Cup is going to start on the 11th. |
جامی جیھانی لە ١١ی مانگ دەست پێدەکات. |
190 |
Father is a good person. |
باوک کەسێکی باشە. |
191 |
I think we need more information. |
پێم وایە زانیاریی زیاترمان پێویستە. |
192 |
Can you park here? |
دەتوانیت لێرە ڕای بگریت؟ |
193 |
It’s as clear to me as if it were yesterday. |
ئەوەندە ڕوونە لەپێش چاوم وەک ئەوەی دوێنێ بوو بێت. |
194 |
Nobody was having any fun. |
کەس ھیچ خۆشییەکی نەبینی. |
195 |
It’s going to be perfect. |
زۆر باش دەبێت. |
196 |
Take this medicine every six hours. |
ھەر شەش سەعاتێک ئەم دەرمانانە بخۆ. |
197 |
Can you give me some of that? |
دەتوانیت ھەندێکم لەوە پێ بدەیت؟ |
198 |
Can you give me some of that? |
دەتوانن ھەندێکم لەوە پێ بدەن؟ |
199 |
You live in an apartment. |
تۆ لە شوقەیەک دەژیت. |
200 |
You live in an apartment. |
ئێوە لە شوقەیەک دەژین. |
201 |
I gave him a Quran. |
قورئانێکم پێ دا. |
202 |
I gave him a Quran. |
قورئانێکم دا بە ئەو. |
203 |
I do not want to make a mistake. |
نامەوێت ھەڵە بکەم. |
204 |
Tom works at home. |
تۆم لە ماڵەوە کار دەکات. |
205 |
Sami was on the bus with Layla. |
سامی لەناو پاس بوو لەگەڵ لەیلا. |
206 |
Tom said that he had a knife. |
تۆم ئەوەی گوت کە چەقۆیەکی پێبووە. |
207 |
Keep your environment clean. |
ژینگەکەتان پاک ڕابگرن. |
208 |
Keep your environment clean. |
ژینگەکەت پاک ڕابگرە. |
209 |
Who is he and what’s his name? |
ئەو کێیە و ناوی چییە؟ |
210 |
Can I talk to you for a second? |
دەکرێت بۆ ساتێک قسەت لەگەڵ بکەم؟ |
211 |
Can I talk to you for a second? |
دەتوانم چرکەیەک قسەتان لەگەڵ بکەم؟ |
212 |
Tom likes the teacher. |
تۆم حەزی لە مامۆستاکەیە. |
213 |
Tom likes the teacher. |
تۆم مامۆستاکەی بەدڵە. |
214 |
Tom and I had a fight this morning. |
من و تۆم ئەم بەیانییە شەڕێکمان کرد. |
215 |
I know everything about her. |
ھەموو شتێک دەربارەی ئەو دەزانم. |
216 |
He’s on a diet because he is a little overweight. |
ئەو پارێز دەکات چونکە بڕێک کێشی زیادە. |
217 |
Please sit down! |
تکایە دابنیشن! |
218 |
I didn’t tell them to come. |
من بە ئەوانم نەگوت بھێن. |
219 |
I didn’t tell them to come. |
پێم نەگوتن بێن. |
220 |
I don’t want another one. |
یەکێکی دیکەم ناوێت. |
221 |
I don’t want another one. |
ھیچی ترم ناوێ. |
222 |
It was a very good movie. |
فیلمێکی زۆر باش بوو. |
223 |
Do you know who lives in that house? |
دەزانیت کێ لەو خاتووە دەژی؟ |
224 |
Do you know who lives in that house? |
ئێوە دەزانن کێ لەو خانووە دەژی؟ |
225 |
I have no interest in that. |
ھیچ حەزم لەوە نییە. |
226 |
Faster! |
خێراتر! |
227 |
Done. |
تەواو بوو. |
228 |
Done. |
کرا. |
229 |
The days go by very fast. |
ڕۆژەکان زۆر خێرا تێدەپەڕن. |
230 |
Tom isn’t smarter than Mary. |
تۆم لە ماری زیرەکتر نییە. |
231 |
This girl is not that girl. |
ئەم کچە ئەو کچە نییە. |
232 |
This won’t last forever. |
ئەمە زۆر درێژە ناکێشێت. |
233 |
Frogs have no neck. |
بۆقەکان ملیان نییە. |
234 |
They’re lazy people. |
ئەوان کەسانێکی تەمبەڵن. |
235 |
His new book is selling well. |
فرۆشی کتێبە نوێیەکەی باشە. |
236 |
Tom said it only once. |
تۆم تەنھا جارێک ئەوەی گوت. |
237 |
We need to look for alternatives. |
پێویستە بۆ بەدیل بگەڕێین. |
238 |
Tom is allergic to honey. |
تۆم ھەستیارە بە ھەنگوین. |
239 |
You are still very young. |
تۆ ھێشتا زۆر گەنجی. |
240 |
You are still very young. |
ئێوە ھێشتا ھەر لاون. |
241 |
I’m not a kangaroo. |
من کەنگەر نیم. |
242 |
Tom isn’t someone I trust. |
تۆم کەسێک نییە کە متمانەی پێ بکەم. |
243 |
Is that a penguin? |
ئەوە پەنگوینە؟ |
244 |
At least answer me. |
لانی کەم وەڵامم بدەنەوە. |
245 |
At least answer me. |
ھەر نەبێت وەڵامم بدەوە. |
246 |
They’re my pens. |
قەڵەمەکانی منن. |
247 |
Buy me the book. |
کتێبەکەم بۆ بکڕە. |
248 |
I’ll arrive on May 23rd. |
لە ٢٣ی ئایار دەگەم. |
249 |
It’s so late. |
زۆر درەنگە. |
250 |
His room is dirty. |
ژوورەکەی پیسە. |
251 |
They weren’t home. |
لە ماڵ نەبوون. |
252 |
Why am I sad? |
بۆچی خەمبارم؟ |
253 |
God loves the truth. |
خوا ڕاستیی خۆش دەوێت. |
254 |
Don’t you recognize me anymore? |
چیتر نامناسیتەوە؟ |
255 |
I’m looking for the key. |
بەدوای کلیلەکە دەگەڕێم. |
256 |
She knows ten languages. |
ئەو دە زمان دەزانێت. |
257 |
Tonight is yours. |
ئەمشەو ھی ئێوەیە. |
258 |
My mom is a secretary. |
دایکم سکرتێرە. |
259 |
It snowed here today. |
ئەمڕۆ لێرە بەفر باری. |
260 |
I like this word. |
حەزم لەم وشەیەیە. |
261 |
This dog looks sick. |
ئەم سەگە نەخۆش دیارە. |
262 |
My dad is smart. |
باوکم زیرەکە. |
263 |
My dad is smart. |
باوکی من زیرەکە. |
264 |
I see the fireworks. |
یارییە ئاگرینەکان دەبینم. |
265 |
I hate her too. |
ڕقم لەویشە. |
266 |
See you on Friday. |
ھەینی دەتانبینم. |
267 |
One of my brothers lives in Australia. |
یەکێک لە براکانم لە ئوسترالیا دەژی. |
268 |
He took the Quran home. |
قورئانەکەی برد بۆ ماڵەوە. |
269 |
She found the dog. |
سەگەکەی دۆزییەوە. |
270 |
Tom asked Mary to meet him under the bridge. |
تۆم داوای لە ماری کرد تا لەژێر پردەکە چاوی پێی بکەوێت. |
271 |
This scarf was knitted by Mary. |
ئەم ملپێچە لەلایەن مارییەوە چنراوە. |
272 |
This scarf was knitted by Mary. |
ماری ئەم سەرپۆشەی چنیوە. |
273 |
They’re older than Tom. |
ئەوان لە تۆم بەتەمەنترن. |
274 |
We’re both the same age. |
ئێمە ھاوتەمەنین. |
275 |
He’s afraid to tell people he’s a Muslim. |
ئەو دەترسێت لەوەی بە خەڵکی بڵێت موسڵمانە. |
276 |
Learning English is not a simple task. |
فێربوونی ئینگلیزی ئەرکێکی سادە نییە. |
277 |
Business is so slow these days. |
لەم ڕۆژانە کاروکاسبی زۆر لاوازە. |
278 |
They used poison gas. |
گازی ژەھراوییان بەکارھێنا. |
279 |
I like Tom and Mary. |
حەزم لە تۆم و مارییە. |
280 |
I’ll come by bike. |
بە پایسکل دێم. |
281 |
I think Tom doesn’t know what to do. |
پێم وایە تۆم نازانێت چی بکات. |
282 |
Holland is a small country. |
ھۆلەند وڵاتێکی بچووکە. |
283 |
You must answer the question. |
دەبێت وەڵامی پرسیارەکە بدەنەوە. |
284 |
Just admit that you are wrong. |
دانی پێدا بنێ کە ھەڵەیت. |
285 |
Tom isn’t alone. He’s with Mary. |
تۆم تەنھا نییە. لەگەڵ مارییە. |
286 |
There are many long words in the German language. |
زۆر وشەی درێژ لە زمانی ئەڵمانی ھەن. |
287 |
That’s Tom’s step-brother. |
ئەوە زڕبرای تۆمە. |
288 |
Authorities arrested Tom yesterday. |
دوێنێ دەسەڵات تۆمیان دەستگیر کرد. |
289 |
I love her sister very much. |
خوشکی ئەوم زۆر خۆش دەوێت. |
290 |
Could you tell us more about yourselves? |
دەکرێت زیاتر لەبارەی خۆتانەوە قسە بکەن؟ |
291 |
I miss Paris so much. |
زۆر بیری پاریس دەکەم. |
292 |
I miss Paris so much. |
گەلێک غەریبی پاریس دەکەم. |
293 |
Yesterday, I didn’t say anything. |
دوێنێ، ھیچم نەگوت. |
294 |
I haven’t read the comments yet. |
ھێشتا لێدوانەکانم نەخوێندوونەتەوە. |
295 |
Tom doesn’t want to talk to you. |
تۆم نایەوێت قسەت لەگەڵ بکات. |
296 |
You’re still very young. |
ئێوە ھێشتا ھەر لاون. |
297 |
You’re still very young. |
تۆ ھێشتا زۆر گەنجی. |
298 |
Do you see the ice? |
سەھۆڵەکە دەبینیت؟ |
299 |
I was to have finished the work yesterday. |
دەبووایە دوێنێ ئیشەکە تەواو بکەم. |
300 |
Which one will you choose? |
ئێوە کامەی ھەڵدەبژێرن؟ |
301 |
Tom is in his room. |
تۆم لە ژوورەکەیەتی. |
302 |
Tom is in his room. |
تۆم لە ژووری خۆیەتی. |
303 |
She protected him. |
ئەوی پاراست. |
304 |
Tom can’t sing while he’s eating. |
تۆم ناتوانێت گۆرانی بڵێت کاتێک دەخوات. |
305 |
Tom had a black cat. |
تۆم پشیلەیەکی ڕەشی ھەبوو. |
306 |
Yes, I kissed him. |
بەڵێ، ماچم کرد. |
307 |
Yes, I kissed him. |
بەڵێ، ئەوم ماچ کرد. |
308 |
It’s now official. |
ئێستا ڕەسمییە. |
309 |
She helped him carry his bags. |
ئەو لە ھەڵگرتنی جانتاکان یارمەتیی ئەوی دا. |
310 |
Tom thinks it’s funny. |
تۆم پێی وایە پێکەنیناوییە. |
311 |
I might be wrong. |
ڕەنگە ھەڵە بم. |
312 |
Where’s the conference room? |
ژووری کۆنفرانس لەکوێیە؟ |
313 |
I am looking for my friends. |
بەدوای ھاوڕێکانم دەگەڕێم. |
314 |
Mary said she was very busy this week. |
ماری گوتی ئەم ھەفتەیە زۆر سەرقاڵ بوو. |
315 |
It won’t last forever. |
تاھەتایە نامێنێتەوە. |
316 |
Please bring a dictionary. |
تکایە فەرھەنگێک بھێنە. |
317 |
Please bring a dictionary. |
تکایە قامووسێک بھێنن. |
318 |
Tom likes to play tennis, but Mary doesn’t. |
تۆم حەزی لە تێنسە، بەڵام ماری نا. |
319 |
Tom didn’t know how to react. |
تۆم نەیزانی چۆن وەڵام بداتەوە. |
320 |
I thought that you hated Australia. |
پێم وابوو کە ڕقت لە ئوسترالیایە. |
321 |
I’m leaving the city. |
شارەکە جێدێڵم. |
322 |
I’m leaving the city. |
لە شارەکە دەڕۆم. |
323 |
We’re hunters. |
ئێمە ڕاوچین. |
324 |
We’re hunters. |
ئێمە ڕاوکەرین. |
325 |
Don’t believe anything he says. |
باوەڕ بە ھەر شتێک مەکەن کە ئەو دەیڵێت. |
326 |
Who cleared the snow? |
کێ بەفرەکەی ڕاماڵی؟ |
327 |
Who cleared the snow? |
کێ بەفرەکەی پاک کردەوە؟ |
328 |
I can’t decide anything alone. |
ناتوانم بەتەنیا بڕیار لە ھیچ شتێک بدەم. |
329 |
Tom is hunting for a job. |
تۆم بەدوای کارێک دەگەڕێت. |
330 |
Come on into my office. |
وەرە ئۆفیسەکەم. |
331 |
Come on into my office. |
وەرن بۆ نێو نووسینگەکەم. |
332 |
He runs. |
ڕادەکات. |
333 |
He runs. |
ئەو غار دەدات. |
334 |
Go home quickly. |
خێرا بڕۆ ماڵەوە. |
335 |
Go home quickly. |
خێرا بڕۆنە ماڵەوە. |
336 |
She doesn’t love me. |
منی خۆش ناوێت. |
337 |
This is unique. |
ئەمە دەگمەنە. |
338 |
She will never forget that day. |
ئەو ھەرگیز ئەو ڕۆژە لەبیر ناکات. |
339 |
She will never forget that day. |
ئەو ڕۆژە قەت لەبیر ناکات. |
340 |
How to stop procrastinating? |
چۆن کاردواخستن بوەستێنین؟ |
341 |
I’ll never eat at that restaurant again. |
ھەرگیز جارێکی دیکە لەو ڕێستورانتە نان ناخۆم. |
342 |
Tom has a thirteen-year-old sister. |
تۆم خوشکێکی سێزدە ساڵی ھەیە. |
343 |
Everyone thinks the same way. |
ھەمووان وەک یەک بیردەکەنەوە. |
344 |
There were many victims. |
زۆر قوربانی ھەبوون. |
345 |
She always talks about herself. |
ھەمیشە دەربارەی خۆی قسە دەکات. |
346 |
She always talks about herself. |
ئەو ھەمیشە باسی خۆی دەکات. |
347 |
Everyone is afraid of Tom. |
ھەمووان لە تۆم دەترسن. |
348 |
Tom was a very careful man. |
تۆم پیاوێکی زۆر وریا بوو. |
349 |
I didn’t know how to handle that situation. |
نەمزانی چۆن مامەڵە لەگەڵ دۆخەکە بکەم. |
350 |
What is his favorite national park? |
پارکی نەتەوەییی دڵخوازی ئەو چییە؟ |
351 |
Who do you play basketball with? |
یاریی تۆپی سەبەتە لەگەڵ کێ دەکەیت؟ |
352 |
Who do you play basketball with? |
ئێوە تۆپی سەبەتە لەگەڵ کێ دەکەن؟ |
353 |
That’s not my signature. |
ئەوە واژووی من نییە. |
354 |
That’s not my signature. |
ئەوە ئیمزای من نییە. |
355 |
We’re on our way to school. |
لە ڕێگاین بەرەو قوتابخانە. |
356 |
When do you want to meet them? |
کەی دەتەوێت ئەوان ببینیت؟ |
357 |
Australia is pretty far away here. |
ئوسترالیا زۆر دوورە لێرە. |
358 |
Sami needs to know the truth. |
پێویستە سامی ڕاستییەکە بزانێت. |
359 |
I can’t come until tomorrow. |
ناتوانم بێم تا سبەی. |
360 |
Maybe we can do that. |
لەوانەیە بتوانین ئەوە بکەین. |
361 |
She can’t do that on her own. |
ناتوانێت بەخۆی ئەوە بکات. |
362 |
Mary lost her engagement ring. |
ماری ئەڵقەی مارەبڕینەکەی ون کرد. |
363 |
I doubt the concept of “true love”. |
گومانم ھەیە لە چەمکی “خۆشەویستیی ڕاستی“. |
364 |
My rights were violated. |
مافەکانم پێشێل کراون. |
365 |
Will Turkey remain in the NATO? |
تورکیا لە ناتۆ دەمێنێتەوە؟ |
366 |
France is a republic. |
فەرەنسا کۆمارە. |
367 |
It was believed that whales were fish. |
باوەڕ وا بوو کە نەھەنگەکان ماسین. |
368 |
We all know you’re smart. |
ھەموومان دەزانین کە تۆ زیرەکیت. |
369 |
Here are some examples. |
ئەمانە چەند نموونەیەکن. |
370 |
I think that Tom is still worried. |
پێم وایە تۆم ھێشتا نیگەرانە. |
371 |
I think that Tom is still worried. |
وا دەزانم کە تۆم ھێشتا نیگەران بێت. |
372 |
Please give me a few minutes. |
تکایە چەند خولەکێکم پێ بدەن. |
373 |
Your family is here. |
خێزانەکەت لێرەیە. |
374 |
Your family is here. |
خێزانەکەی ئێوە لێرەن. |
375 |
Why is the moon so big tonight? |
بۆچی ئەمشەو مانگ زۆر گەورەیە؟ |
376 |
Why is the moon so big tonight? |
بۆچی ئەمشەو مانگ ئەوەندە گەورەیە؟ |
377 |
Not all people like dogs. |
ھەموو کەسێک حەزی لە سەگ نییە. |
378 |
Not all people like dogs. |
ھەموو خەڵک حەزیان لە سەگ نییە. |
379 |
He’s not allowed to leave the country. |
ڕێی پێنادرێت وڵات جێبێڵێت. |
380 |
That man is skinny, but his wife is fat. |
ئەو پیاوە لاوازە، بەڵام ژنەکەی قەڵەوە. |
381 |
Tom isn’t the right man for me. |
تۆم پیاوی شیاوی من نییە. |
382 |
It was child’s play. |
گەمەی منداڵان بوو. |
383 |
He hasn’t made up his mind yet. |
ھێشتا بڕیاری نەداوە. |
384 |
He hasn’t made up his mind yet. |
ھێشتا خۆی یەکلایی نەکردووەتەوە. |
385 |
It’s a big tree. |
دارێکی گەورەیە. |
386 |
Be kind to them, and they will be kind to you. |
میھرەبان بە لەگەڵیان، و ئەوان لەگەڵت میھرەبان دەبن. |
387 |
I don’t want to see him anymore. |
نامەوێت چیتر بیبینم. |
388 |
I slept like a dog. |
وەک سەگێک نووستم. |
389 |
My mom doesn’t speak English very well. |
دایکم زۆر باش ئینگلیزی نازانێت. |
390 |
My mom doesn’t speak English very well. |
دایکم زۆر بەباشی قسە بە ئینگلیزی ناکات. |
391 |
Tom and I sat in the back. |
من و تۆم لە پشتەوە دانیشتین. |
392 |
Tom and Mary aren’t able to do that by themselves. |
تۆم و ماری ناتوانن ئەوە بەخۆیان بکەن. |
393 |
I didn’t know you did that yesterday. |
نەمزانی دوێنێ ئەوەتان کرد. |
394 |
I speak two foreign languages. |
بە دوو زمانی بیانی قسە دەکەم. |
395 |
I speak two foreign languages. |
من دوو زمانی بیانی دەزانم. |
396 |
I’m trying to protect Tom. |
ھەوڵ دەدەم تۆم بپارێزم. |
397 |
How are we going to fix that? |
چۆن ئەوە چاک بکەینەوە؟ |
398 |
How are we going to fix that? |
بە چ شێوەیەک ئەوە چارەسەر بکەین؟ |
399 |
I’m heartbroken. |
دڵشکاوم. |
400 |
Have you locked all the windows? |
ھەموو پەنجەرەکانتان قوفڵ دا؟ |
401 |
Have you locked all the windows? |
ھەموو پەنجەرەکانت داخست؟ |
402 |
Tom’s wife’s name is Mary. |
ژنی تۆم ناوی مارییە. |
403 |
Tom’s wife’s name is Mary. |
ناوی ژنی تۆم مارییە. |
404 |
I’m going out this afternoon. |
دوای نیوەڕۆ دەچمە دەرەوە. |
405 |
Tom has finally found a job. |
لە کۆتایی تۆم کارێکی دۆزییەوە. |
406 |
You have a lot more shoes than I have. |
تۆ زۆر زیاتر لە من پێڵاوت ھەیە. |
407 |
He is swimming in the pool. |
لە حەوزەکە مەلە دەکات. |
408 |
The soldiers killed many villagers. |
سەربازەکان گەلێک گوندنشینیان کوشتن. |
409 |
He went to meet a friend. |
ئەو ڕۆیشت چاوی بە ھاوڕێیەک بکەوێت. |
410 |
All good things come to those who wait. |
ھەموو شتە باشەکان بۆ ئەوانە دێن کە چاوەڕێ دەکەن. |
411 |
This girl is much stronger than him. |
ئەم کچە زۆر بەھێزترە لەو. |
412 |
I’m not brave enough to try doing that. |
ئەوەندە بوێر نیم تا ھەوڵ بدەم ئەوە بکەم. |
413 |
I was born just a few minutes before my brother Dan. |
تەنیا چەند خولەکێک پێش براکەم دان لەدایکبووم. |
414 |
I have neither time nor desire to go there. |
نە کاتم ھەیە نە حەز، بۆ چوونە ئەوێ. |
415 |
He went to the library and borrowed a copy of the Quran. |
چوو بۆ کتێبخانە و بەرگێکی قورئانی قەرز کرد. |
416 |
I gave Tom some cash. |
بڕێک پارەی کاشم دا بە تۆم. |
417 |
She plays the violin very well. |
زۆر باش کەمانچە دەژەنێت. |
418 |
What are you doing in my office? |
ئێوە چی دەکەن لە نووسینگەکەم؟ |
419 |
What are you doing in my office? |
چی دەکەیت لە ئۆفیسەکەم؟ |
420 |
I can’t share this with you. |
ناتوانم ئەمەت لەگەڵ بەش بکەم. |
421 |
We do have some options. |
چەند بژاردەیەکمان ھەن. |
422 |
There are five pencils here. |
پێنج قەڵەم لێرەن. |
423 |
I only spent three dollars. |
تەنھا سێ دۆلارم سەرف کرد. |
424 |
Sami closed the door. |
سامی دەرگاکەی داخست. |
425 |
I don’t care if you go or not. |
بۆم گرنگ نییە ئەگەر بچیت یان نەچیت. |
426 |
Jamal is here. |
جەمال لێرەیە. |
427 |
Sami tried to be strong. |
سامی ھەوڵی دا بەھێز بێت. |
428 |
The truth is I don’t like her. |
ڕاستییەکەی ئەوم بەدڵ نییە. |
429 |
You have six unread messages. |
شەش پەیامی نەخوێندراوت ھەیە. |
430 |
Can I ask you a question? |
دەتوانم شتێکت لێ بپرسم؟ |
431 |
Can I ask you a question? |
دەتوانم پرسیارێکت لێ بکەم؟ |
432 |
Can I ask you a question? |
دەتوانم پرسیارێکتان لێ بکەم؟ |
433 |
I’ll go straight home. |
ڕاستەوڕاست دەچمەوە ماڵ. |
434 |
I was fat. |
قەڵەو بووم. |
435 |
There is another tunnel up there. |
تونێلێکی دیکە لە سەرەوە ھەیە. |
436 |
You’re such a fool! |
تۆ گێلی! |
437 |
Yanni is a Muslim now. |
ئێستا یانی موسڵمانە. |
438 |
I don’t want to go to church. |
نامەوێت بچم بۆ کڵێسا. |
439 |
I don’t want to go to church. |
نامەوێت بڕۆم بۆ کەنیسە. |
440 |
This is her calculator. |
ئەمە حاسیبەی ئەوە. |
441 |
This is her calculator. |
ئەمە ژمێرامێری ئەوە. |
442 |
Who told them to do that? |
کێ پێی گوتوون ئەوە بکەن؟ |
443 |
Who told them to do that? |
کێ بە ئەوانی گوتووە ئەو کارە بکەن؟ |
444 |
I must try to do better in future. |
دەبێت ھەوڵبدەم باشتر بکەم لە ئایندە. |
445 |
The situation is very bad. |
دۆخەکە زۆر خراپە. |
446 |
The situation is very bad. |
بارودۆخەکە شڕە. |
447 |
Tom said Mary is sick. |
تۆم گوتی ماری نەخۆشە. |
448 |
That’s the next step. |
ئەوە ھەنگاوی دواترە. |
449 |
He is familiar with computers. |
ئەو ئاشنایی لەگەڵ کۆمپیوتەرەکان ھەیە. |
450 |
Tom said Mary should eat more fruit. |
تۆم گوتی دەبێت ماری زیاتر میوە بخوات. |
451 |
Why should I apologize? |
بۆچی دەبێت داوای لێبوردن بکەم؟ |
452 |
He looks sleepy. |
خەواڵوو دیارە. |
453 |
That cake was delicious. |
ئەو کێکە بەتام بوو. |
454 |
I’m Argentinian. |
من ئەرجێنتینم. |
455 |
I’m going to the police. |
دەچمە لای پۆلیس. |
456 |
I’m going to the police. |
من دەڕۆم بۆ لای پۆلیس. |
457 |
Tom is still a good friend. |
تۆم ھێشتا ھاوڕێیەکی باشە. |
458 |
He failed the exam. |
لە تاقیکردنەوەکە کەوت. |
459 |
He failed the exam. |
ئەو لە تاقیکردنەوەکە شکستی خوارد. |
460 |
I told Tom to stay with it. |
بە تۆمم گوت لەگەڵی بمێنێتەوە. |
461 |
Sami was from Egypt. |
سامی خەڵکی میسر بوو. |
462 |
Show yourself. |
خۆت نیشان بدە. |
463 |
Show yourself. |
خۆتان نیشان بدەن. |
464 |
I know Tom can’t stop me from doing that. |
دەزانم تۆم ناتوانێت من بوەستێنێت لە کردنی ئەوە. |
465 |
No one knows what will happen in the future. |
کەس نازانێت چی لە داھاتوو ڕوودەدات. |
466 |
No one knows what will happen in the future. |
کەس نازانێت لە ئایندە چی دەبێت. |
467 |
The system worked well. |
سیستەمەکە باش کاری کرد. |
468 |
Sami cleans the house. |
سامی خانووەکە پاک دەکاتەوە. |
469 |
Sami cleans the house. |
سامی ماڵەکە خاوێن دەکات. |
470 |
Tom and I’ll go to Australia together. |
من و تۆم بەیەکەوە دەچین بۆ ئوسترالیا. |
471 |
He has a really bad headache. |
سەرێشەیەکی زۆر خراپی لێیە. |
472 |
He has a really bad headache. |
ئەو ژانەسەرێکی زۆر خراپی ھەیە. |
473 |
I’ll always miss you. |
ھەمیشە بیرتان دەکەم. |
474 |
I’ll always miss you. |
ھەمیشە بیرت دەکەم. |
475 |
Do you want me to close the window? |
دەتەوێت پەنجەرەکە دابخەم؟ |
476 |
I want to learn how to sing that song. |
دەمەوێت فێری گوتنی ئەو گۆرانییە ببم. |
477 |
I have a grammar book. |
کتێبێکی ڕێزمانم ھەیە. |
478 |
He is talking. |
قسە دەکات. |
479 |
You really are stupid. |
تۆ بەڕاستی گەمژەی. |
480 |
Tom studied medicine in Boston. |
تۆم پزیشکی خوێند لە بۆستن. |
481 |
Do you believe in miracles? |
باوەڕت بە موعجیزە ھەیە؟ |
482 |
Do you believe in miracles? |
باوەڕتان بە موعجیزەکان ھەیە؟ |
483 |
Tom worked in Australia. |
تۆم لە ئوسترالیا کاری کرد. |
484 |
I’m happy! |
دڵخۆشم! |
485 |
I’m happy! |
من دڵخۆشم! |
486 |
I’m happy! |
شادم! |
487 |
I’m happy! |
بەختەوەرم! |
488 |
I said I needed your help. |
گوتم یارمەتیی ئێوەم پێویستە. |
489 |
I lost one. |
یەکێکم بزر کرد. |
490 |
I lost one. |
دانەیەکم ون کرد. |
491 |
Sami is a good father. |
سامی باوکێکی باشە. |
492 |
I’m not absolutely sure. |
تەواو دڵنیا نیم. |
493 |
I don’t want to work at all! |
ھەر نامەوێت کار بکەم! |
494 |
She went home and cried. |
چوو بۆ ماڵەوە و گریا. |
495 |
She went home and cried. |
ئەو چووەوە ماڵەوە و گریا. |
496 |
He was born and raised in Tokyo. |
لە تۆکیۆ لەدایکبووە و گەورە بووە. |
497 |
Tom is sick, isn’t he? |
تۆم نەخۆشە، وانییە؟ |
498 |
How did you first come up with this idea? |
چۆن سەرەتا ئەم بیرۆکەیەت بۆ ھات؟ |
499 |
It isn’t a pretty picture. |
وێنەیەکی جوان نییە. |
500 |
Tom has Windows 7. |
تۆم ویندۆز ٧ی ھەیە. |
501 |
Why are you acting like my mother? |
بۆچی وەک دایکم ڕەفتار دەکەیت؟ |
502 |
My whole body began to shake. |
ھەموو جەستەم کەوتە لەرزین. |
503 |
You’re absolutely right! |
ئێوە ڕاست دەکەن! |
504 |
You’re absolutely right! |
ھەق بە ئێوەیە! |
505 |
It was an unforgettable meeting. |
کۆبوونەیەکی لەبیرنەکراو بوو. |
506 |
I ordered the same thing Tom did. |
ھەمان شتی تۆمم داوا کرد. |
507 |
I’ve nothing to do today. |
ئەمڕۆ ھیچم نییە بیکەم. |
508 |
Mary says she’s angry. |
ماری دەڵێت ئەو تووڕەیە. |
509 |
Her grammar is bad. |
ڕێزمانەکەی خراپە. |
510 |
We needed space. |
بۆشاییمان پێویست بوو. |
511 |
We needed space. |
پێویستیمان بە بۆشایی بوو. |
512 |
They’re very, very good. |
ئەوان زۆر زۆر باشن. |
513 |
Mary is the mother of three children. |
ماری دایکی سێ منداڵە. |
514 |
That movie won an Oscar as the best foreign film. |
ئەو فیلمە ئۆسکارێکی بردەوە وەک باشترین فیلمی بیانی. |
515 |
I had nothing else to do. |
ھیچ ئیشێکی دیکەم نەبوو بیکەم. |
516 |
So, what’s your secret? |
ئێ، نھێنیی ئێوە چییە؟ |
517 |
So, what’s your secret? |
کەوایە، ڕازەکەت چییە؟ |
518 |
I’ll find somebody. |
کەسێک دەدۆزمەوە. |
519 |
I’ll find somebody. |
نەفەرێک پەیدا دەکەم. |
520 |
Who is your favorite Canadian singer? |
کێ گۆرانیبێژی کەنەدایی دڵخوازی ئێوەیە؟ |
521 |
Who is your favorite Canadian singer? |
کێ دڵخوازترین گۆرانیبێژی کەنەدایی تۆیە؟ |
522 |
How many countries are in Europe? |
چەند وڵات لە ئەورووپان؟ |
523 |
This man is good looking. |
ئەم پیاوە قۆزە. |
524 |
This man is good looking. |
ئەم پیاوە کەشخەیە. |
525 |
I still don’t have a plan. |
ھێشتا ھیچ پلانێکم نییە. |
526 |
I still don’t have a plan. |
ھێشتا بێبەرنامەم. |
527 |
We had lunch together. |
بەیەکەوە نانی نیوەڕۆمان خوارد. |
528 |
We had lunch together. |
فراوینمان بەیەکەوە خوارد. |
529 |
Please give me some water. |
تکایە بڕێک ئاوم پێ بدەن. |
530 |
Tom isn’t as creative as I am. |
تۆم ئەوەندەی من نوێکار نییە. |
531 |
I scared Tom. |
تۆمم ترساند. |
532 |
I was able to help. |
توانیومە یارمەتی بدەم. |
533 |
It started with a kiss. |
بە ماچێک دەستی پێ کرد. |
534 |
My French pronunciation isn’t very good. |
دەربڕینی فەرەنسیم زۆر باش نییە. |
535 |
You’re part of the family. |
ئێوە بەشێکی خێزانەکەن. |
536 |
You’re part of the family. |
تۆ بەشێکی لە خێزانەکە. |
537 |
Life is only a dream. |
ژیان تەنیا خەونێکە. |
538 |
I’m going to buy this. |
ئەمە دەکڕم. |
539 |
I know them well; you can trust them. |
باش ئەوان دەناسم؛ ئێوە دەتوانن متمانەیان پێ بکەن. |
540 |
I know them well; you can trust them. |
من باش دەیانناسم؛ جێی متمانەن. |
541 |
It doesn’t look great. |
زۆر باش دیار نییە. |
542 |
I had no idea what to say. |
نەمزانی چی بڵێم. |
543 |
She bought new gloves. |
دەستوانەی نوێی کڕی. |
544 |
We found him. |
ئەومان دۆزییەوە. |
545 |
We found him. |
دۆزیمانەوە. |
546 |
I’ve never traveled by airplane. |
قەت بە فڕۆکە گەشتم نەکردووە. |
547 |
Somebody is shouting my name. |
کەسێک بانگم دەکات. |
548 |
Tom isn’t a gardener. |
تۆم باخەوان نییە. |
549 |
Tom didn’t see anybody. |
تۆم کەسی نەبینی. |
550 |
He used to be the mayor. |
پێشتر قایمقام بوو. |
551 |
There’s no right answer. |
لێرە ھیچ وەڵامێکی دروست نییە. |
552 |
Tom took Mary’s side. |
تۆم لای ماری گرت. |
553 |
I know why Tom got mad. |
دەزانم بۆچی تۆم تووڕە بوو. |
554 |
I’ve got something important to tell you. |
شتێکی گرنگم پێیە بە ئێوەی بڵێم. |
555 |
Tom isn’t as rich as I am. |
تۆم ئەوەندی من دەوڵەمەند نییە. |
556 |
Tom isn’t as rich as I am. |
تۆم بە ئەندازەی من ساماندار نییە. |
557 |
Whales are not fish. |
نەھەنگەکان ماسی نین. |
558 |
Give us three minutes. |
سێ خولەکمان پێ بدەن. |
559 |
Give me my portion. |
بەشی خۆمم پێ بدە. |
560 |
She’s thirty-three. |
ئەو سی و سێ ساڵییە. |
561 |
Just google it. |
لە گووگڵ بۆی بگەڕێ. |
562 |
Where do you want to travel? |
دەتانەوێت گەشت بۆ کوێ بکەن؟ |
563 |
Where do you want to travel? |
دەتەوێت بۆ کوێ گەشت بکەیت؟ |
564 |
I changed the sentence completely. |
ڕستەکەم بەتەواوی گۆڕی. |
565 |
Do you like silent movies? |
حەزتان لە فیلمی بێدەنگە؟ |
566 |
Tom is wearing red, isn’t he? |
تۆم سووری پۆشیوە، وایە؟ |
567 |
How is your health? |
تەندروستیتان چۆنە؟ |
568 |
How is your health? |
تەندروستیت چۆنە؟ |
569 |
We used to do that a lot. |
زۆر ئەوەمان دەکرد. |
570 |
I haven’t cried in a long time. |
لەمێژە نەگریاوم. |
571 |
I haven’t cried in a long time. |
ماوەیەکی درێژە نەگریاوم. |
572 |
It’s always hot this time of year. |
ھەمیشە ئەم کاتەی ساڵ گەرمە. |
573 |
Tom bought an expensive bracelet for Mary. |
تۆم بازنێکی گرانبەھای بۆ ماری کڕی. |
574 |
Where is the nearest bus stop? |
نزیکترین شوێنی وەستانی پاس لەکوێیە؟ |
575 |
Where is the nearest bus stop? |
نزیکترین وێستگەی پاس لەکوێیە؟ |
576 |
He speaks Arabic. |
قسە بە عەرەبی دەکات. |
577 |
He speaks Arabic. |
بە عەرەبی دەئاخڤێت. |
578 |
I hate Instagram. |
ڕقم لە ئینستاگرامە. |
579 |
I love tomato salad. |
حەزم لە زەڵاتەی تەماتەیە. |
580 |
I won’t be able to help you today. |
ئەمڕۆ ناتوانم یارمەتیتان بدەم. |
581 |
I won’t be able to help you today. |
ئەمڕۆ ناتوانم یارمەتیت بدەم. |
582 |
I like my apartment. |
شوقەکەم بەدڵە. |
583 |
She kept her promise. |
بەڵێنەکەی بردەسەر. |
584 |
This book is very new. |
ئەم کتێبە زۆر نوێیە. |
585 |
This book is very new. |
ئەم کتێبە زۆر تازەیە. |
586 |
There’s one question I would like to ask you. |
پرسیارێک ھەیە دەمەوێت لێتی بکەم. |
587 |
She says she’s not sleepy. |
دەڵێت خەواڵوو نییە. |
588 |
The baby is called Tom. |
منداڵەکە ناوی تۆمە. |
589 |
Say something, then! |
کەوایە، شتێک بڵێن! |
590 |
The knife belongs to the gardener. |
چەقووەکە ھی باخەوانەکەیە. |
591 |
I don’t want to see him naked. |
نامەوێت ئەو بە ڕووتی ببینم. |
592 |
I don’t want to see him naked. |
نامەوێت بە ڕووتی بیبینم. |
593 |
Look at that mountain. |
بڕواننە ئەو چیایە. |
594 |
Look at that mountain. |
بڕوانە ئەو چیایە. |
595 |
Here’s something for you. |
ئەوە بۆ ئێوە. |
596 |
Here’s something for you. |
ئەمە شتێکە بۆ تۆ. |
597 |
Follow us on Facebook. |
شوێنمان بکەون لە فەیسبووک. |
598 |
Follow us on Facebook. |
فۆلۆومان بکەن لە فەیسبووک. |
599 |
I know that’s impossible. |
دەزانم ئەوە مەحاڵە. |
600 |
Why didn’t you help him? |
بۆچی یارمەتی ئەوت نەدا؟ |
601 |
Why didn’t you help him? |
بۆچی یارمەتی ئەوتان نەدا؟ |
602 |
I think you know who I’m talking about. |
پێم وایە ئێوە دەزانن قسە دەربارەی کێ دەکەم. |
603 |
I think you know who I’m talking about. |
پێم وایە دەزانیت قسە دەربارەی کێ دەکەم. |
604 |
I think you know who I’m talking about. |
وابزانم ئێوە دەزانن باسی کێ دەکەم. |
605 |
I don’t have any close friends. |
ھیچ ھاوڕێیەکی نزیکم نییە. |
606 |
She’s done a lot for him. |
زۆری بۆ ئەو کردووە. |
607 |
Please wait fifteen minutes. |
تکایە پازدە خولەک چاوەڕێ بن. |
608 |
I was talking to Tom. |
قسەم لەگەڵ تۆم دەکرد. |
609 |
Go get him a blanket. |
بڕۆ بەتانییەکی بۆ بێنە. |
610 |
I know what it’s like to be poor. |
دەزانم ھەژار بوون چۆنە. |
611 |
Your friendship is very important to me. |
ھاوڕێیەتیی تۆ زۆر گرنگە بۆ من. |
612 |
Your friendship is very important to me. |
برادەرایەتیت بۆ من زۆر گرنگە. |
613 |
Tom has a very important job. |
تۆم کارێکی زۆر گرنگی ھەیە. |
614 |
She’s already at home, isn’t she? |
ئەو گەیشتووەتەوە ماڵ، وایە؟ |
615 |
Sami loves YouTube. |
سامی حەزی لە یووتیووبە. |
616 |
I got tired of reading. |
ماندوو بووم لە خوێندنەوە. |
617 |
We rented a car. |
ئۆتۆمۆبیلێکمان بە کرێ گرت. |
618 |
Sami sent Layla an emoji. |
سامی ئیمۆجییەکی بۆ لەیلا نارد. |
619 |
They call me Tom. |
بە تۆم بانگم دەکەن. |
620 |
I know that Tom and Mary are poor. |
ئەوە دەزانم کە تۆم و ماری ھەژارن. |
621 |
Tell me about your trip to Australia. |
باسی گەشتەکەتم بۆ بکە بۆ ئوسترالیا. |
622 |
What’s your name and address? |
ناو و ناونیشانی ئێوە چییە؟ |
623 |
What’s your name and address? |
ناو و ناونیشانت چییە؟ |
624 |
You’re young and single. |
تۆ گەنج و سەڵتی. |
625 |
You’re young and single. |
ئێوە گەنج و سەڵتن. |
626 |
Drink as much as you want. |
چەندتان ویست بخۆنەوە. |
627 |
Do you have any cash on you? |
پارەی کاشتان پێیە؟ |
628 |
I had no idea Mary was your sister. |
نەمدەزانی ماری خوشکی تۆیە. |
629 |
What made them mad? |
چی بووە ھۆی تووڕەبوونی ئەوان؟ |
630 |
They adopted the little girl. |
ئەوان کچە بچووکەکەیان گرتەخۆ. |
631 |
They adopted the little girl. |
کچە بچووکەکەیان ھەڵگرتەوە. |
632 |
Tom heard something outside. |
تۆم شتێکی لە دەرەوە بیست. |
633 |
Tom, I’d like you to meet someone. |
تۆم، پێمخۆشە کەسێک ببینیت. |
634 |
You never said anything. |
تۆ قەت شتێکت نەگوت. |
635 |
You never said anything. |
ئێوە ھەرگیز شتێکتان نەگوت. |
636 |
Tom has lived in Australia. |
تۆم لە ئوسترالیا ژیاوە. |
637 |
Has anyone spoken to him? |
کەس قسەی لەگەڵ ئەو کردووە؟ |
638 |
Has anyone spoken to him? |
کەس قسەی لەگەڵ کردووە؟ |
639 |
It’s a personal matter. |
بابەتێکی کەسییە. |
640 |
It’s a personal matter. |
ئەوە بابەتێکی شەخسییە. |
641 |
Are you sleeping, Tom? |
تۆم، دەخەویت؟ |
642 |
Are you sleeping, Tom? |
تۆم، دەنووی؟ |
643 |
You bought something for Mary. |
شتێکت کڕی بۆ ماری. |
644 |
You bought something for Mary. |
شتێکتان کڕی بۆ ماری. |
645 |
Tom is just scared, that’s all. |
تۆم تەنھا ترساوە، ھەر ئەوەیە. |
646 |
We don’t want you here. |
تۆمان لێرە ناوێت. |
647 |
Everybody wishes for happiness. |
ھەموو کەسێک ئاواتەخوازی دڵخۆشییە. |
648 |
I’ve found a job in Australia. |
کارێکم لە ئوسترالیا دۆزیوەتەوە. |
649 |
I’ve found a job in Australia. |
کارێکم لە ئوسترالیا پەیدا کردووە. |
650 |
Mary knows why. |
ماری دەزانێت بۆچی. |
651 |
Mary knows why. |
ماری ھۆیەکەی دەزانێت. |
652 |
I wrote this report. |
من ئەم ڕاپۆرتەم نووسی. |
653 |
Will you dance with me? |
سەمام لەگەڵ دەکەیت؟ |
654 |
This tastes really good. |
ئەمە زۆر بەتامە. |
655 |
This tastes really good. |
تامی زۆر خۆشە. |
656 |
We went to Boston last year. |
پار چووین بۆ بۆستن. |
657 |
She slept with her boss. |
لەگەڵ بەڕێوەبەرەکەی خەوت. |
658 |
Money isn’t everything. |
پارە ھەموو شتێک نییە. |
659 |
Tom isn’t as happy as he used to be. |
تۆم وەک جاران دڵخۆش نییە. |
660 |
Can you give some examples? |
دەتوانن چەند نموونەیەک بدەن؟ |
661 |
Can you give some examples? |
دەتوانیت چەند نموونەیەک بدەیت؟ |
662 |
Sami knows more than he is saying. |
سامی زیاتر دەزانێت لەوەی کە دەیڵێت. |
663 |
Tom doesn’t want Mary to see John anymore. |
تۆم نایەوێت چیتر ماری چاوی بە جۆن بکەوێت. |
664 |
Don’t talk to her that way. |
بەو شێوەیە قسەی لەگەڵ مەکە. |
665 |
You’re a cute girl. |
تۆ کچێکی خنجیلەیت. |
666 |
Natasha is a Russian name. |
ناتاشا ناوێکی ڕووسییە. |
667 |
What’s the problem with your computer? |
کێشەی کۆمپیوتەرەکەت چییە؟ |
668 |
What’s the problem with your computer? |
کۆمپیوتەرەکەتان چ کێشەیەکی ھەیە؟ |
669 |
Where is this road? |
ئەم ڕێگایە لەکوێیە؟ |
670 |
They did a great job. |
کارێکی باشیان کرد. |
671 |
I’ll do that, too. |
منیش ئەوە دەکەم. |
672 |
He wants a watch like yours. |
ئەو کاتژمێرێکی وەک ئەوەی تۆی دەوێت. |
673 |
Can we postpone the trip? |
دەتوانین گەشتەکە دوابخەین؟ |
674 |
Mary cheated on you. |
ماری خیانەتی لێ کردیت. |
675 |
Do you have time on Friday? |
ھەینی کاتت ھەیە؟ |
676 |
Do you have time on Friday? |
کاتتان ھەیە لە ڕۆژی ھەینی؟ |
677 |
Why are they attacking me? |
بۆچی ئەوان ھێرش دەکەنە سەر من؟ |
678 |
He donated a kidney. |
گورچیلەیەکی بەخشی. |
679 |
I drank too much last night. |
دوێنێ شەو زۆرم خواردەوە. |
680 |
We both want to go to Australia. |
ھەردووکمان دەمانەوێت بچین بۆ ئوسترالیا. |
681 |
Tom became a famous singer. |
تۆم بوو بە گۆرانیبێژێکی ناودار. |
682 |
Tom became a famous singer. |
تۆم بووە گۆرانیبێژێکی بەناوبانگ. |
683 |
He loves her like crazy. |
وەک شێت عاشقی ئەوە. |
684 |
He loves her like crazy. |
وەک دێوانە ئەوی خۆش دەوێت. |
685 |
I like pepper. |
حەزم لە بیبەرە. |
686 |
I want you to quit your job. |
دەمەوێت واز لە کارەت بھێنیت. |
687 |
Don’t worry. I’ll do that. |
نیگەران مەبن، من ئەوە دەکەم. |
688 |
Absolutely! |
بەدڵنیایییەوە! |
689 |
Why can’t you act like an adult? |
بۆچی ناتوانیت وەک پێگەیشتوویەک ڕەفتار بکەیت؟ |
690 |
Nobody asked any questions. |
ھیچ کەس پرسیاری نەکرد. |
691 |
They’re Muslim. |
ئەوان موسڵمانن. |
692 |
I’m tired of this mess. |
ماندوو بووم لەم بێسەروبەرییە. |
693 |
I’m tired of this mess. |
بێزارم لەم بێسەروبەرییە. |
694 |
Give me a chance to talk to Tom. |
چانسێکم پێ بدەن قسە لەگەڵ تۆم بکەم. |
695 |
Give me a chance to talk to Tom. |
ھەلێکم پێبدە بۆ قسەکردن لەگەڵ تۆم. |
696 |
I have plenty of them. |
زۆرم لەوانە ھەن. |
697 |
We’re like brothers. |
ئێمە وەک براین. |
698 |
He went home on foot. |
بە پێ چووە ماڵەوە. |
699 |
The girl with the long hair is Judy. |
کچە قژدرێژەکە جودییە. |
700 |
The girl with the long hair is Judy. |
جودی، ئەو کچەیە کە پرچێکی درێژی ھەیە. |
701 |
Tom can barely focus. |
تۆم بەزەحمەت دەتوانێت تەرکیز بکات. |
702 |
Tom has raised three children. |
تۆم سێ منداڵی گەورە کردن. |
703 |
Is this your boy? |
ئەمە کوڕەکەتە؟ |
704 |
Is this your boy? |
ئەمە کوڕی ئێوەیە؟ |
705 |
How much fruit do you eat? |
چەند میوە دەخۆیت؟ |
706 |
How much fruit do you eat? |
ئێوە چەند میوە دەخۆن؟ |
707 |
I hope that that doesn’t happen. |
ھیوادارم ئەوە ڕوونەدات. |
708 |
Where are we? |
لەکوێین؟ |
709 |
Where are we? |
ئێمە لەکوێین؟ |
710 |
Your French isn’t very good. |
فەرەنسییەکەتان زۆر باش نییە. |
711 |
He asked us to be quiet. |
داوای لێ کردین ئارام بین. |
712 |
He asked us to be quiet. |
داوای لێ کردین بێدەنگ بین. |
713 |
He thinks it’ll rain tomorrow. |
پێی وایە سبەی باران دەبارێت. |
714 |
Excuse me, is there a toilet nearby? |
بێزەحمەت، لەم نزیکانە توالێت ھەیە؟ |
715 |
Don’t say it again. |
جارێکی دیکە ئەوە نەڵێیت. |
716 |
I bought a new pair of shoes. |
جووتێک پێڵاوی نوێم کڕی. |
717 |
I still have things left to do. |
ھێشتا کارم ماوە بیکەم. |
718 |
I bought John an album. |
ئەلبومێکم بۆ جۆن کڕی. |
719 |
Is that Tom’s bicycle? |
ئەوە دووچەرخەی تۆمە؟ |
720 |
Is that Tom’s bicycle? |
ئەوە پایسکلەکەی تۆمە؟ |
721 |
Why don’t you just tell us? |
بۆچی پێمان ناڵێیت؟ |
722 |
I have work to do now. |
ئێستا کارم ھەیە. |
723 |
We’ll give it a try. |
ھەوڵێکی لەگەڵ دەدەین. |
724 |
It is common for students to go to school without eating breakfast. |
زۆر جار قوتابییان بەبێ خواردنی نانی بەیانی دەچن بۆ قوتابخانە. |
725 |
It is common for students to go to school without eating breakfast. |
باوە کە کە قوتابییان بەبێ خواردنی نانی بەیانی بچنە قوتابخانە. |
726 |
My grandmother has got old. |
داپیرم پیر بووە. |
727 |
I’m looking for a travel agency. |
بەدوای نووسینگەیەکی گەشتیاری دەگەڕێم. |
728 |
I’ll stay in Rome for three days. |
بۆ سێ ڕۆژ لە ڕۆما دەمێنمەوە. |
729 |
I’ll stay in Rome for three days. |
سێ ڕۆژ لە ڕۆما دەبم. |
730 |
I play tennis an hour a day. |
ڕۆژانە سەعاتێک تێنس دەکەم. |
731 |
That’s OK with me. |
کێشەم لەگەڵ ئەوە نییە. |
732 |
It’s hard to believe you. |
باوەڕکردن بە ئێوە زەحمەتە. |
733 |
Please, be careful. |
تکایە، وریا بن. |
734 |
Mary cut herself. |
ماری خۆی بڕی. |
735 |
Children need loving. |
منداڵان پێویستییان بە خۆشویستنە. |
736 |
Could we do this later? |
دەکرێت دواتر ئەمە بکەین؟ |
737 |
Have you two met? |
یەکدیتان بینیوە؟ |
738 |
Have you two met? |
یەکترتان بینیوە؟ |
739 |
The dog is eating his food. |
سەگەکە خواردنەکەی خۆی دەخوات. |
740 |
The dog is eating his food. |
سەگەکە خەریکی خواردنی خۆراکەکەیەتی. |
741 |
Visit our website for more details. |
بۆ وردەکاریی زیاتر سەردانی وێبسایتەکەمان بکەن. |
742 |
He’s different. |
ئەو جیاوازە. |
743 |
He doesn’t live there anymore. |
ئەو چیتر لەوێ ناژی. |
744 |
Kyoto is the former capital of Japan. |
کیۆتۆ پایتەختی پێشووی ژاپۆنە. |
745 |
I don’t want to eat there again. |
نامەوێت دووبارە لەوێ نان بخۆم. |
746 |
His jokes are not funny. |
نوکتەکانی پێکەنیناوی نین. |
747 |
Welcome to Kentucky! |
بەخێربێن بۆ کنتاکی! |
748 |
Call a taxi for us. |
تەکسییەکمان بۆ بانگ بکە. |
749 |
Crime is on the rise. |
تاوان لە ھەڵکشانە. |
750 |
Mary is my mother. |
ماری دایکی منە. |
751 |
Mary is my mother. |
ماری دایکمە. |
752 |
What did the boy say? |
کوڕەکە چی گوت؟ |
753 |
I didn’t say I knew French. |
نەمگوت فەرەنسیم دەزانی. |
754 |
Sami and Layla left the club. |
سامی و لەیلا یانەکەیان جێھێشت. |
755 |
He eats bread. |
ئەو نان دەخوات. |
756 |
He eats bread. |
نان دەخوات. |
757 |
Our daughter burned her finger with a match. |
کچەکەمان بە شقارتەیەک پەنجەی خۆی سووتاند. |
758 |
Our daughter burned her finger with a match. |
کچەکەمان بە شقارتە پەنجەی خۆی سووتاند. |
759 |
What are we drinking? |
ئێمە چی دەخۆینەوە؟ |
760 |
I don’t like doing this anymore. |
حەزم لێ نییە چیتر ئەمە بکەم. |
761 |
We’re not as old as Tom. |
ئێمە ئەوەندەی تۆم پیر نین. |
762 |
We’re not as old as Tom. |
ئێمە ئەوەندەی تۆم بەتەمەن نین. |
763 |
Tom didn’t help us very much. |
تۆم زۆر یارمەتیی ئێمەی نەدا. |
764 |
Tom didn’t help us very much. |
تۆم زۆر یارمەتی نەداین. |
765 |
Either way, it’s not important. |
ھەر چۆن بێت، گرنگ نییە. |
766 |
Either way, it’s not important. |
بە ھەر شێوەیەک بێت، گرنگ نییە. |
767 |
Tom didn’t want to be a lawyer. |
تۆم نەیویست ببێت بە پارێزەر. |
768 |
Tom isn’t very well. |
تۆم زۆر باش نییە. |
769 |
We’re Canadians. |
ئێمە کەنەدایین. |
770 |
We’re Canadians. |
ئێمە خەڵکی کەنەداین. |
771 |
I am shouting at my kids. |
بەسەر منداڵەکانم ھاوار دەکەم. |
772 |
Football is a sport. |
تۆپی پێ وەرزشە. |
773 |
I want to see it again. |
دەمەوێت دووبارە بیبینم. |
774 |
The map is on the wall. |
نەخشەکە لەسەر دیوارەکەیە. |
775 |
He doesn’t know how to drive. |
نازانێت لێبوخڕێت. |
776 |
He doesn’t know how to drive. |
شۆفێری نازانێت. |
777 |
The Quran contains many scientific miracles. |
زۆر موعجیزەی زانستی لە قورئان ھەن. |
778 |
The Quran contains many scientific miracles. |
لە قورئان چەندین موعجیزەی زانستی ھەن. |
779 |
Tom said that Mary is weak. |
تۆم گوتی کە ماری لاوازە. |
780 |
Tom said that Mary is weak. |
تۆم گوتی ماری لاوازە. |
781 |
It was my turn to clean the room. |
نۆرەی من بوو بۆ خاوێنکردنەوەی ژوورەکە. |
782 |
Has your dog ever bitten you? |
قەت سەگەکەت پڕی داویت؟ |
783 |
Has your dog ever bitten you? |
قەت سەگەکەت تۆی گەستووە؟ |
784 |
I have a family. |
خێزانم ھەیە. |
785 |
I have a family. |
خێزانێکم ھەیە. |
786 |
I touched the leaves. |
دەستم گەیاندە پەلکەکان. |
787 |
I touched the leaves. |
دەستم لە گەڵاکان دا. |
788 |
Tom told everyone he was very hungry. |
تۆم بە ھەمووانی گوت کە زۆر برسی بوو. |
789 |
The whole country is talking about it. |
ھەموو وڵات باسی ئەوە دەکات. |
790 |
How many years ago did you do that? |
چەند ساڵ لەمەوبەر ئەوەت کرد؟ |
791 |
Tom is not the shy boy he used to be. |
تۆم چیتر کوڕە شەرمنەکەی جاران نییە. |
792 |
Should we tell Tom? |
بە تۆم بڵێین؟ |
793 |
What was that thing? |
ئەو شتە چی بوو؟ |
794 |
What was that thing? |
ئەوە چ بوو؟ |
795 |
The bus passed five minutes ago. |
پاسەکە پێنج خولەک لەمەوبەر تێپەڕی. |
796 |
Do you want to marry him? |
دەتەوێت ھاوسەرگیری لەگەڵ بکەیت؟ |
797 |
Tom is staying with a friend in Boston. |
تۆم لەگەڵ ھاوڕێیەکی لە بۆستن دەمێنێتەوە. |
798 |
I speak Kurdish. |
بە کوردی قسە دەکەم. |
799 |
I know Kurdish. |
کوردی دەزانم. |
800 |
I know Kurdish. |
من کوردی دەزانم. |
801 |
Can you speak Kurdish? |
کوردی دەزانیت؟ |
802 |
Can you speak Kurdish? |
ئێوە کوردی دەزانن؟ |
803 |
I’m from Erbil. |
خەڵکی ھەولێرم. |
804 |
Tom burned himself badly. |
تۆم بەخراپی خۆی سووتاند. |
805 |
He ate bread and butter. |
نان و کەرەی خوارد. |
806 |
Go away before I call the police. |
دوور بکەونەوە پێش ئەوەی تەلەفۆن بۆ پۆلیس بکەم. |
807 |
Go away before I call the police. |
بڕۆ، پێش ئەوەی پەیوەندی بە پۆلیسەوە بکەم. |
808 |
Does anyone here understand French? |
کەس لێرە لە فەرەنسی تێدەگات؟ |
809 |
Do you think Tom is still homeless? |
پێت وایە ھێشتا تۆم بێماڵە؟ |
810 |
Keep them away from Tom. |
دووریان بخە لە تۆم. |
811 |
Listen, he doesn’t know what he’s saying. |
گوێبگرن، ئەو خۆشی نازانێت چی دەڵێت. |
812 |
Listen, he doesn’t know what he’s saying. |
گوێبگرە، ئەو نازانێت چی دەڵێت. |
813 |
An expert is speaking. |
شارەزایەک قسە دەکات. |
814 |
We sell shoes. |
پێڵاو دەفرۆشین. |
815 |
I have white hair. |
قژم سپییە. |
816 |
I have white hair. |
پرچم سپییە. |
817 |
Go outside if you want to smoke. |
بڕۆنە دەرەوە ئەگەر دەتانەوێت جگەرە بکێشن. |
818 |
I’m sure you’ll be able to do the job. |
دڵنیام دەتوانیت کارەکە بکەیت. |
819 |
I’m sure you’ll be able to do the job. |
دڵنیام ئێوە دەتوانن کارەکە بکەن. |
820 |
You must write your name in ink. |
دەبێت ناوەکەت بە حوبر بنووسیت. |
821 |
You must write your name in ink. |
دەبێت ناوەکەتان بە مەرەکەب بنووسن. |
822 |
My window was open. |
پەنجەرەکەم کراوە بوو. |
823 |
I think I like it. |
پێم وایە بەدڵمە. |
824 |
I don’t know why they are here. |
نازانم بۆچی ئەوان لێرەن. |
825 |
Where did he learn Romanian? |
لەکوێ فێری ڕۆمانی بوو؟ |
826 |
I can’t move an inch. |
ناتوانم بستێک بجوڵێم. |
827 |
I didn’t know that she loved me. |
نەمدەزانی کە ئەو منی خۆش دەوێت. |
828 |
Tom is at the bookstore right now. |
ئێستا تۆم لە کتێبفرۆشییەکەیە. |
829 |
The radius of the Earth is 6400 km. |
نیوەتیرەی زەوی ٦٤٠٠ کیلۆمەترە. |
830 |
Can Tom see us? |
تۆم دەتوانێت ئێمە ببینێت؟ |
831 |
Can Tom see us? |
تۆم دەتوانێت بمانبینێت؟ |
832 |
Don’t come into the kitchen. |
مەھێن بۆ نێو مەتبەخەکە. |
833 |
Don’t come into the kitchen. |
مەھێنە ناو مەتبەخ. |
834 |
He can’t remember his name. |
ناوی خۆی بیرناھێتەوە. |
835 |
Thanks for picking me up. |
سپاس بۆ ھەڵگرتنم. |
836 |
I hope you’ll help me. |
ھیوادارم ئێوە یارمەتیم بدەن. |
837 |
What advice did Tom give you? |
تۆم چ ئامۆژگارییەکی کردیت؟ |
838 |
What advice did Tom give you? |
تۆم چ ئامۆژگارییەکی بە ئێوە دا؟ |
839 |
Tom didn’t do anything to help Mary. |
تۆم ھیچی نەکرد بۆ یارمەتیدانی ماری. |
840 |
I was waiting for a bus. |
چاوەڕێی پاسم دەکرد. |
841 |
I was waiting for a bus. |
من چاوەڕێی پاسێک بووم. |
842 |
Sami gave me a copy of the Quran. |
سامی قورئانێکی پێ دام. |
843 |
I can’t really explain it well. |
ناتوانم بەباشی ڕوونی بکەمەوە. |
844 |
Mary was in her bedroom. |
ماری لە ژووری نووستنی بوو. |
845 |
It’s been great so far. |
تا ئێستا باش ڕۆیشتووە. |
846 |
Tom knows that he’s right. |
تۆم دەزانێت کە ئەو ڕاستە. |
847 |
Well, is that better? |
باشە، ئەوە باشترە؟ |
848 |
Say that you love me. |
بڵێ کە منت خۆش دەوێت. |
849 |
I was really lucky. |
زۆر بەبەخت بووم. |
850 |
I know you’re careful. |
دەزانم ئێوە وریان. |
851 |
I know you’re careful. |
دەزانم وریایت. |
852 |
I don’t want to show Tom how to do that. |
نامەوێت پیشانی تۆمی بدەم چۆن ئەوە بکات. |
853 |
We have each other. |
ئێمە یەکدیمان ھەیە. |
854 |
We have each other. |
ئێمە یەکترمان ھەیە. |
855 |
Aren’t you guys sleepy? |
خەوتان نایەت؟ |
856 |
We’re trying to save money. |
ھەوڵ دەدەین پارە پاشەکەوت بکەین. |
857 |
Tom is a very charismatic man. |
تۆم پیاوێکی زۆر کاریزماتیکە. |
858 |
Please don’t open the door. |
تکایە دەرگاکە مەکەنەوە. |
859 |
You are my hero. |
تۆ قارەمانی منی. |
860 |
Tom didn’t kill Mary. |
تۆم ماریی نەکوشت. |
861 |
I don’t have plans. |
بێپلانم. |
862 |
I don’t have plans. |
پلانم نییە. |
863 |
It’s not that small. |
ئەوەندە بچووک نییە. |
864 |
The telephone was invented by Bell. |
تەلەفۆن لەلایەن بێڵ داھێنرا. |
865 |
Tom didn’t see anyone. |
تۆم کەسی نەبینی. |
866 |
I want to hear more about Islam. |
دەمەوێت زیاتر دەربارەی ئیسلام ببیستم. |
867 |
That store sells meat and fish. |
ئەو کۆگایە گۆشت و ماسی دەفرۆشێت. |
868 |
I told Tom he shouldn’t waste his time trying to do that. |
بە تۆمم گوت نابێت کاتی خۆی بەفیڕۆ بدات لە هەوڵدان بۆ کردنی ئەو کارە. |
869 |
Who drank my beer? |
کێ بیرەی منی خواردەوە؟ |
870 |
Tom gave Maria a diamond ring. |
تۆم ئەنگوستیلەیەکی ئەڵماسی بە ماریا دا. |
871 |
Tom gave Maria a diamond ring. |
تۆم ئەڵقەیەکی ئەڵماسی دا بە ماریا. |
872 |
I’m not familiar with this area. |
شارەزای ئەم ناوچەیە نیم. |
873 |
I’m not familiar with this area. |
من ئاشنای ئەم ناوچەیە نیم. |
874 |
Tom says that he was here in Boston that night. |
تۆم دەڵێت ئەو شەوە لێرە بووە لە بۆستن. |
875 |
Never come back here. |
هەرگیز مەگەڕێوە بۆ ئێرە. |
876 |
Thanks for doing the dishes. |
سپاس بۆ شوشتنی قاپەکان. |
877 |
It is good to be kind to others. |
چاکبوون لەگەڵ خەڵک شتێکی باشە. |
878 |
It is good to be kind to others. |
باشە کە لەگەڵ کەسانی دیکە میهرەبان بیت. |
879 |
Are you ready to play? |
ئامادەیت بۆ یاری کردن؟ |
880 |
They said that their goals haven’t changed. |
گوتیان کە ئامانجەکانیان نەگۆڕاوە. |
881 |
They said that their goals haven’t changed. |
ئەوەیان گوت کە ئامانجەکانیان نەگۆڕاوە. |
882 |
I loved doing that. |
زۆر حەزم لە کردنی ئەوە بوو. |
883 |
I can’t remember anything from last night. |
هیچ شتێکم لە دوێنێ شەوەوە بیرنایەتەوە. |
884 |
I can’t remember anything from last night. |
هیچ شتێکی دوێنێ شەوم لەبیر نییە. |
885 |
He said he can’t speak French. |
گوتی ناتوانێت بە فەرەنسی قسە بکات. |
886 |
He said he can’t speak French. |
گوتی ناتوانم بە فەرەنسی قسە بکەم. |
887 |
You’re my new assistant. |
تۆ یاریدەدەری نوێی منیت. |
888 |
I’m a busy person. |
کەسێکی سەرقاڵم. |
889 |
I’m sure that I’ll pass the exam. |
دڵنیام کە لە تاقیکردنەوەکە دەردەچم. |
890 |
I’m sure I’ll pass the exam. |
دڵنیام لە تاقیکردنەوەکە دەردەچم. |
891 |
We’ve done a lot of work on this. |
زۆر کارمان لەسەر ئەمە کردووە. |
892 |
When I was a kid, I loved “Jurassic Park”. |
کاتێک منداڵ بووم، زۆر حەزم لە “پارکی جوراسیک” بوو. |
893 |
A lot of things still need to be changed. |
هێشتا زۆر شت هەن پێویستە بگۆڕدرێن. |
894 |
Oh no. What happened? |
ئۆی نا. چی بوو؟ |
895 |
I went swimming in the river yesterday. |
دوێنێ چووم بۆ مەلەکردن لە ڕووبارەکە. |
896 |
Tom might be here any minute. |
لەوانەیە تۆم هەر خولەکێک لێرە بێت. |
897 |
He said that he was thirsty. |
گوتی تینوومە. |
898 |
He said that he was thirsty. |
گوتی تینوو بووم. |
899 |
Love is essentially a selfish passion. |
خۆشەویستی لە بنەڕەتدا سۆزێکی خۆپەرستانەیە. |
900 |
Sami finds this really hard to understand. |
لای سامی ئەمە زۆر قورسە بۆ تێگەیشتن. |
901 |
Tom tried to persuade me to do that. |
تۆم هەوڵی دا من ڕازی بکات ئەو کارە بکەم. |
902 |
Is sugar good for you? |
شەکر باشە بۆ ئێوە؟ |
903 |
Is sugar good for you? |
ئایا شەکر بۆ تۆ باشە؟ |
904 |
Tom has something in his pocket. |
تۆم شتێکی لە بەڕکەیە. |
905 |
Tom has something in his pocket. |
تۆم شتێکی لە گیرفانە. |
906 |
I know what I am. |
دەزانم چیم. |
907 |
It’s going to cost more than thirty dollars. |
زیاتر لە سی دۆلاری تێ دەچێت. |
908 |
This isn’t very good French. |
ئەمە فەرەنسییەکی زۆر باش نییە. |
909 |
Tom said that it was an exciting game. |
تۆم گوتی یارییەکی بەجۆش بوو. |
910 |
Tom is skinny now. |
تۆم ئێستا قەدباریکە. |
911 |
Mary told me that she was curious. |
مریەم ئەوەی بۆ باس کردم کە ئەو کونجکۆڵ بوو. |
912 |
Mary was lying when she said she didn’t know Tom. |
مریەم درۆی دەکرد کاتێک گوتی تۆم ناناسم. |
913 |
Sami was thinking about everything. |
سامی بیری لە هەموو شتێک دەکردەوە. |
914 |
He’s very frugal. |
ئەو زۆر دەست بە پارەوە دەگرێت. |
915 |
What are you doing out at this time? |
لەم کاتە چی دەکەن لە دەرەوە؟ |
916 |
What are you doing out at this time? |
لەم کاتە چی دەکەیت لە دەرەوە؟ |
917 |
He’s swimming. |
مەلە دەکات. |
918 |
He’s swimming. |
ئەو مەلە دەکات. |
919 |
He is staying with his mother. |
لەگەڵ دایکی دەمێنێتەوە. |
920 |
He is staying with his mother. |
لای دایکی دەمێنێتەوە. |
921 |
Sara is a Tunisian citizen. |
سارا هاوڵاتییەکی توونسییە. |
922 |
Tom doesn’t have our permission to do that. |
تۆم مۆڵەتی ئێمەی نییە ئەو کارە بکات. |
923 |
He ate everything on his plate. |
هەموو شتێکی سەر قاپەکەی خوارد. |
924 |
Tom has become a wealthy man. |
تۆم بووە بە پیاوێکی دەوڵەمەند. |
925 |
We know Tom was born in Australia. |
دەزانین تۆم لە ئوسترالیا لە دایک بووە. |
926 |
I usually do that by myself. |
عادەتەن بەخۆم ئەو کارە دەکەم. |
927 |
Speak Italian! I can’t understand German. |
بە ئیتاڵی قسە بکەن! لە ئەڵمانی تێناگەم. |
928 |
Speak Italian! I can’t understand German. |
بە ئیتاڵی قسە بکە! ناتوانم لە ئەڵمانی تێبگەم. |
929 |
I’ve decided to do that tomorrow. |
بڕیارم داوە سبەی ئەوە بکەم. |
930 |
Tom has never been to a dance. |
تۆم هەرگیز نەچووە بۆ سەما. |
931 |
She asked him for help. |
داوای یارمەتیی لەو کرد. |
932 |
She asked him for help. |
داوای یارمەتیی لێ کرد. |
933 |
When do you plan to retire from your job? |
کەی بەتەمایت لە کارەکەت خانەنشین بیت؟ |
934 |
Do you love me just because I am a foreigner? |
تەنها لەبەر ئەوەی بێگانەم خۆشت دەوێم؟ |
935 |
I heard somebody call my name. |
بیستم کەسێک ناوی هێنام. |
936 |
I heard somebody call my name. |
گوێم لێ بوو کەسێک بانگی ناوی منی کرد. |
937 |
Don’t tell anybody that I know. |
بە کەس مەڵێن کە من دەزانم. |
938 |
They are too close. |
ئەوان زۆر نزیکن. |
939 |
Where is the student? |
خوێندکارەکە لەکوێیە؟ |
940 |
Where is the student? |
کوا قوتابییەکە؟ |
941 |
She was the light of my life. |
ئەو ڕووناکیی ژیانم بوو. |
942 |
She was the light of my life. |
ئەو چرای ژیانی من بوو. |
943 |
There is a woman who wants to see you. |
ژنێک لێرەیە دەیەوێت بتان بینێت. |
944 |
There is a woman who wants to see you. |
ژنێک هەیە حەز دەکات تۆ ببینێت. |
945 |
I had something similar happen to me once. |
جارێک شتێکی هاوشێوەم بەسەر هات. |
946 |
It all happened more than three years ago. |
هەموو ئەمانە زیاتر لە سێ ساڵ لەمەوبەر ڕوویان داوە. |
947 |
No one was in the car with Tom. |
هیچ کەس لەگەڵ تۆم لەناو ئۆتۆمۆبیلەکە نەبوو. |
948 |
She says that she was happy. |
دەڵێت کە دڵخۆش بووم. |
949 |
Tom is always asking stupid questions. |
تۆم هەمیشە پرسیاری گەمژانە دەکات. |
950 |
Tom thought that Mary was kidding. |
تۆم پێی وابوو کە ماری گاڵتە دەکات. |
951 |
He was unlucky in love. |
لە خۆشەویستی بەختی نەبوو. |
952 |
I don’t talk to them anymore. |
ئیدی قسەیان لەگەڵ ناکەم. |
953 |
No tools are necessary. |
هیچ ئامرازێک پێویست نییە. |
954 |
Tom has a hard time remembering names. |
تۆم بەزەحمەت ناوەکانی بیردێتەوە. |
955 |
You have a lot more shoes than I do. |
تۆ زۆر زیاتر لە من پێڵاوت ھەیە. |
956 |
I work five days a week. |
هەفتەی پێنج ڕۆژ کار دەکەم. |
957 |
I work five days a week. |
من پێنج ڕۆژ کار دەکەم لە هەفتەیەک. |
958 |
She said she’s not happy. |
گوتی دڵخۆش نییە. |
959 |
I’m glad to see you back. |
خۆشحاڵم بە گەڕانەوەت. |
960 |
I didn’t know Tom was going to be jealous. |
نەمدەزانی تۆم بەخیلی دەبات. |
961 |
We have a degree in music education. |
بڕوانامەمان هەیە لە پەروەردەی مۆسیقا. |
962 |
Are they kidding us? |
گاڵتەمان پێ دەکەن؟ |
963 |
Are they kidding us? |
ئەوان بە ئێمە ڕادەبوێرن؟ |
964 |
Tom’s face was red. |
دەموچاوی تۆم سوور بوو. |
965 |
Tom’s face was red. |
ڕوخساری تۆم سوور بوو. |
966 |
Tom is a very lazy person. |
تۆم کەسێکی زۆر تەمبەڵە. |
967 |
Everything is ready now for the party. |
ئێستا هەموو شتێک ئامادەیە بۆ ئاهەنگەکە. |
968 |
That’s Tom’s dictionary. |
ئەوە قامووسی تۆمە. |
969 |
That’s Tom’s dictionary. |
ئەوە فەرهەنگی تۆمە. |
970 |
Tom has a huge dog. |
تۆم سەگێکی زلی هەیە. |
971 |
Tom has a huge dog. |
تۆم سەگێکی گەورەی هەیە. |
972 |
They said that they’re very hungry. |
گوتیان زۆر برسیین. |
973 |
They said that they’re very hungry. |
گوتیان زۆر برسیمانە. |
974 |
Her daughter is bad at cooking. |
کچەکەی لە چێشت لێنان خراپە. |
975 |
Tom knows that something’s wrong. |
تۆم دەزانێت کە هەڵەیەک هەیە. |
976 |
The king was unjust to the people. |
پاشا ناحەقی بەرامبەر خەڵک دەکرد. |
977 |
The king was unjust to the people. |
پاشا ناداپەروەر بوو بۆ گەل. |
978 |
I’m writing a novel. |
ڕۆمانێک دەنووسم. |
979 |
I’m writing a novel. |
خەریکی نووسینی ڕۆمانێکم. |
980 |
I don’t give a shit about what you think. |
حسابی سەرکەتوورێک بۆ بیرکردنەوەت ناکەم. |
981 |
I don’t give a shit about what you think. |
من هیچ گوێ نادەم بەوەی تۆ بیری لێ دەکەیتەوە. |
982 |
He is very honest in business. |
زۆر ڕاستگۆیە لە کاروکاسبی. |
983 |
How can I overcome this difficulty? |
چۆن دەتوانم ئەم زەحمەتییە تێپەڕێنم؟ |
984 |
How can I overcome this difficulty? |
چۆن بتوانم ئەم سەختییە تێپەڕێنم؟ |
985 |
I don’t plan to do that anymore. |
ئیتر لە پلانم نییە ئەو کارە بکەم. |
986 |
I don’t plan to do that anymore. |
لە بەرنامەم نییە چیتر ئەوە بکەم. |
987 |
Let’s be creative. |
با داهێنەر بین. |
988 |
This is no longer for sale. |
ئەمە چیتر بۆ فرۆشتن نییە. |
989 |
An old tree provides shade. |
دارێکی پیر سێبەر دابین دەکات. |
990 |
My bicycle has a flat. |
تایەیەکی پایسکلەکەم پەنچەر بووە. |
991 |
We may come to Australia next month. |
لەوانەیە مانگی داهاتوو بێین بۆ ئوسترالیا. |
992 |
We may come to Australia next month. |
ڕەنگە مانگی دابێت بێین بۆ ئوسترالیا. |
993 |
I think French grammar is difficult. |
پێم وایە ڕێزمانی فەڕەنسی زەحمەتە. |
994 |
I think French grammar is difficult. |
بە ڕای من ڕێزمانی فەڕەنسی قورسە. |
995 |
What’s wrong with you? |
کێشەت چییە؟ |
996 |
What’s wrong with you? |
چ کێشەیەکتان هەیە؟ |
997 |
We’ve done that twice in the last three months. |
لە سێ مانگی ڕابردوو، دوو جار ئەوەمان کردووە. |
998 |
I’m busy all the time. |
هەموو کات سەرقاڵم. |
999 |
I’ve got something else on my mind. |
شتێکی دیکەم لە خەیاڵە. |
1000 |
I’ve got something else on my mind. |
شتێکی تر لە مێشکمە. |
1001 |
I think his name was Tom. |
پێم وایە ناوی تۆم بوو. |
1002 |
I think his name was Tom. |
وابزانم ناوی تۆم بوو. |
1003 |
Let me show you some pictures. |
با هەندێک ڕەسمت پیشان بدەم. |
1004 |
Let me show you some pictures. |
با هەندێک وێنەتان پیشان بدەم. |
1005 |
Tom has a good side and an evil side. |
تۆم دیوێکی باش و دیوێکی خراپی هەیە. |
1006 |
It isn’t possible to know everything. |
مومکین نییە هەموو شتێک بزانیت. |
1007 |
It isn’t possible to know everything. |
زانینی هەموو شتێک مومکین نییە. |
1008 |
The child can walk. |
منداڵەکە دەتوانێت بڕوات. |
1009 |
I’m not the one who paid the bill. |
من ئەو کەسە نیم کە پارەی پسوولەکەی دا. |
1010 |
Tom was busy yesterday. |
تۆم دوێنێ سەرقاڵ بوو. |
1011 |
He does not smoke. |
جگەرە ناکێشێت. |
1012 |
He does not smoke. |
دووکەڵ ناکێشێت. |
1013 |
John has a Japanese car. |
جۆن ئۆتۆمۆبیلێکی ژاپۆنی هەیە. |
1014 |
John has a Japanese car. |
جۆن سەیارەیەکی یابانی پێیە. |
1015 |
I read three novels last week. |
هەفتەی پێشوو سێ ڕۆمانم خوێندەوە. |
1016 |
She apologized to him for being late. |
داوای لێبوردنی لێ کرد بۆ درەنگ کەوتنی. |
1017 |
Why did you close the window? |
بۆچی پەنجەرەکەت داخست؟ |
1018 |
He died in his rented home. |
لە ماڵە کرێیەکەی مرد. |
1019 |
I’ve looked everywhere, but I can’t find my book. |
لە هەموو شوێنێک گەڕاوم، بەڵام ناتوانم کتێبەکەم بدۆزمەوە |
1020 |
Tom was forced to abandon the mission. |
تۆم ناچار کرا واز لە ئەرکەکە بێنێت. |
1021 |
I want to speak to him alone. |
دەمەوێت بەتەنیا قسەی لەگەڵ بکەم. |
1022 |
Tom wants to make everyone happy. |
تۆم دەیەوێت دڵی هەمووان خۆش بکات. |
1023 |
Tom wants to make everyone happy. |
تۆم دەیەوێت هەمووکەس دڵخۆش بکات. |
1024 |
Tell us what you mean. |
پێمان بڵێن مەبەستتان چییە. |
1025 |
Tell us what you mean. |
پێمان بڵێ مەبەستت چییە. |
1026 |
Sound good, but what’s in it for me? |
باش دەردەکەوێت، بەڵام چی تێدایە بۆ من؟ |
1027 |
I don’t want to go any place. |
نامەوێت بچمە هیچ شوێنێک. |
1028 |
He said that he was really sleepy. |
گوتی کە زۆر خەوی دەهات. |
1029 |
He said that he was really sleepy. |
گوتی بەڕاستی خەواڵووم. |
1030 |
I like to smell flowers. |
حەزم لە بۆنکردنی گوڵانە. |
1031 |
Who’s the president of your company? |
کێ سەرۆکی کۆمپانیاکەتانە؟ |
1032 |
Tom walks his dog every day, rain or shine. |
تۆم هەموو ڕۆژێک سەگەکەی دەبات بۆ پیاسەکردن، باران بێت یان خۆرەتاو. |
1033 |
I am not a girl. |
کچ نیم. |
1034 |
What’s your greatest fear? |
گەورەترین ترست چییە؟ |
1035 |
Of course, it’s possible. |
بێگومان دەکرێت. |
1036 |
Of course, it’s possible. |
بێگومان، مومکینە. |
1037 |
I don’t want anybody else to get hurt. |
نامەوێت هیچ کەسێکی دیکە ئازار بچێژێت. |
1038 |
I need to discuss something with you. |
پێویستە شتێکت لەگەڵ باس بکەم. |
1039 |
We’re not poor. |
ئێمە هەژار نین. |
1040 |
He is getting better day by day. |
ڕۆژ بە ڕۆژ باشتر دەبێت. |
1041 |
Tom doesn’t make much money. |
تۆم پارەیەکی زۆر بەدەست ناهێنێت. |
1042 |
There doesn’t seem to be any money left. |
پێناچێت هیچ پارەیەک مابێتەوە. |
1043 |
Tom isn’t a songwriter. |
تۆم گۆرانینووس نییە. |
1044 |
Tom has more books than me. |
تۆم لە من زیاتر کتێبی هەیە. |
1045 |
Are they real or fake? |
ڕاستەقینەن یان ساختە؟ |
1046 |
I don’t like modern films. |
حەزم لە فیلمی مۆدێرن نییە. |
1047 |
This message is for her. |
ئەم پەیامە بۆ ئەوە. |
1048 |
She looks like her brother. |
ئەو بە براکەی دەچێت. |
1049 |
I’ll call you soon. |
بەزوویی پەیوەندیت پێوە دەکەم. |
1050 |
Girls don’t wear skirts as often as they used to. |
کچان ئەوەندەی جاران تەنورە لەبەر ناکەن. |
1051 |
He married a girl of his own choice. |
کچێکی بە دڵی خۆی مارە کرد. |
1052 |
I hope that doesn’t happen to you again. |
هیوادارم جارێکی تر ئەوەت بەسەر نەیەت |
1053 |
It’s only illegal if you get caught. |
تەنیا نایاساییە ئەگەر بگیرێیت. |
1054 |
We can’t go anywhere else. |
ناتوانین بچین بۆ هیچ شوێنێکی تر. |
1055 |
I’m glad you asked that question. |
خۆشحاڵم کە ئەو پرسیارەت کرد. |
1056 |
Tom doesn’t live near here. |
تۆم لە نزیک ئێرە ناژی. |
1057 |
We are going for a walk. |
دەچین پیاسەیەک دەکەین. |
1058 |
I want to eat Chinese food. |
دەمەوێت خواردنی چینی بخۆم. |
1059 |
I can’t afford to visit Australia. |
پارەی پێویستم نییە بۆ سەردانی ئوسترالیا. |
1060 |
I can’t afford to visit Australia. |
لە توانام نییە سەردانی ئوسترالیا بکەم. |
1061 |
We did that a lot when we were kids. |
بە منداڵی زۆر ئەوەمان کرد. |
1062 |
Tom bought a present for his sister. |
تۆم دیارییەکی بۆ خوشکی کڕی. |
1063 |
That work is poorly done. |
ئەم ئیشە باش نەکراوە. |
1064 |
I don’t usually do that by myself. |
عادەتەن بەخۆم ئەو کارە ناکەم. |
1065 |
I know you don’t mean that. |
دەزانم مەبەستتان ئەوە نییە. |
1066 |
I know you don’t mean that. |
دەزانم مەبەستت ئەوە نییە. |
1067 |
They don’t wear shoes. |
پێڵاو لەپێ ناکەن. |
1068 |
Just give me one day. |
تەنیا یەک ڕۆژم پێ بدە. |
1069 |
Tom said that he was married. |
تۆم گوتی کە هاوسەرگیری کردووە. |
1070 |
That was an order. |
ئەوە فەرمان بوو. |
1071 |
Are these yours? |
ئەمانە هیی ئێوەن؟ |
1072 |
Are these yours? |
ئەمانە هیی تۆن؟ |
1073 |
You don’t look very good. |
باش ناهێیتە پێش چاو. |
1074 |
Tom was killed in the war. |
تۆم لە جەنگەکە کوژرا. |
1075 |
Beware of speed bumps. |
ئاگاداری کۆسپەکانی خێرایی بە. |
1076 |
They have bread. |
نانیان هەیە. |
1077 |
I understand you have some questions. |
تێدەگەم چەند پرسیارێکت هەیە. |
1078 |
Are Tom and Mary going to swim with us? |
تۆم و ماری بەنیازن بێن مەلەمان لەگەڵ بکەن؟ |
1079 |
We learn many lessons from experiences. |
لە ئەزموونەکانەوە زۆر وانە فێر دەبین. |
1080 |
Do you still hate Tom? |
هێشتا ڕقت لە تۆمە؟ |
1081 |
This student is an American. |
ئەم خوێندکارە ئەمریکییە. |
1082 |
Sometimes, he’s very strange. |
هەندێک جار، ئەو زۆر سەیرە. |
1083 |
We’ll be there at half past two. |
لە دوو و نیو لەوێ دەبین. |
1084 |
It’s OK. |
باشە. |
1085 |
You can open your eyes now. |
ئێستا دەتوانن چاوەکانتان بکەنەوە. |
1086 |
Tom went home Monday. |
تۆم دووشەممە چووەوە ماڵ. |
1087 |
What kind of music do you make? |
چ جۆرە مۆسیقایەک دروست دەکەیت؟ |
1088 |
Please tell me what happened. |
تکایە پێم بڵێن چی ڕووی دا. |
1089 |
Please tell me what happened. |
تکایە پێم بڵێن چی بووە؟ |
1090 |
I don’t like the way she laughs. |
حەزم لە شێوەی پێکەنینی ئەو نییە. |
1091 |
Tom wants to remodel his kitchen. |
تۆم دەیەوێت مەتبەخەکەی نوێبکاتەوە. |
1092 |
Tom is in very bad shape. |
تۆم لە دۆخێکی زۆر خراپە. |
1093 |
Tom is in very bad shape. |
بارودۆخی تۆم شڕە. |
1094 |
Curiosity runs in my blood. |
کونجکۆڵی لەناو خوێنم دەسووڕێتەوە. |
1095 |
I am curious. |
کونجکۆڵم. |
1096 |
I am curious. |
حەز دەکەم بزانم. |
1097 |
Tom is curious. |
تۆم کونجکۆڵە. |
1098 |
We’re curious. |
ئێمە کونجکۆڵین. |
1099 |
We’re curious. |
حەز دەکەین بزانین. |
1100 |
I have to look after this cat. |
دەبێت چاو لەم پشیلەیە بکەم. |
1101 |
The cat is as tall as the dog. |
پشیلەکە بە قەد سەگەکە بڵندە. |
1102 |
Yanni drives this road every day. |
یانی هەموو ڕۆژێک لەم جادەیە لێدەخوڕێت. |
1103 |
I will need her help. |
یارمەتیی ئەوم پێویست دەبێت. |
1104 |
Aren’t you going to fix it? |
بەنیاز نیت چاکی بکەیت؟ |
1105 |
Tom is a computer programmer. |
تۆم بەرنامەسازی کۆمپیوتەرە. |
1106 |
Tom is a computer programmer. |
تۆم پرۆگرامەرێکی کۆمپیوتەرە. |
1107 |
I told the truth. |
حەقیقەتم گوت. |
1108 |
I told the truth. |
ڕاستییەکەم گوت. |
1109 |
I didn’t do so well on my test. |
زۆر باش نەبووم لە تاقیکردنەوەکەم. |
1110 |
I didn’t do so well on my test. |
لە تاقیکردنەوەکەم گەلێک باش نەبووم. |
1111 |
Tom closed his eyes quickly. |
تۆم چاوەکانی خێرا قەپات کرد. |
1112 |
Tom closed his eyes quickly. |
تۆم بەخێرایی چاوەکانی داخستن. |
1113 |
I knew you’d be mad. |
دەمزانی ئێوە زۆر تووڕە دەبن. |
1114 |
I knew you’d be mad. |
دەمزانی تووڕە دەبیت. |
1115 |
It’s becoming too dangerous. |
زۆر مەترسیدار دەبێت. |
1116 |
Tell Tom the problem is solved. |
بە تۆم بڵێ کێشەکە چارەسەر کراوە. |
1117 |
Tell Tom the problem is solved. |
بە تۆم بڵێن کێشەکە چارەسەر بووە. |
1118 |
GDP isn’t a measure of the quality of life in a country. |
تێکڕای بەرهەمی ناوخۆیی پێوەر نییە بۆ کوالێتیی ژیان لە وڵاتێک. |
1119 |
Hard work never did anyone any harm. |
کاری سەخت هەرگیز زیانی بە کەس نەگەیاند. |
1120 |
When was the box opened? |
کەی سندووقەکە کرایەوە؟ |
1121 |
The ocean is becoming more acidic. |
تا دێت ئۆقیانووسەکە ترشتر دەبێت. |
1122 |
He crossed the bridge. |
لە پردەکە پەڕییەوە. |
1123 |
I didn’t realize that you were serious. |
درکم بەوە نەکرد کە جددییت. |
1124 |
I know it’s important. |
دەزانم گرنگە. |
1125 |
What’s this made from? |
ئەمە لە چی دروست کراوە؟ |
1126 |
My family is very religious. |
خێزانەکەم زۆر بەدینن. |
1127 |
My family is very religious. |
خێزانەکەم گەلێک دیندارن. |
1128 |
Are things that bad? |
شتەکان ئەوەندە خراپن؟ |
1129 |
I don’t want this night to end. |
نامەوێت ئەم شەوە تەواو ببێت. |
1130 |
I don’t want this night to end. |
نامەوێت ئەم شەوە کۆتایی بێت. |
1131 |
Seven policemen were killed. |
حەوت پۆلیس کوژران. |
1132 |
The fire burned our house. |
ئاگر ماڵی ئێمەی سوتاند. |
1133 |
This is a book about public policy. |
ئەمە کتێبێکە دەربارەی سیاسەتی گشتی. |
1134 |
We prayed together. |
بەیەکەوە دوعامان کرد. |
1135 |
We prayed together. |
پێکەوە نوێژمان کرد. |
1136 |
Doctor, help me! |
دکتۆر، یارمەتیم بدە! |
1137 |
He set his house on fire. |
ئاگری لە ماڵەکەی بەردا. |
1138 |
He set his house on fire. |
ئاگری بەردایە خانووەکەی. |
1139 |
I don’t like to swim. |
حەزم لە مەلەکردن نییە. |
1140 |
Can I touch your beard? |
دەکرێت دەست بگەینمە ڕدێنت؟ |
1141 |
Can I touch your beard? |
دەتوانم دەست لە ڕیشت بدەم؟ |
1142 |
There weren’t any signs of life. |
هیچ نیشانەیەکی ژیان نەبوو. |
1143 |
Tom scratched his hand. |
تۆم دەستی خۆی ڕناند. |
1144 |
I bought this book in Boston. |
ئەم کتێبەم لە بۆستن کڕی. |
1145 |
Can we fish there? |
دەتوانین لەوێ ماسی بگرین؟ |
1146 |
How about a drink? |
ئەی خواردنەوەیەک چۆنە؟ |
1147 |
Last night I read a book. |
دوێنێ شەو کتێبێکم خوێندەوە. |
1148 |
How high is that tower? |
ئەو بورجە چەند بەرزە؟ |
1149 |
Don’t spend all the money. |
هەموو پارەکە سەرف مەکە. |
1150 |
It would be stupid to do that again. |
گەمژانەیە ئەگەر ئەوە دووبارە بکەیتەوە. |
1151 |
I’m going to change all that. |
هەموو ئەوانە دەگۆڕم. |
1152 |
Why are you mad at her? |
بۆچی لێی تووڕەیت؟ |
1153 |
This glass is broken. |
ئەم شووشەیە شکاوە. |
1154 |
This glass is broken. |
ئەم پەرداخە شکاوە. |
1155 |
I’d like to discuss these results. |
پێم خۆشە باسی ئەم ئەنجامانە بکەم. |
1156 |
Where did you find that dress? |
ئەو کراسەت لەکوێ دۆزییەوە؟ |
1157 |
He and I stayed at the hotel. |
من و ئەو لە هۆتێلەکە ماینەوە. |
1158 |
When was the last time you saw Tom smile? |
کۆتا جار کەی تۆمت بینی زەردەخەنە بکات؟ |
1159 |
Love what you do. |
ئەوەت خۆش بوێت کە دەیکەیت. |
1160 |
You’re getting too emotional. |
خەریکە زۆر عاتیفی دەبیت. |
1161 |
What page should I read to you? |
کام لاپەڕەت بۆ بخوێنمەوە؟ |
1162 |
What page should I read to you? |
چ لاپەڕەیەک بۆ ئێوە بخوێنمەوە؟ |
1163 |
I think Tom is a good listener. |
پێم وایە تۆم گوێگرێکی باشە. |
1164 |
Do you want some more of this? |
هەندێکی ترتان لەمە دەوێت؟ |
1165 |
I didn’t tell him anything. |
هیچم پێ نەگوت. |
1166 |
Tom has been in prison for several years. |
تۆم چەند ساڵێکە لە زیندانە. |
1167 |
Sami knew that it wasn’t right. |
سامی دەیزانی کە ڕاست نییە. |
1168 |
Let’s try to live a life of gratefulness. |
با هەوڵ بدەین ژیانێکی سوپاسگوزاری بژین. |
1169 |
He says he has nothing to hide. |
دەڵێت هیچم نییە بیشارمەوە. |
1170 |
She thought that I was a doctor. |
وای زانی دکتۆرم. |
1171 |
She thought that I was a doctor. |
پێی وابوو من دکتۆرم. |
1172 |
Never change. |
هەرگیز مەگۆڕێ. |
1173 |
This data is for my thesis. |
ئەم داتایە بۆ تێزەکەمە. |
1174 |
I want some help. |
هەندێک یارمەتیم دەوێت. |
1175 |
The last time I saw Tom he didn’t look very well. |
دوایین جار کە تۆمم بینی زۆر باش دیار نەبوو. |
1176 |
It’s not impossible. |
مەحاڵ نییە. |
1177 |
I know all their names. |
هەموو ناوەکانیان دەزانم. |
1178 |
It is the first thing which I have accomplished today. |
یەکەم شتە کە ئەمڕۆ بە ئەنجامم گەیاندووە. |
1179 |
She is an actor. |
ئەکتەرە. |
1180 |
The game isn’t over yet. |
گەمەکە هێشتا تەواو نەبووە. |
1181 |
Don’t get us confused. |
سەرمان لێ مەشێوێنن. |
1182 |
Tom really wants to meet you. |
تۆم بەڕاستی دەیەوێت بتبینێت. |
1183 |
Do you know how embarrassing this is for Tom? |
دەزانن ئەمە چەند شەرمەزارکەرە بۆ تۆم؟ |
1184 |
He saw himself in the mirror. |
خۆی لە ئاوێنەکە دیت. |
1185 |
He saw himself in the mirror. |
خۆی لە ئاوێنە بینی. |
1186 |
The world has changed a lot. |
دنیا زۆر گۆڕاوە. |
1187 |
It was not my proudest moment. |
ساتی هەرە پڕ شانازیم نەبوو. |
1188 |
That isn’t my name. |
ئەوە ناوی من نییە. |
1189 |
You saw us do that, didn’t you? |
تۆ ئێمەت بینی ئەوەمان کرد، وانییە؟ |
1190 |
It wasn’t clear who carried out the attack. |
ڕوون نەبوو کە کێ هێرشەکەی کردووە. |
1191 |
The boys ate every cookie on the plate. |
کوڕەکان هەموو کولیچەکانی سەر قاپەکەیان خوارد. |
1192 |
My closest friend is Tom. |
نزیکترین هاوڕێم تۆمە. |
1193 |
My closest friend is Tom. |
تۆم نزیکترین هاوڕێمە. |
1194 |
He’s buying my computer. |
ئەو کۆمپیوتەرەکەم دەکڕێت. |
1195 |
I’ll never forget that night. |
هەرگیز ئەو شەوە لەبیر ناکەم. |
1196 |
We don’t make mistakes. |
ئێمە هەڵە ناکەین. |
1197 |
Hello, what’s your name? |
سڵاو، ناوت چییە؟ |
1198 |
I must go to the office. |
دەبێت بچم بۆ ئۆفیس. |
1199 |
They left their bags on the train. |
جانتاکانیان لە شەمەندەفەرەکە جێهێشت. |
1200 |
Tom bought an expensive dog. |
تۆم سەگێکی گرانبەهای کڕی. |
1201 |
Love is stronger than death. |
خۆشەویستی لە مەرگ بەهێزترە. |
1202 |
We hope to see you again. |
هیوادارین دووبارە بتبینینەوە. |
1203 |
We hope to see you again. |
هیوادارین دووبارە بتانبینینەوە. |
1204 |
He had no desire to stay home by himself. |
هیچ ئارەزوویەکی نەبوو بەس بە خۆی لە ماڵەوە بمێنێتەوە. |
1205 |
How many miles did you walk? |
چەند مایلت بە پێ بڕی؟ |
1206 |
How many miles did you walk? |
ئێوە چەند مایل ڕۆیشتوون؟ |
1207 |
She told me that she was feeling bad. |
پێی گوتم کە حاڵی خراپە. |
1208 |
She knows what she wants. |
دەزانێت چی دەوێت. |
1209 |
How do you know that’s true? |
چۆن دەزانی ئەوە ڕاستە؟ |
1210 |
I’m definitely not going back there. |
بەدڵنیاییەوە ناگەڕێمەوە ئەوێ. |
1211 |
There’s no doubt that she has talent. |
گومان لەوە نییە کە بەهرەی هەیە. |
1212 |
He hates parties. |
ڕقی لە ئاهەنگە. |
1213 |
She hates running. |
ڕقی لە ڕاکردنە. |
1214 |
My mother doesn’t like my room being untidy. |
دایکم پێی ناخۆشە ژوورەکەم بێسەروبەر بێت. |
1215 |
You and Tom have a lot in common. |
تۆ و تۆم خاڵی هاوبەشتان زۆرە. |
1216 |
I have a phone, but I don’t use it much. |
تەلەفۆنێکم هەیە، بەڵام زۆر بەکاری ناهێنم. |
1217 |
We can’t do that tomorrow. |
ناتوانین سبەی ئەوە بکەین. |
1218 |
That’s a correct answer. |
ئەوە وەڵامێکی دروستە. |
1219 |
How happy I am! |
چەند بەختەوەرم! |
1220 |
Do you have time this morning? |
ئەم بەیانییە کاتت هەیە؟ |
1221 |
I still have to fix the washing machine. |
هێشتا دەبێت جلشۆرەکە چاک بکەم. |
1222 |
We don’t want to tell you our phone numbers. |
نامانەوێت ژمارە تەلەفۆنی خۆمانتان پێ بڵێین. |
1223 |
I wrote a novel exactly as I wanted to write it. |
ڕۆمانێکم نووسی هەر وەک ئەوەی دەمویست بینووسم. |
1224 |
Her wife is French. |
ژنەکەی فەڕەنسییە. |
1225 |
We eat a lot of bread. |
زۆر نان دەخۆین. |
1226 |
What’s the ideal age for a girl? |
تەمەنی نموونەیی بۆ کچێک چەندە؟ |
1227 |
It’s very rare and priceless. |
زۆر دەگمەن و بەنرخە. |
1228 |
She said that she loved me too. |
گوتی کە ئەویش منی خۆش دەوێت. |
1229 |
I don’t need fake friends. |
پێویستم بە هاوڕێی ساختە نییە. |
1230 |
Tom knows how to talk to young women. |
تۆم دەزانێت چۆن قسە لەگەڵ ژنانی گەنج بکات. |
1231 |
I’m tired of all your complaining. |
بێزارم لەو هەموو گلەیییەی تۆ. |
1232 |
She did her master’s three years ago. |
سێ ساڵ لەمەوبەر ماستەرەکەی تەواو کرد. |
1233 |
I am closing the garage. |
گەراجەکە دادەخەم. |
1234 |
This is a dangerous place to be. |
ئێرە شوێنێکی مەترسیدارە. |
1235 |
This is a dangerous place to be. |
لەم شوێنە بوون پڕ مەترسییە. |
1236 |
Most Japanese live on rice. |
زۆربەی ژاپۆنییەکان لەسەر برنج دەژین. |
1237 |
Children have to go to bed early. |
منداڵان دەبێت زوو بچنە سەر جێگا. |
1238 |
Tom thinks that I’m a loser. |
تۆم پێی وایە من فاشلم. |
1239 |
Tom isn’t likely to be here very long. |
پێناچێت تۆم زۆر لێرە بێت. |
1240 |
Tom isn’t a smart guy. |
تۆم کوڕێکی زیرەک نییە. |
1241 |
Tom plans to go to college next year. |
تۆم پلانی هەیە ساڵی داهاتوو بچێتە کۆلێژ. |
1242 |
Algeria has declared a war on corruption. |
جەزائیر جەنگی دژی گەندەڵی ڕاگەیاندووە. |
1243 |
Sami and Layla did not talk at all. |
سامی و لەیلا هیچ قسەیەکیان نەکرد. |
1244 |
I was at Harvard the same time Tom was. |
من لە هەمان کات لە هارڤارد بووم کە تۆم لەوێ بوو. |
1245 |
She says she wants to speak French. |
ئەو دەڵێت دەیەوێت بە فەڕەنسی قسە بکات. |
1246 |
The coffee at this restaurant isn’t very good. |
قاوەی ئەم ڕێستۆرانتە زۆر باش نییە. |
1247 |
Spain is a European country. |
ئیسپانیا وڵاتێکی ئەورووپییە. |
1248 |
I was quite upset at the sudden change in the plan. |
تەواو دڵگران بووم بە گۆڕانی لەناکاوی پلانەکە. |
1249 |
They haven’t yet sold their houses. |
ئەوان هێشتا خانووەکانیان نەفرۆشتوون. |
1250 |
The cold weather lasted for three weeks. |
کەشوهەوا ساردەکە بۆ ماوەی سێ هەفتە بەردەوام بوو. |
1251 |
I’m just doing what I’m told to do. |
تەنها ئەوە دەکەم کە پێم گوتراوە. |
1252 |
I can hear her singing. |
دەتوانم گوێم لە گۆرانی گوتنەکەی بێت. |
1253 |
I don’t think Tom was satisfied. |
پێم وا نییە تۆم ڕازی بووبێت. |
1254 |
Nigeria has a big Muslim population. |
نەیجیریا دانیشتووانێکی زۆری موسڵمانی هەیە. |
1255 |
I’m at home every evening. |
هەموو ئێوارەیەک لە ماڵم. |
1256 |
I saw Tom at the station this morning. |
ئەم بەیانییە تۆمم لە وێستگە دیت. |
1257 |
I am doing shopping at the market. |
خەریکی شت کڕینم لە بازاڕ. |
1258 |
I’m proud of what we’ve been able to do. |
شانازی دەکەم بەوەی توانیومانە بیکەین. |
1259 |
I am parking my car near the office. |
ئۆتۆمۆمبیلەکەم لە نزیک ئۆفیسەکە دەوەستێنم. |
1260 |
I’m glad we made some progress. |
خۆشحاڵم کە هەندێک بەرەو پێش چووین. |
1261 |
She was at the supermarket. |
لە سوپەرمارکێت بوو. |
1262 |
No one has ever kissed me. |
قەت کەس ماچی نەکردووم. |
1263 |
No one has ever kissed me. |
تا ئێستا کەس ماچی نەکردووم. |
1264 |
Tom seems to be serious. |
پێدەچێت تۆم جددی بێت. |
1265 |
Tom seems to be serious. |
وا دیارە تۆم جدییە. |
1266 |
His ideas never earned him a dime. |
بیرۆکەکانی هەرگیز خێری فلسێکیان بۆی نەبووە. |
1267 |
I know that you’re still angry with me. |
دەزانم کە تۆ هێشتا لێم تووڕەیت. |
1268 |
I am in the same class as my brother. |
من لەگەڵ براکەم لە هەمان پۆلم. |
1269 |
I have to pay more attention to myself. |
دەبێت زیاتر گرنگی بە خۆم بدەم. |
1270 |
Who’s the president of this company? |
کێ سەرۆکی ئەم کۆمپانیایەیە؟ |
1271 |
You can go home if you want to. |
ئەگەر بتەوێت دەتوانیت بچیتەوە ماڵەوە. |
1272 |
You can go home if you want to. |
ئێوە دەتوانن بچنە ماڵەوە ئەگەر ویستتان. |
1273 |
Mary married a man much younger than herself. |
ماری شووی بە پیاوێکی زۆر لە خۆی گەنجتر کرد. |
1274 |
How much time do we still have? |
هێشتا چەند کاتمان ماوە؟ |
1275 |
Have you chosen a topic? |
بابەتێکتان هەڵبژاردووە؟ |
1276 |
Mary is visiting her uncle in Boston. |
ماری سەردانی مامی دەکات لە بۆستن. |
1277 |
Mary is visiting her uncle in Boston. |
ماری سەردانی خاڵی دەکات لە بۆستن. |
1278 |
What kind of information do you need? |
چ جۆرە زانیارییەکتان پێویستە؟ |
1279 |
She helped him. |
یارمەتیی ئەوی دا. |
1280 |
What’s your next project? |
پرۆژەی دواترتان چییە؟ |
1281 |
He always does what his wife wants. |
هەمیشە ئەوە دەکات کە ژنەکەی دەیەوێت. |
1282 |
It’s actually very simple to do. |
لە ڕاستیدا کارێکی زۆر سادەیە. |
1283 |
It’s actually very simple to do. |
ڕاستییەکەی کردنی ئەوە زۆر ئاسانە. |
1284 |
I know that you hired a lawyer. |
دەزانم کە تۆ پارێزەرت گرتووە. |
1285 |
I don’t understand the meaning of the question. |
لە واتای پرسیارەکە تێناگەم. |
1286 |
She’s writing a book. |
کتێبێک دەنووسێت. |
1287 |
We shouldn’t be seen together. |
نابێت بەیەکەوە ببینرێین. |
1288 |
We have a local newspaper in our city. |
ڕۆژنامەیەکی ناوخۆییمان هەیە لە شارەکەمان |
1289 |
We want to help you because you deserve it. |
ئێمە دەمانەوێت یارمەتیتان بدەین چونکە ئێوە شایەنی ئەوەن. |
1290 |
Sami wanted to kiss that girl. |
سامی ویستی ئەو کچە ماچ بکات. |
1291 |
Let’s have a try. |
با هەوڵێک بدەین. |
1292 |
Let’s have a try. |
با بیجەڕبێنین. |
1293 |
My French is not that good. |
فەڕەنسییەکەم گەلێک باش نییە. |
1294 |
I need to find her now! |
پێویستە ئێستا بیدۆزمەوە! |
1295 |
Tom is being very selfish. |
تۆم زۆر خۆپەرست بووە. |
1296 |
We know who did this. |
دەزانین کێ ئەوەی کرد. |
1297 |
He was clean. |
خاوێن بوو. |
1298 |
Her eyes are dark. |
چاوەکانی تاریکن. |
1299 |
We visited the historic sites of the country. |
سەردانی شوێنە مێژوویییەکانی وڵاتمان کرد. |
1300 |
Do you wash your dog every day? |
هەموو ڕۆژێک سەگەکەت دەشۆیت؟ |
1301 |
Tom is his brother. |
تۆم برای ئەوە. |
1302 |
This is only a symptom of a deeper problem. |
ئەمە تەنیا نیشانەیەکی کێشەیەکی قوڵترە. |
1303 |
I hate history. |
ڕقم لە مێژووە. |
1304 |
I guess that I’ll see you next month. |
وای دادەنێم مانگی داهاتوو دەتبینمەوە. |
1305 |
My mom did the same thing. |
دایکم هەمان شتی کرد. |
1306 |
We went to the river. |
چووینە سەر ڕووبار. |
1307 |
We went to the river. |
چووین بۆ سەر چۆمەکە. |
1308 |
Mennad did his own laundry. |
مێناد بەخۆی جلەکانی خۆی شووشت. |
1309 |
Do you want to hear my story? |
دەتانەوێت چیرۆکەکەم ببیستن؟ |
1310 |
Is it too difficult? |
ئایا زۆر زەحمەتە؟ |
1311 |
We need fish and meat. |
ماسی و گۆشتمان پێویستە. |
1312 |
We need fish and meat. |
پێویستمان بە ماسی و گۆشتە. |
1313 |
They’re going to see the president. |
ئەوان بەنیازی دیداری سەرۆکن. |
1314 |
I knew what they did to Tom. |
دەمزانی چییان لە تۆم کردووە. |
1315 |
Are you an engineer? |
تۆ ئەندازیاریت؟ |
1316 |
We are here with our children. |
لەگەڵ منداڵەکانمان لێرەین. |
1317 |
They don’t like my friends. |
هاوڕێکانی منیان بە دڵ نییە. |
1318 |
I don’t like that store. |
حەزم لەو دوکانە نییە. |
1319 |
I’ll never speak to you again. |
هەرگیز قسەت لەگەڵ ناکەمەوە. |
1320 |
Please lock the door. |
تکایە دەرگاکە قوفڵ بدەن. |
1321 |
There’s only one possible answer. |
تەنیا یەک وەڵامی مومکین هەیە. |
1322 |
Let me tell them what I know. |
با ئەوەیان پێ بڵێم کە دەیزانم. |
1323 |
My mother was a wonderful woman. |
دایکم ژنێکی زۆر نایاب بوو. |
1324 |
He got a master’s degree in law. |
بڕوانامەی ماستەری لە یاسا هەیە. |
1325 |
He got a master’s degree in law. |
ماستەری لە یاسا وەرگرتووە. |
1326 |
Tom is at school right now. |
تۆم ئێستا لە قوتابخانەیە. |
1327 |
Tom wants a detailed explanation. |
تۆم ڕوونکردنەوەیەکی وردی دەوێت. |
1328 |
You’re respected by everybody. |
ڕێزت هەیە لای هەمووان. |
1329 |
You’re respected by everybody. |
هەمووان ڕێزت دەگرن. |
1330 |
I don’t know who’s lying. |
نازانم کێ درۆ دەکات. |
1331 |
Nobody wanted to come to my country. |
کەس نەیویست بێتە وڵاتەکەم. |
1332 |
I just really need some time alone. |
تەنها پێویستم بە هەندێک کات هەیە بەتەنیا. |
1333 |
Make it a little larger. |
بڕێک گەورەتری بکە. |
1334 |
They said that they weren’t worried. |
گوتیان نیگەران نین. |
1335 |
That clock is slow. |
کاتژمێرەکە هێواشە. |
1336 |
All the public schools were closed. |
هەموو قوتابخانە حکوومییەکان داخران. |
1337 |
This room is cleaned by her. |
ئەم ژوورە لەلایەن ئەوەوە پاک کراوەتەوە. |
1338 |
Now the nights are cooler. |
ئێستا شەوەکان فێنکترن. |
1339 |
Why won’t anyone believe me? |
بۆچی کەس باوەڕم پێ ناکات؟ |
1340 |
The politician is answering the journalists’ questions. |
سیاسەتوانەکە وەڵامی پرسیاری ڕۆژنامەنووسان دەداتەوە. |
1341 |
This painting wasn’t cheap. |
ئەم تابلۆیە هەرزان نەبوو. |
1342 |
The bicycle under the tree is mine. |
پایسکلی ژێر دارەکە هیی منە. |
1343 |
The bicycle under the tree is mine. |
دووچەرخەی بن دارەکە هیی منە. |
1344 |
If I were you, I’d go home. |
ئەگەر لە جێی تۆ بام، دەچوومەوە ماڵێ. |
1345 |
If I were you, I’d go home. |
ئەگەر من بوومایە، دەگەڕامەوە بۆ ماڵەوە. |
1346 |
We tried to save her. |
هەوڵمان دا ڕزگاری بکەین. |
1347 |
His father was an alcoholic. |
باوکی مەشروبخۆر بوو. |
1348 |
Will you please open the window? |
بێزەحمەت، پەنجەرەکە دەکەیتەوە؟ |
1349 |
How many people work for you? |
چەند کەس کارت بۆ دەکەن؟ |
1350 |
I don’t see any damage. |
هیچ زیانێک نابینم. |
1351 |
Tom was being treated at the hospital. |
تۆم لە نەخۆشخانە چارەسەری وەردەگرت. |
1352 |
I’m trying to talk to you. |
هەوڵ دەدەم قسەت لەگەڵ بکەم. |
1353 |
Isn’t that against the rules? |
ئایا ئەوە پێچەوانەی ڕێساکان نییە؟ |
1354 |
I’m not a traitor. |
من خائین نیم. |
1355 |
I’m not a traitor. |
خیانەتکار نیم. |
1356 |
He’s not greedy. |
ئەو چاوچنۆک نییە. |
1357 |
He’s not greedy. |
ئەو تەماحکار نییە. |
1358 |
Is there a swimming pool near your house? |
لە نزیک ماڵەکەت مەلەوانگە هەیە؟ |
1359 |
Tom became famous. |
تۆم بەناوبانگ بوو. |
1360 |
He’s the new owner of the hotel. |
ئەو خاوەنی نوێی هۆتێلەکەیە. |
1361 |
Open your mouth. |
دەمت بکەوە. |
1362 |
Open your mouth. |
دەمتان بکەنەوە. |
1363 |
That’s an interesting question. |
ئەوە پرسیارێکی سەرنجڕاکێشە. |
1364 |
Good people go to Heaven. |
کەسە باشەکان دەچنە بەهەشت. |
1365 |
It is a small dog. |
سەگێکی بچووکە. |
1366 |
My friend has been here this week. |
هاوڕێکەم ئەم هەفتەیە لێرە بووە. |
1367 |
I disagree with you on the matter. |
لەسەر بابەتەکە هاوڕا نیم لەگەڵتان. |
1368 |
I won’t tell anyone that you’re in Boston. |
بە کەس ناڵێم تۆ لە بۆستنیت. |
1369 |
Tom wanted to see his children. |
تۆم ویستی منداڵەکانی ببینێت. |
1370 |
I shouldn’t have asked you to do that. |
نەدەبوایە داوات لێ بکەم ئەوە بکەیت. |
1371 |
Everybody has to adjust. |
هەموو کەس ناچارە خۆی بگونجێنێت. |
1372 |
He is handsome as well as rich. |
ئەو قۆز و هەروەها دەوڵەمەندە. |
1373 |
He is handsome as well as rich. |
کەشخەیە و دەوڵەمەندیشە. |
1374 |
Everybody here knows your name. |
هەموو کەس لێرە ناوی تۆ دەزانێت. |
1375 |
I don’t think that I’m very funny. |
پێم وا نییە زۆر کۆمیدی بم. |
1376 |
What are the kids afraid of? |
منداڵەکان لە چی دەترسن؟ |
1377 |
Tom will leave soon. |
تۆم بەم زووانە دەڕوات. |
1378 |
It is difficult for me to play the piano. |
بۆ من پیانۆ ژەنین سەختە. |
1379 |
Tom is on the other side of the street. |
تۆم لەو بەری شەقامەکەیە. |
1380 |
She told me she’s interested. |
پێی گوتم کە حەزی لێیە. |
1381 |
This river is beautiful. |
ئەم ڕووبارە جوانە. |
1382 |
Let me have a minute with him. |
با خولەکێک لەگەڵی بم. |
1383 |
He lost his camera the other day. |
ئەوێ ڕۆژێ کامێراکەی ون کرد. |
1384 |
I don’t have any more details. |
وردەکاریی زیاترم نییە. |
1385 |
You need to learn to be patient. |
پێویستە فێری سەبرگرتن بیت. |
1386 |
Do you have a license for that? |
مۆڵەتت هەیە بۆ ئەوە؟ |
1387 |
Do you have a license for that? |
مۆڵەتی ئەوەتان هەیە؟ |
1388 |
Everyone says Tom is a nice person. |
هەمووان دەڵێن تۆم کەسێکی باشە. |
1389 |
You wanted to tell me about freedom? |
ویستت باسی ئازادیم بۆ بکەیت؟ |
1390 |
Please tell us more about yourself. |
تکایە زانیاریی زیاترمان لەسەر خۆت پێ بڵێ. |
1391 |
I hope that you’re not afraid to do that. |
هیوادارم کە لە کردنی ئەو کارە نەترسیت. |
1392 |
The sound came from that direction. |
دەنگەکە لەو ئاراستەیەوە هات. |
1393 |
Many people were killed as a result of the storm. |
لە ئەنجامی ئەو زریانە خەڵکێکی زۆر گیانیان لەدەست دا. |
1394 |
Many people were killed as a result of the storm. |
زۆر کەس مردن لە ئەنجامی ئەو زریانە. |
1395 |
My parents have made me what I am today. |
دایک و باوکم منی ئەمڕۆیان دروست کردووە. |
1396 |
I don’t know where my watch is. |
نازانم کاتژمێرەکەم لە کوێیە. |
1397 |
He did what he was supposed to do. |
ئەوەی لەسەری بوو کردی. |
1398 |
I’m thinking about something. |
بیر لە شتێک دەکەمەوە. |
1399 |
I don’t think I’ve done anything wrong. |
پێم وا نییە هیچ هەڵەیەکم کردبێت. |
1400 |
Tom’s children can’t speak French. |
منداڵەکانی تۆم ناتوانن بە فەڕەنسی قسە بکەن. |
1401 |
We have no information about what’s going to happen. |
هیچ زانیارییەکمان نییە لەسەر ئەوەی چی ڕوو دەدات. |
1402 |
Did you get the money I sent you? |
ئەو پارەیەت بەدەست گەیشت کە بۆم ناردیت؟ |
1403 |
Esperanto is a waste of time. |
ئێسپرانتۆ کات بە فیڕۆدانە. |
1404 |
Mary didn’t finish her dinner. |
ماری نانی ئێوارەی تەواو نەکرد. |
1405 |
At least I did something. |
لانیکەم شتێکم کرد. |
1406 |
You have a lot in common with me. |
خاڵی هاوبەشت زۆرە لەگەڵ من. |
1407 |
Everything is possible. |
هەموو شتێک مومکینە. |
1408 |
I can’t forget those eyes. |
من ناتوانم ئەو چاوانە لەبیر بکەم. |
1409 |
I am sure that she will never forgive me. |
دڵنیام هەرگیز لێم خۆش نابێت. |
1410 |
You’re behaving like a bitch in heat. |
لە گەرما وەک قەحپە ڕەفتار دەکەیت. |
1411 |
She was my best friend at that time. |
ئەو کات باشترین هاوڕێم بوو. |
1412 |
Sami was serious about that. |
سامی لەو بارەیەوە جددی بوو. |
1413 |
This girl is my sister. |
ئەم کچە خوشکمە. |
1414 |
All you have to do is open the window. |
ئەوەی لەسەر تۆیە تەنها کردنەوەی پەنجەرەکەیە. |
1415 |
All you have to do is open the window. |
هەموو ئەوەی لەسەرتانە ئەوەیە پەنجەرەکە بکەنەوە. |
1416 |
She doesn’t understand sarcasm. |
ئەو لە تەنز تێناگات. |
1417 |
People aren’t stupid. |
خەڵک گەمژە نییە. |
1418 |
People aren’t stupid. |
خەڵک گێل نییە. |
1419 |
I wonder why Tom is crying. |
پێم سەیرە تۆم بۆ دەگری. |
1420 |
He plants his sunflowers in spring. |
گوڵەبەڕۆژەکانی خۆی لە بەهار دەچێنێت. |
1421 |
How old is your daughter? |
کچەکەت چەند ساڵە؟ |
1422 |
How old is your daughter? |
تەمەنی کچەکەت چەندە؟ |
1423 |
You’re too young to retire, aren’t you? |
تۆ زۆر گەنجیت بۆ ئەوەی خانەنشین بیت، وانییە؟ |
1424 |
Sami finished his project. |
سامی پرۆژەکەی تەواو کرد. |
1425 |
I’ll never forget this experience. |
هەرگیز ئەم ئەزموونەم بیر ناچێتەوە. |
1426 |
I’ll never forget this experience. |
هەرگیز ئەم ئەزموونە لەبیر ناکەم. |
1427 |
I think this is too expensive. |
بەڕای من ئەمە زۆر گرانبەهایە. |
1428 |
I didn’t really understand what was happening. |
بەڕاستی تێنەگەیشتم چی ڕوودەدات. |
1429 |
Tom has never been rude to me. |
تۆم هەرگیز بێئەدەب نەبووە بەرامبەرم. |
1430 |
Tom believes that he can do that. |
تۆم پێی وایە کە دەتوانێت ئەوە بکات. |
1431 |
Tom believes that he can do that. |
تۆم پێی وایە دەتوانێت ئەو کارە بکات. |
1432 |
It doesn’t matter what I think. |
گرنگ نییە من چۆن بیر دەکەمەوە. |
1433 |
I had to do everything Tom told me to do. |
دەبووایە هەموو شتێک بکەم کە تۆم پێی گوتم. |
1434 |
Those houses are my uncle’s. |
ئەو خانووانە هیی مامی منن. |
1435 |
Those houses are my uncle’s. |
ئەو خانووانە هیی خاڵمن. |
1436 |
Here you are. |
فەرموون. |
1437 |
We just got rid of everything. |
تازە ڕزگارمان بوو لە هەموو شتێک. |
1438 |
Sami called customer service. |
سامی تەلەفۆنی بۆ خزمەتگوزاریی کڕیاران کرد. |
1439 |
She was a friendly-looking lady. |
ئەو خاتوونێکی ڕووخۆش بوو. |
1440 |
How many times has Tom been married? |
تۆم چەند جار هاوسەرگیریی کردووە؟ |
1441 |
I have a lot of love for you. |
خۆشەویستیی زۆرم بۆت هەیە. |
1442 |
Tell me where you were last night. |
پێم بڵێ دوێنێ شەو لەکوێ بوویت؟ |
1443 |
I hope you have a good time at the party. |
هیوادارم کاتێکی خۆش لە ئاهەنگەکە بەسەر بەرن. |
1444 |
I’m leaving for Chicago next week. |
هەفتەی داهاتوو بەرەو شیکاگۆ بەڕێ دەکەوم. |
1445 |
If I don’t do what they say, they’ll kill me. |
ئەگەر ئەوە نەکەم کە ئەوان دەیڵێن، دەمکوژن. |
1446 |
Add a little milk. |
کەمێک شیری تێ بکە. |
1447 |
I lent Tom some money. |
هەندێک پارەم بە قەرز دا بە تۆم. |
1448 |
I don’t have anyone to discuss my problems with. |
کەسم نییە کێشەکانی خۆمی لەگەڵ باس بکەم. |
1449 |
Stop fighting, you two! |
بوەستن لە شەڕکردن، ئەو دووەتان! |
1450 |
Call me if something happens. |
پەیوەندیم پێوە بکە ئەگەر شتێک ڕووی دا. |
1451 |
Call me if something happens. |
بانگم بکە ئەگەر شتێک قەوما. |
1452 |
Translating is an academic profession. |
وەرگێڕان پیشەیەکی ئەکادیمییە. |
1453 |
I’ve never seen anyone die. |
هەرگیز نەمدیوە کەس بمرێت |
1454 |
I can’t remember exactly what you said. |
بەدیاریکراوی لەبیرم نییە چیت گوت. |
1455 |
I don’t need Tom’s permission to do that. |
پێویستیم بە ڕەزامەندیی تۆم نییە بۆ کردنی ئەوە. |
1456 |
I don’t work today. |
ئەمڕۆ ئیش ناکەم. |
1457 |
My family moved to Boston when I was three. |
خێزانەکەم چوون بۆ بۆستن کاتێک سێ ساڵ بووم. |
1458 |
We have very high hopes for Tom. |
هیوای زۆرمان بە تۆم هەیە. |
1459 |
Is it impossible to build a city in one day? |
ئایا دروستکردنی شارێک لە یەک ڕۆژ مەحاڵە؟ |
1460 |
I know that Tom is a better dancer than me. |
دەزانم تۆم سەماکەرێکی باشترە لەچاو من. |
1461 |
This movie is based on a novel. |
ئەم فیلمە لە ڕۆمانێکەوە وەرگیراوە. |
1462 |
This movie is based on a novel. |
ئەم فیلمە لەسەر بنچینەی ڕۆمانێکە. |
1463 |
The mountains are beautiful. |
چیاکان جوانن. |
1464 |
I don’t like swimming in this river. |
حەزم لە مەلەکردن نییە لەم ڕووبارە. |
1465 |
They talked about economy. |
باسی ئابووریان کرد. |
1466 |
Tom can’t have done all this by himself. |
تۆم نەیتوانیوە هەموو ئەمانە بە خۆی بکات. |
1467 |
What is your opinion on this issue? |
ڕای ئێوە چییە لەسەر ئەم بابەتە؟ |
1468 |
What is your opinion on this issue? |
ڕای تۆ چییە لەسەر ئەم بابەتە؟ |
1469 |
I didn’t realize it was a big deal. |
من درکم بەوە نەکرد کە ئەوە مەسەلەیەکی گەورەیە. |
1470 |
Tom is my best friend now. |
ئێستا تۆم باشترین هاوڕێمە. |
1471 |
I don’t need to cheat anyone. |
پێویستم بە فێڵکردن لە کەس نییە. |
1472 |
Don’t tell me what to eat. |
پێم مەڵێن چی بخۆم. |
1473 |
Tom wasn’t able to go to college. |
تۆم توانای چوونە کۆلێژی نەبوو. |
1474 |
Sami’s daughter dressed as a guy. |
کچەکەی سامی وەک کوڕێک خۆی پۆشی بوو. |
1475 |
We just have to be more aggressive. |
لەسەرمانە زیاتر شەڕانگێز بین. |
1476 |
I understand it now, or at least I think I do. |
ئێستا تێی دەگەم، یان لانیکەم پێم وایە. |
1477 |
A lot of young people went to Hawaii this summer. |
لەم هاوینە ژمارەیەکی زۆر گەنج ڕوویان لە هاوای کرد. |
1478 |
My mother told us an interesting story. |
دایکم چیرۆکێکی سەرنجڕاکێشی بۆ گێڕاینەوە. |
1479 |
My mother told us an interesting story. |
دایکم بەسەرهاتێکی سەرنجڕاکێشی بۆ گێڕاینەوە. |
1480 |
He’s doing his best not to cry. |
هەموو هەوڵی خۆی دەدات بۆ ئەوەی نەگری. |
1481 |
Many things have changed since Tom left. |
زۆر شت گۆڕاون لەدوای ڕۆیشتنی تۆم. |
1482 |
She knows who you are. |
ئەو دەزانێت تۆ کێیت. |
1483 |
I’m not eligible to vote. |
مافی دەنگدانم نییە. |
1484 |
I don’t care whether I win or not. |
بۆم گرنگ نییە براوە دەبم یان نا. |
1485 |
Sami does that in front of the kids. |
سامی لەبەردەم منداڵەکان ئەو کارە دەکات. |
1486 |
Tom hears the chirps of sparrows. |
تۆم گوێی لە جریوەی چۆلەکەکانە. |
1487 |
Sami was playing games by himself. |
سامی بەتەنیا گەمەی دەکرد. |
1488 |
We’re just friends. Nothing more. |
ئێمە تەنها هاوڕێین. هیچی تر. |
1489 |
We’re just friends. Nothing more. |
تەنیا برادەرین. زیاتر نا. |
1490 |
We made it. |
دروستمان کرد. |
1491 |
We made it. |
کردمان. |
1492 |
I haven’t been sleeping well. |
باش نەخەوتووم. |
1493 |
The airport isn’t very far from here. |
فڕۆکەخانەکە زۆر دوور نییە لێرە. |
1494 |
Why don’t you just sit down here? |
بۆچی لێرە دانانیشیت؟ |
1495 |
Horse riding is an expensive hobby. |
ئەسپسواری خولیایەکی گرانبەهایە. |
1496 |
She ran away with the eggs. |
لەگەڵ هێلکەکان ڕای کرد. |
1497 |
Haven’t we met somewhere before? |
پێشتر لە شوێنێک یەکترمان نەدیوە؟ |
1498 |
I’m dying to play this game. |
دەمرم بۆ ئەوەی ئەم یارییە بکەم. |
1499 |
They’re very proud of themselves. |
زۆر شانازی بە خۆیانەوە دەکەن. |
1500 |
I date Sandy. |
ژوان لەگەڵ ساندی دەبەستم. |
1501 |
The old woman seemed happy. |
پیرەژن دڵخۆش دیار بوو. |
1502 |
This is my business address. |
ئەمە ناونیشانی بازرگانیی منە. |
1503 |
It’s a wonder that Tom is still alive. |
زۆر سەیرە کە هێشتا تۆم زیندووە. |
1504 |
I don’t think I’ve forgotten anything. |
وا بزانم هیچم لەبیر نەکردووە. |
1505 |
What’s the right thing to do? |
کارە دروستەکە چییە؟ |
1506 |
What’s the right thing to do? |
چ شتێک باشە بیکەین؟ |
1507 |
I have known her for five years. |
پێنج ساڵە دەیناسم. |
1508 |
He was easily able to solve the problem. |
بەئاسانی توانی کێشەکە چارەسەر بکات. |
1509 |
Tom stayed for three months. |
تۆم سێ مانگ مایەوە. |
1510 |
We’re nearly finished. |
خەریکە تەواو دەبین. |
1511 |
I learned that when I was in kindergarten. |
فێری ئەوە بووم کاتێک لە باخچەی منداڵان بووم. |
1512 |
The mistake cost him his head. |
بەو هەڵەیە سەری تێچوو. |
1513 |
Details are still being finalized. |
وردەکارییەکان هێشتا لە قۆناغی کۆتایین. |
1514 |
Would you come to the cinema with me? |
لەگەڵم دێیت بۆ سینەما؟ |
1515 |
All three of us want to go to your concert. |
هەرسێکمان دەمانەوێت بڕۆین بۆ کۆنسێرتەکەت. |
1516 |
I had no idea you were so stupid. |
نەمدەزانی ئەوەندە گێلیت. |
1517 |
Life is returning to normal. |
ژیان ئاسایی دەبێتەوە. |
1518 |
Life is returning to normal. |
ژیان خەریکە ئاسایی دەبێتەوە. |
1519 |
They hired someone to train their dogs. |
کەسێکیان بەکرێ گرت بۆ ڕاهێنانی سەگەکانیان. |
1520 |
Stop taking pictures! |
واز لە وێنەگرتن بێنن! |
1521 |
They said they like to swim. |
گوتیان حەزیان لە مەلەیە. |
1522 |
Do you put milk in your coffee? |
ئایا شیر دەکەیتە قاوەکەتەوە؟ |
1523 |
Do you put milk in your coffee? |
شیر لە قاوەکەت دەکەیت؟ |
1524 |
Sami tried to watch a movie but he was just so bored. |
سامی ویستی تەماشای فیلمێک بکات بەڵام زۆر بێزار بوو. |
1525 |
They have nothing to offer. |
هیچیان نییە پێشکەشی بکەن. |
1526 |
This room has a view of the parking lot. |
ئەم ژوورە دەڕوانێتە شوێنی وەستانی ئۆتۆمۆبیلەکان. |
1527 |
I got fired from my last job. |
لە دوایین کارم دەرکرام. |
1528 |
They are not available. |
بەردەست نین. |
1529 |
Tom is concerned about his safety. |
تۆم نیگەرانی سەلامەتیی خۆیەتی. |
1530 |
I have a very bad headache. |
سەرئێشەیەکی زۆر خراپم هەیە. |
1531 |
The street was teeming with people. |
شەقاکەمە پڕی خەڵک بوو. |
1532 |
Take a knife from the kitchen. |
چەقۆیەک لە مەتبەخەکە هەڵبگرە. |
1533 |
Would you pass the salt and pepper? |
خوێ و بیبەرەکە تێدەپەڕێنیت؟ |
1534 |
Corruption is wrong. |
گەندەڵی هەڵەیە. |
1535 |
Don’t depend on your parents too much. |
زۆر وابەستەی دایک و باوکت مەبە. |
1536 |
This happened when I was a kid. |
کاتێک منداڵ بووم ئەمە ڕووی دا. |
1537 |
I can’t do anything tonight. |
ئەمشەو ناتوانم هیچ بکەم. |
1538 |
I can’t do anything tonight. |
ئەمشەو هیچم پێ ناکرێت. |
1539 |
We’ll debate this subject at the meeting. |
لە کۆبوونەوەکە دیبەیتێک لەسەر ئەم بابەتە دەکەین. |
1540 |
The book is written in Spanish. |
کتێبەکە بە ئیسپانی نووسراوە. |
1541 |
I’ll give you thirty minutes to get ready. |
سی خولەکت پێ دەدەم بۆ خۆئامادەکردن. |
1542 |
I’ll give you thirty minutes to get ready. |
سی دەقەتان دەدەمێ تا خۆتان ئامادە بکەن. |
1543 |
I lost everything. |
هەموو شتێکم لەدەست دا. |
1544 |
What is the weather like next Sunday? |
کەشوهەوای یەکشەممەی داهاتوو چۆنە؟ |
1545 |
Nobody has time for that sort of thing. |
کەس کاتی بۆ ئەو جۆرە شتە نییە. |
1546 |
I didn’t give you permission to come in! |
ئیزنم نەدایت بێیتە ژوورەوە! |
1547 |
I haven’t yet asked anyone for help. |
تا ئێستا داوای یارمەتیم لە کەس نەکردووە. |
1548 |
I’ve read many books on that subject. |
زۆر کتێبم لەسەر ئەو بابەتە خوێندوونەتەوە. |
1549 |
I know that you’ll do the right thing. |
دەزانم کە تۆ کارە ڕاستەکە دەکەیت. |
1550 |
Nobody trusts my country. |
کەس متمانەی بە وڵاتەکەم نییە. |
1551 |
Nobody trusts my country. |
کەس متمانە بە وڵاتەکەم ناکات. |
1552 |
I thought you said you were from Boston. |
پێم وابوو گوتت خەڵکی بۆستنیت. |
1553 |
I thought you said you were from Boston. |
وامزانی گوتت خەڵکی بۆستنم. |
1554 |
Sami is a burden to my existence. |
سامی بارێکە لەسەر شانم. |
1555 |
Are there any more details? |
ئایا وردەکاریی زیاتر هەیە؟ |
1556 |
Are there any more details? |
هیچ وردەکارییەکی دیکە هەیە؟ |
1557 |
Why do you think this is interesting? |
بەڕای ئێوە بۆچی ئەمە سەرنجڕاکێشە؟ |
1558 |
Are you sure there’s nothing left? |
دڵنیایت هیچ نەماوە؟ |
1559 |
Are you sure there’s nothing left? |
ئێوە دڵنیان هیچ بەجێ نەماوە؟ |
1560 |
Tom is making fun of you. |
تۆم خەریکی گاڵتەکردنە بە ئێوە. |
1561 |
Tom is making fun of you. |
تۆم گاڵتەت پێ دەکات. |
1562 |
Tom came home after midnight. |
تۆم دوای نیوەشەو هاتەوە ماڵ. |
1563 |
I want to play the guitar. |
دەمەوێت گیتار بژەنم. |
1564 |
People are trying to sleep here. |
خەڵک هەوڵ دەدەن لێرە بخەون. |
1565 |
The reason soon became obvious. |
هەر زوو هۆکارەکە ئاشکرا بوو. |
1566 |
I learned a lot about Greek culture. |
زۆر شت دەربارەی کولتووری یۆنانی فێربووم. |
1567 |
I learned a lot about Greek culture. |
زۆر شتم دەربارەی کولتووری یۆنانی زانی. |
1568 |
I am a general psychologist. |
من دەروونناسێکی گشتیم. |
1569 |
When will the Italian class start? |
کەی پۆلی ئیتاڵی دەست پێ دەکات؟ |
1570 |
I learned to practice Islam even better here. |
من لێرە باشتر فێری مومارەسەی ئیسلام بووم. |
1571 |
Who are you to make that decision? |
تۆ کێیت ئەو بڕیارە دەدەیت؟ |
1572 |
Who are you to make that decision? |
ئێوە کێن ئەو بڕیارە بدەن؟ |
1573 |
A very strange thing happened today. |
ئەمڕۆ شتێکی زۆر سەیر ڕووی دا. |
1574 |
Can I see you for a few minutes? |
دەتوانم بۆ چەند خولەکێک بتبینم؟ |
1575 |
Azad is from Erbil. |
ئازاد خەڵکی هەولێرە. |
1576 |
I could write a book about my adventures. |
دەمتوانی کتێبێک بنووسم دەربارەی سەرکێشییەکانم. |
1577 |
I could write a book about my adventures. |
دەمتوانی کتێبێک لەسەر سەرکێشییەکانم بنووسم. |
1578 |
Do you know any kings? |
ئێوە هیچ پاشایەک دەناسن؟ |
1579 |
Do you know any kings? |
هیچ پاشایەک دەناسیت؟ |
1580 |
They believed your story. |
ئەوان بڕوایان بە چیرۆکەکەت کرد. |
1581 |
I am downloading the images. |
وێنەکان دادەبەزێنم. |
1582 |
I don’t see anything! |
هیچ نابینم! |
1583 |
This is an evil company that takes advantage of people. |
ئەمە کۆمپانیایەکی فێڵبازە کە خەڵکی بۆ قازانجی خۆی بەکاردێنێت. |
1584 |
Tom is a person we all respect. |
تۆم کەسێکە هەموومان ڕێزی لێ دەگرین. |
1585 |
We haven’t resolved anything yet. |
هێشتا هیچمان چارەسەر نەکردووە. |
1586 |
I actually had no idea she was a triplet. |
ڕاستییەکەی هیچ بیرۆکەیەکم نەبوو کە ئەو سیانە بێت. |
1587 |
Do you see something? |
شتێک دەبینیت؟ |
1588 |
I think everybody trusts me. |
پێم وایە هەموو کەس متمانەم پێ دەکات. |
1589 |
There’s only one person under investigation. |
تەنیا یەک کەس لەژێر لێکۆڵینەوەیە. |
1590 |
We discussed the problem at length. |
بەدرێژی باسی کێشەکەمان کرد. |
1591 |
Where did he put his book? |
کتێبەکەی لەکوێ دانا؟ |
1592 |
Prison is the school of crime. |
زیندان قوتابخانەی تاوانە. |
1593 |
Anything new? |
هیچی نوێ هەیە؟ |
1594 |
We took a walk in the park. |
پیاسەیەکمان لە پارکەکە کرد. |
1595 |
Don’t leave your hands outside the window. |
دەستەکانت لە دەرەوەی پەنجەرەکە جێمەهێڵە. |
1596 |
Could you call a taxi for me? |
دەکرێت تەکسییەکم بۆ بانگ بکەیت؟ |
1597 |
I have to choose wisely. |
دەبێت ژیرانە هەڵبژێرم. |
1598 |
I had a really bad day. |
بەڕاستی ڕۆژێکی ناخۆشم بەڕێ کرد. |
1599 |
I can’t comment on that at this time. |
ناتوانم لەم کاتە لێدوان لەسەر ئەوە بدەم. |
1600 |
I thought you would never call me. |
وامدەزانی هەرگیز تەلەفۆنم بۆ ناکەیت. |
1601 |
They attempted to kill themselves. |
هەوڵیان دا خۆیان بکوژن. |
1602 |
He ate vegetable soup this morning. |
ئەم بەیانییە شۆربای سەوزەی خوارد. |
1603 |
Did anyone sing at your wedding? |
کەس لە زەماوەندەکەتان گۆرانیی گوت؟ |
1604 |
Where did you spend the night? |
شەوت لەکوێ بەسەر برد؟ |
1605 |
We have no friends, but our mountains. |
هیچ دۆستێکمان نییە، جگە لە چیاکانمان. |
1606 |
How does artificial intelligence work? |
ژیریی دەستکرد چۆن کار دەکات؟ |
1607 |
Tom is always nice to everyone. |
تۆم هەمیشە لەگەڵ هەمووان باشە. |
1608 |
I pretended to be sleepy. |
وا خۆم دەرخست کە خەوم دێت. |
1609 |
I pretended to be sleepy. |
وا خۆم پیشان دا کە خەواڵووم. |
1610 |
Your grades are better than mine. |
نمرەکانت لە هیی من باشترن. |
1611 |
Mary likes blue dresses. |
ماری حەزی لە کراسی شینە. |
1612 |
Nobody says it’s easy. |
کەس ناڵێت ئاسانە. |
1613 |
Tell me everything you know about her. |
هەرچی دەربارەی ئەو دەزانیت پێم بڵێ. |
1614 |
Tell me everything you know about her. |
هەموو شتێکم پێ بڵێ کە دەربارەی ئەو دەزانیت. |
1615 |
Unfortunately, mistakes happen. |
بەداخەوە، هەڵە ڕوودەدەن. |
1616 |
I noticed I was being observed. |
ئاگام لێ بوو چاودێریم دەکرا. |
1617 |
I noticed I was being observed. |
تێبینیم کرد کە چاودێریم دەکرێت. |
1618 |
She never tells us anything. |
ئەو هەرگیز هیچمان پێ ناڵێت. |
1619 |
She never tells us anything. |
قەت شتێکمان پێ ناڵێت. |
1620 |
Everyone has secrets. |
هەموو کەسێک نهێنیی هەیە. |
1621 |
I have met him many times. |
زۆر جار چاوم پێی کەوتووە. |
1622 |
Tom was very friendly and helpful. |
تۆم زۆر دۆستانە و هاوکار بوو. |
1623 |
Tom never finishes his homework. |
تۆم هەرگیز ئەرکی ماڵەوەی تەواو ناکات. |
1624 |
This ticket is good for one more week. |
ئەم بلیتە تا هەفتەیەکی دیکە بەکاردێت. |
1625 |
I’m gonna get drunk today. |
ئەمڕۆ سەرخۆش دەبم. |
1626 |
Sami got a message on Instagram. |
سامی لە ئینستاگرام پەیامێکی بۆ هات. |
1627 |
I’m having a wonderful time here in Vancouver. |
لێرە کاتێکی خۆش بەسەر دەبەم لە ڤانکوڤەر. |
1628 |
Could you explain it to me again? |
دەتوانیت دووبارە بۆم ڕوون بکەیتەوە؟ |
1629 |
This car is spacious and comfortable. |
ئەم ئۆتۆمۆبیلە فراوان و ئاسوودەیە. |
1630 |
What is this button for? |
ئەم دوگمەیە بۆ چییە؟ |
1631 |
I don’t plan to give up. |
پلانم نییە وازی لێ بێنم. |
1632 |
Do you want to go right now? |
دەتەوێت هەر ئێستا بڕۆیت؟ |
1633 |
Can somebody open the door for me? |
کەسێک دەتوانێت دەرگاکەم بۆ بکاتەوە؟ |
1634 |
I’ll be here for a couple more hours. |
یەک دوو سەعاتی تر لێرە دەبم. |
1635 |
Tom answered the phone and it was Mary. |
تۆم وەڵامی تەلەفۆنەکەی دایەوە و ماری بوو. |
1636 |
We regretted our decision. |
لە بڕیارەکەمان پەشیمان بووینەوە. |
1637 |
My wife died three years ago. |
سێ ساڵ لەمەوبەر ژنەکەم مرد. |
1638 |
My wife died three years ago. |
سێ ساڵ لەمەوبەر ژنەکەم کۆچی دوایی کرد. |
1639 |
Tom was a rebellious teenager. |
تۆم هەرزەکارێکی یاخی بوو. |
1640 |
He said my computer was not ready yet. |
گوتی هێشتا کۆمپیوتەرەکەم ئامادە نییە. |
1641 |
This phenomenon is being understood slowly. |
بەهێواشی درک بەم دیاردەیە دەکرێت. |
1642 |
No one was listening to me. |
کەس گوێی لێنەگرتم. |
1643 |
He died in 2013. |
ساڵی ٢٠١٣ کۆچی دوایی کرد. |
1644 |
Something is wrong with my car. |
ئۆتۆمۆبیلەکەم کێشەیەکی هەیە. |
1645 |
There were no cats in the room. |
هیچ پشیلەیەک لە ژوورەکە نەبوو. |
1646 |
Fadil thinks he has found the answer. |
فازڵ پێی وایە وەڵامەکەی دۆزیوەتەوە. |
1647 |
Tom isn’t an actor. |
تۆم ئەکتەر نییە. |
1648 |
I don’t remember anything else. |
هیچی ترم لە بیر نییە. |
1649 |
I don’t remember anything else. |
هیچی ترم لەبیر نەماوە. |
1650 |
Tom sprained his ankle yesterday. |
دوێنێ تۆم پاژنەی وەرگەڕاند. |
1651 |
He followed the bus on his bicycle. |
بە پایسکلەکەی دوای پاسەکە کەوت. |
1652 |
Her opinion is worthless. |
بۆچوونەکەی هیچ بەهایەکی نییە. |
1653 |
I don’t really like Mexican food. |
من زۆر حەزم لە خواردنی مەکسیکی نییە. |
1654 |
I don’t think I impressed anybody. |
پێم وا نییە کەسم سەرسام کردبێت. |
1655 |
We stayed indoors all day. |
بە درێژایی ڕۆژ لە ژوورەوە ماینەوە. |
1656 |
What an amazing coincidence! |
چ ڕێکەوتێکی سەرسوڕهێنەرە! |
1657 |
The story is about two young people falling in love. |
چیرۆکەکە لەسەر دوو لاوە کە عاشقی یەکدی دەبن. |
1658 |
The rebellion lasted about two months. |
یاخیبوونەکە نزیکەی دوو مانگی خایاند. |
1659 |
Tom thinks that it will rain tomorrow. |
تۆم پێی وایە سبەی باران دەبارێت. |
1660 |
We are lovers of cinema. |
ئێمە عاشقی سینەماین. |
1661 |
I rarely make mistakes. |
بە دەگمەن هەڵە دەکەم. |
1662 |
You have to practise more. |
دەبێت زیاتر مەشق بکەیت. |
1663 |
She said that she wasn’t embarrassed. |
گوتی شەرمم نەکرد. |
1664 |
She said that she wasn’t embarrassed. |
گوتی شەرمەزار نەبووم. |
1665 |
I like your explanation. |
ڕوونکردنەوەکەتم بەدڵە. |
1666 |
I like your explanation. |
ڕوونکردنەوەی ئێوەم بەدڵە. |
1667 |
Do you have any employees who speak French? |
هیچ کارمەندێکتان هەیە بە فەڕەنسی قسە بکات؟ |
1668 |
Let me add my perspective. |
با گۆشەنیگای خۆم زیاد بکەم. |
1669 |
The unemployment level is high. |
ئاستی بێکاری بەرزە. |
1670 |
My mother comes here from time to time. |
دایکم جار جار دێتە ئێرە. |
1671 |
Everybody thinks that Tom is rich. |
هەمووان وا دەزانن کە تۆم دەوڵەمەندە. |
1672 |
Everyone thinks Tom is rich. |
هەمووان وا دەزانن تۆم دەوڵەمەندە. |
1673 |
Check your dictionary. |
سەیری فەرهەنگەکەت بکە. |
1674 |
Tom writes everything down. |
تۆم هەموو شتێک دەنووسێت. |
1675 |
Look at that good-looking boy. |
بڕوانە ئەو کوڕە قۆزە. |
1676 |
I read this book when I was in college. |
ئەم کتێبەم خوێندەوە کاتێک لە کۆلێژ بووم. |
1677 |
Tom isn’t a great player. |
تۆم یاریزانێکی زۆر باش نییە. |
1678 |
Tell her not to talk to anyone. |
پێی بڵێ قسە لەگەڵ کەس نەکات. |
1679 |
I’m trying to keep awake. |
هەوڵ دەدەم بێدار بم. |
1680 |
I’m trying to keep awake. |
هەوڵ دەدەم بەخەبەر بم. |
1681 |
We don’t work together. |
ئێمە بەیەکەوە کار ناکەین. |
1682 |
The food here is fantastic. |
خواردنی ئێرە خەیاڵییە. |
1683 |
Where do your children go to school? |
منداڵەکانت بۆ قوتابخانە بۆ کوێ دەچن؟ |
1684 |
Where do your children go to school? |
منداڵەکانتان بۆ قوتابخانە دەچنە کوێ؟ |
1685 |
Tom laughed and threw a pillow at me. |
تۆم پێکەنی و سەرینێکی بۆ هاوێشتم. |
1686 |
Tom laughed and threw a pillow at me. |
تۆم پێکەنی و بالیفێکی تێ گرتم. |
1687 |
I don’t think that Tom was satisfied. |
پێم وا نییە تۆم ڕازی بووبێت. |
1688 |
They’re too close. |
ئەوان زۆر نزیکن. |
1689 |
Tom said that Mary should eat more fruit. |
تۆم گوتی دەبێت ماری زیاتر میوە بخوات. |
1690 |
Tom said that Mary shouldn’t have done that alone. |
تۆم گوتی کە نەدەبوو ماری بە تەنیا ئەو کارە بکات. |
1691 |
Who will teach me this? |
کێ ئەمەم فێر دەکات؟ |
1692 |
Tom gave me some books. |
تۆم چەند کتێبێکی پێدام. |
1693 |
It’s a small dog. |
سەگێکی بچووکە. |
1694 |
He came here on his own. |
ئەو خۆی هاتە ئێرە. |
1695 |
He came out of his room. |
ئەو لە ژوورەکەی هاتە دەرەوە. |
1696 |
She came out of her room. |
ئەو لە ژوورەکەی هاتە دەرەوە. |
1697 |
He came with his brother. |
ئەو لەگەڵ براکەی هات. |
1698 |
She came with her brother. |
ئەو لەگەڵ براکەی هات. |
1699 |
He came with his friends. |
ئەو لەگەڵ هەڤاڵەکانی هات. |
1700 |
He came with his parents. |
ئەو لەگەڵ دایکوباوکی هات. |
1701 |
He can do that on his own. |
ئەو دەتوانێت خۆی ئەوە بکات. |
1702 |
She can no longer do her job. |
ئەو ناتوانێت چیتر کارەکەی ئەنجامبدات. |
1703 |
She has been sick for a week. |
هەفتەیەکە نەخۆشە. |
1704 |
I also feel the same way. |
منیش هەمان هەستم هەیە. |
1705 |
Rainforests should be preserved. |
پێویستە دارستانە باراناوییەکان بپارێزرێن. |
1706 |
Tom and Mary are curious. |
تۆم و ماری کونجکۆڵن. |
1707 |
I like the bright colours. |
حەزم لە ڕەنگە گەشەکانە. |
1708 |
Do you think they might be dangerous? |
پێتان وایە ڕەنگە مەترسیدار بن؟ |
1709 |
Do you think they might be dangerous? |
پێت وایە ئەوان مەترسیدار بن؟ |
1710 |
In the Philippines, almost no one speaks Spanish anymore. |
لە فلیپین، چیتر کەس بە ئیسپانی قسە ناکات. |
1711 |
Tom was married to a Canadian. |
تۆم هاوسەرگیریی لەگەڵ کەنەدییەک کردبوو. |
1712 |
Tom gave me a lot of money. |
تۆم پارەیەکی زۆری پێ دام. |
1713 |
I think that Tom isn’t going to be busy this afternoon. |
وابزانم ئەم دوانیوەڕۆیە تۆم سەرقاڵ نابێت. |
1714 |
He was angry with his son. |
لە کوڕەکەی تووڕە بوو. |
1715 |
Tom and Mary were both killed. |
تۆم و ماری هەردووکیان کوژران. |
1716 |
I wanted to talk with you. |
ویستم قسەت لەگەڵ بکەم. |
1717 |
Mary said she left her keys at home. |
ماری گوتی کلیلەکانی لە ماڵێ جێهێشتووە. |
1718 |
Do you know how to ride a bike? |
دەزانیت چۆن پایسکل لێ بخوڕیت؟ |
1719 |
How do you know all this? |
چۆن ئەم هەموو شتە دەزانیت؟ |
1720 |
How do you know all this? |
ئێوە چۆن ئەو ھەموو شتە دەزانن؟ |
1721 |
Tom doesn’t do that here. |
تۆم لێرە ئەوە ناکات. |
1722 |
I’ll go there tomorrow. |
سبەی دەچمە ئەوێ. |
1723 |
It’s difficult to speak with Tom. |
قسەکردن لەگەڵ تۆم قورسە. |
1724 |
Is there anyone in the pool? |
کەس هەیە لەنێو حەوزەکە؟ |
1725 |
I wanted to watch a movie. |
دەم ویست تەماشای فیلمێک بکەم. |
1726 |
I hope that you’re not planning on doing that today. |
هیوادارم ئەمڕۆ پلانت بۆ کردنی ئەوە نەبێت. |
1727 |
Algeria has a huge potential for economic growth. |
جەزائیر توانایەکی گەورەی هەیە بۆ گەشەی ئابووری. |
1728 |
Let’s tell the truth. |
با ڕاستی بڵێین. |
1729 |
Let’s tell the truth. |
با ھەقیقەتەکە باس بکەین. |
1730 |
I’ll tell you how to do that. |
پێتان دەڵێم چۆن ئەوە بکەن. |
1731 |
The son must obey the father. |
دەبێت کوڕ گوێڕایەڵی باوک بێت. |
1732 |
Tom went to Boston for a family reunion. |
تۆم بۆ کۆبوونەوەیەکی خێزانی چوو بۆ بۆستن. |
1733 |
Sami was serving people. |
سامی خزمەتی خەڵکی دەکرد. |
1734 |
I was heading to the gym. |
بەرەو هۆڵی لەشجوانی دەڕۆیشتم. |
1735 |
There’s nothing we can do to help. |
هیچ شتێک نییە کە ئێمە بتوانین بیکەین بۆ یارمەتیدان. |
1736 |
There’s nothing we can do to help. |
هیچمان بۆ یارمەتیدان لەدەست نایەت. |
1737 |
I dislike that! |
ئەوەم بەدڵ نییە! |
1738 |
This news shocked the world. |
ئەم هەواڵە دنیای شۆک کرد. |
1739 |
The blood test is normal. |
پشکنینی خوێن ئاسایییە. |
1740 |
Tom speaks French with his parents. |
تۆم لەگەڵ دایک و باوکی بە فەڕەنسی قسە دەکات. |
1741 |
I should’ve studied French in high school. |
دەبوو لە قوتابخانەی ئامادەیی فەڕەنسیم بخوێندبا. |
1742 |
He needs some milk. |
پێویستی بە هەندێک شیرە. |
1743 |
Are you sure we can do this? |
دڵنیان کە دەتوانین ئەمە بکەین؟ |
1744 |
He continued his education in Algeria. |
لە جەزائیر درێژەی بە خوێندنەکەی دا. |
1745 |
Read about Islam. |
دەربارەی ئیسلام بخوێنەوە. |
1746 |
Read about Islam. |
دەربارەی ئیسلام بخوێننەوە. |
1747 |
Tom is a little defensive. |
تۆم کەمێک بەرگریکەرە. |
1748 |
They went back to their bedrooms. |
گەڕانەوە بۆ ژووری نووستنیان. |
1749 |
Natural food is not always good for our digestion. |
خواردنی سروشتی هەمیشە بۆ هەرسکردنمان باش نییە. |
1750 |
I don’t know what has happened to him. |
نازانم چی بەسەر هاتووە. |
1751 |
He was dressed in blue. |
ئەو جلی شینی لەبەر بوو. |
1752 |
I want to know how much time you spent doing that. |
دەمەوێت بزانم کە چەند کاتت لە کردنی ئەو کارە بەسەر برد. |
1753 |
I’m not sleeping here. |
لێرە ناخەوم. |
1754 |
I’m always proud of my family. |
من هەمیشە شانازی بە خێزانەکەم دەکەم. |
1755 |
She and I want to be friends. |
من و ئەو دەمانەوێت ببینە هاوڕێ. |
1756 |
I’m still alive. |
هێشتا زیندووم. |
1757 |
Algeria is a founding member of the African Union. |
جەزائیر یەکێکە لە ئەندامانی دامەزرێنەری یەکێتیی ئەفریقا. |
1758 |
Tom and I have known each other for years. |
من و تۆم ساڵانێکە یەکتر دەناسین. |
1759 |
Do you know why no one likes Tom? |
دەزانیت بۆچی کەس حەزی لە تۆم نییە؟ |
1760 |
I’ll stay with you. |
لەگەڵت دەمێنمەوە. |
1761 |
I haven’t started anything yet. |
تا ئێستا دەستم بە هیچ نەکردووە. |
1762 |
You should take care of yourselves. |
پێویستە ئاگاتان لە خۆتان بێت. |
1763 |
Tom refused the money we offered him. |
ئەو پارەیەی پێشکەشی تۆممان کرد ڕەتی کردەوە. |
1764 |
Tom refused the money we offered him. |
تۆم ئەو پارەیەی ڕەت کردەوە کە پێشکەشمان کرد. |
1765 |
I have a newer car than Tom does. |
ئۆتۆمۆبیلێکی نوێترم لەوەی تۆم هەیە. |
1766 |
You have to show compassion to your girl. |
دەبێت بەزەییت بە کچەکەت بێتەوە. |
1767 |
I didn’t hear anything that night. |
ئەو شەوە هیچم نەبیست. |
1768 |
I don’t really care how you do that. |
بۆم گرنگ نییە کە تۆ چۆن ئەوە دەکەیت. |
1769 |
It happens even in the best families. |
تەنانەت لە باشترین خێزانەکانیش ڕوودەدات. |
1770 |
We don’t have class on Wednesday afternoons. |
ئێمە لە پاشنیوەڕۆیانی چوارشەممە دەرسمان نییە. |
1771 |
Tom continued working after a short break. |
تۆم دوای پشوویەکی کورت بەردەوام بوو لە کارکردن. |
1772 |
The boy is working. |
کوڕەکە خەریکی کارکردنە. |
1773 |
The boy is working. |
کوڕەکە ئیش دەکات. |
1774 |
The boy is working. |
کوڕەکە کار دەکات. |
1775 |
He can stay with us if he wants to. |
دەتوانێت لەگەڵمان بمێنێتەوە ئەگەر بیەوێت. |
1776 |
He can stay with us if he wants to. |
ئەگەر بیەوێت دەتوانێت لەگەڵمان بمێنێتەوە. |
1777 |
Tom says that he was born in Boston. |
تۆم دەڵێت کە لە بۆستن لەدایک بووە. |
1778 |
She was raised in France. |
لە فەڕەنسا گەورە بووە. |
1779 |
Send me somebody right away. |
یەکسەر کەسێکم بۆ بنێرن. |
1780 |
Send me somebody right away. |
یەکسەر کەسێکم بۆ بنێرە. |
1781 |
I’m going to say everything. |
هەموو شتێک دەڵێم. |
1782 |
I should have been with Tom. |
دەبوو لەگەڵ تۆم بم. |
1783 |
I should have been with Tom. |
دەبوایە لەگەڵ تۆم بم. |
1784 |
Tom never told me what I was supposed to do. |
تۆم هەرگیز پێی نەگوتم کە بڕیار بوو چی بکەم. |
1785 |
Have you seen Tom around? |
تۆمت بینیوە لەم دەوروبەرە؟ |
1786 |
Nobody supports him. |
کەس پشتگیریی ناکات. |
1787 |
Nobody supports him. |
کەس پشتی ئەو ناگرێت. |
1788 |
I’m pleased to finally meet you. |
خۆشحاڵم کە لە کۆتاییدا چاوم پێت کەوت. |
1789 |
I’m pleased to finally meet you. |
چاوم ڕوون بووەوە کە ئاخرەکەی تۆم دیت. |
1790 |
He has to travel a lot for his job. |
ناچارە لەبەر کارەکەی زۆر سەفەر بکات. |
1791 |
Tom stole a lot of money. |
تۆم زۆر پارەی دزی. |
1792 |
Tom stole a lot of money. |
تۆم پارەیەکی زۆری دزی. |
1793 |
How does Tom get his information? |
تۆم چۆن زانیارییەکانی دەست دەکەوێت؟ |
1794 |
I was young and strong back then. |
ئەو کات گەنج و بەهێز بووم. |
1795 |
She worked closely with him. |
لە نزیکەوە کاری لەگەڵ کرد. |
1796 |
When I work, I like to listen to the music. |
کاتێک کار دەکەم، حەزم لە گوێگرتنە لە مۆسیقا. |
1797 |
When I work, I like to listen to the music. |
کاتێک ئیش دەکەم، حەزم لێیە گوێ بدەمە مۆسیقا. |
1798 |
I’m the only one who’s done that. |
من تاکە کەسم کە ئەو کارەم کردووە. |
1799 |
Some politicians are wolves in sheep’s clothing. |
هەندێک سیاسەتوان گورگن لە پێستی مەڕدا. |
1800 |
Tom and Mary say they’re not guilty. |
تۆم و ماری دەڵێن تاوانبار نین. |
1801 |
Every week he goes fishing. |
هەموو هەفتەیەک دەچێتە ڕاوەماسی. |
1802 |
Every week he goes fishing. |
ئەو هەموو هەفتەیەک دەچێت بۆ ماسیگرتن. |
1803 |
Tom thought otherwise. |
تۆم بە جۆرێکی دیکە بیری کردەوە. |
1804 |
Tom decided not to answer the question. |
تۆم بڕیاری دا وەڵامی پرسیارەکە نەداتەوە. |
1805 |
The film was much better than I’d expected it to be. |
فیلمەکە زۆر لەوە باشتر بوو کە من چاوەڕێم دەکرد. |
1806 |
The film was much better than I’d expected it to be. |
فیلمەکە زۆر باشتر بوو لەوەی چاوەڕێم دەکرد. |
1807 |
She gave him his bag. |
جانتاکەی خۆی پێدا. |
1808 |
Tom must have been very disappointed. |
تۆم دەبێت زۆر بێئومێد بووبێت. |
1809 |
Tom thought Mary had died. |
تۆم پێی وابوو ماری مردووە. |
1810 |
For this time of year, the weather is chilly. |
بۆ ئەم کاتەی ساڵ، کەشوهەوا ساردە. |
1811 |
Tom saw Mary kissing John yesterday. |
تۆم دوێنێ ماری بینی کە ماچی جۆنی دەکرد. |
1812 |
I think Tom won’t fail the examination. |
پێم وایە تۆم لە تاقیکردنەوەکە شکست ناهێنێت. |
1813 |
I still would like to do that. |
هێشتا حەزم لێیە ئەوە بکەم. |
1814 |
I still would like to do that. |
هێشتا حەز دەکەم ئەوە بکەم. |
1815 |
I don’t go out much. |
زۆر ناچمە دەرێ. |
1816 |
Do you wish to stay? |
ئاواتەخوازی بمێنیتەوە؟ |
1817 |
I hate you all. |
ڕقم لە ھەمووتانە. |
1818 |
I bought it for my father. |
ئەوەم بۆ باوکم کڕی. |
1819 |
I was up all night writing this report. |
تەواوی شەو بەخەبەر بووم بۆ نووسینی ئەم ڕاپۆرتە. |
1820 |
When was the last time you gave charity? |
دوایین جار کەی بوو خێرت کرد؟ |
1821 |
New Delhi is the capital of India. |
نیودەلهی پایتەختی هیندستانە. |
1822 |
I can do it for you. |
دەتوانم بۆت بکەم. |
1823 |
I can do it for you. |
من دەتوانم بۆ تۆی بکەم. |
1824 |
I’d never seen that before. |
پێشتر هەرگیز ئەوەم نەبینیبوو. |
1825 |
I’d never seen that before. |
پێشتر قەت ئەوەم نەدیتبوو. |
1826 |
I was in Australia. |
لە ئوسترالیا بووم. |
1827 |
Wait a while. |
کەمێک چاوەڕوان بن. |
1828 |
We employed her as an assistant. |
وەک یاریدەدەرێک ئەومان دامەزراند. |
1829 |
I didn’t want you at my party. |
لە ئاهەنگەکەم تۆم نەویست. |
1830 |
Don’t you think we should have stayed a little longer? |
پێت وانییە کە دەبوو کەمێک زیاتر بمێنینەوە؟ |
1831 |
Tom is the only one who can’t do that. |
تۆم تاکە کەسە کە ناتوانێت ئەوە بکات. |
1832 |
It is a miracle that Tom’s still alive. |
موعجیزەیە کە تۆم هێشتا زیندووە. |
1833 |
There’s not much that we can do to help. |
یارمەتییەکی ئەوتۆمان لەدەست ناھێت. |
1834 |
She is in love. |
عاشقە. |
1835 |
Tom acted against our advice. |
تۆم بەپێچەوانەی ئامۆژگارییەکانمانەوە ڕەفتاری کرد. |
1836 |
There’s an easier way to do it. |
ڕێیەکی ئاسانتر ھەیە بۆ کردنی ئەوە. |
1837 |
I work in the field of art. |
لە بواری هونەر کار دەکەم. |
1838 |
I closed one eye. |
یەک چاوم داخست. |
1839 |
I closed one eye. |
چاوێکم داخست. |
1840 |
Ken will be fifteen next year. |
کێن ساڵی داهاتوو دەبێتە پازدە ساڵ. |
1841 |
I went home by train. |
بە شەمەندەفەر چوومەوە ماڵێ. |
1842 |
Mary is both beautiful and intelligent. |
ماری هەم جوان و هەم ژیرە. |
1843 |
Tom is really good at swimming. |
تۆم لە مەلەکردن زۆر باشە. |
1844 |
What’s the longest French word you know? |
درێژترین وشەی فەڕەنسی کە دەیزانیت چییە؟ |
1845 |
Give me a couple more minutes. |
یەک دوو خولەکی ترم پێ بدەن. |
1846 |
Give me a couple more minutes. |
چەند دەقەیەکی دیکەم پێ بدە. |
1847 |
You will listen. |
ئێوە گوێ دەگرن. |
1848 |
You will listen. |
تۆ گوێ دەگریت. |
1849 |
You will listen. |
گوێ دەگریت. |
1850 |
What’s on the schedule for today? |
لە خشتەی ئەمڕۆ چی هەیە؟ |
1851 |
He was angry because of what she said. |
بەهۆی قسەکانیەوە تووڕە بوو. |
1852 |
That is surprising. |
ئەوە جێی سەرسوڕمانە. |
1853 |
I like coffee better than black tea. |
حەزم لە قاوە زیاترە لە چای ڕەش. |
1854 |
What happened can’t be explained. |
ئەوەی ڕووی دا ڕوون ناکرێتەوە. |
1855 |
Do you want to go with Tom? |
دەتەوێت لەگەڵ تۆم بڕۆیت؟ |
1856 |
Let’s discuss that problem later. |
با دواتر باس لەو کێشەیە بکەین. |
1857 |
We’re all like-minded here. |
هەموومان لێرە هاوبیرین. |
1858 |
We’re all like-minded here. |
لێرە ھەموومان وەک یەک بیردەکەینەوە. |
1859 |
Sort these names alphabetically. |
ئەم ناوانە بەپێی ئەلفوبێ ڕیز بکە. |
1860 |
I have a lot to do before I can go home. |
زۆر شتم ماوە بیکەم پێش ئەوەی بچمەوە ماڵێ. |
1861 |
I have a lot to do before I can go home. |
زۆر شتم هەیە کە بیکەم پێش ئەوەی بڕۆمەوە ماڵەوە. |
1862 |
My father always said that heaven helps those who help themselves. |
باوکم هەمیشە دەیگوت ئاسمان یارمەتیی ئەوانە دەدات کە یارمەتیی خۆیان دەدەن. |
1863 |
Sami was released on parole. |
سامی بە مەرج ئازاد کرا. |
1864 |
Don’t even talk to him. |
تەنانەت قسەشی لەگەڵ مەکە. |
1865 |
The children got presents. |
منداڵەکان دیارییان بۆ هات. |
1866 |
The children got presents. |
منداڵەکان دیارییان وەرگرت. |
1867 |
Things aren’t easy. |
شتەکان ئاسان نین. |
1868 |
I’ve already tried three different ways. |
پێشتر سێ ڕێگەی جیاوازم تاقیکردووەتەوە. |
1869 |
I’ve already tried three different ways. |
سێ ڕێی جیاوازم جەڕباندووە. |
1870 |
Tom isn’t my favorite person. |
تۆم کەسی دڵخوازی من نییە. |
1871 |
It’s going to be painful. |
بە ئازار دەبێت. |
1872 |
It’s going to be painful. |
ئازاری دەبێت. |
1873 |
It’s not easy to figure out the cost. |
ئاسان نییە تێچوونەکەی بزانیت. |
1874 |
It’s not easy to figure out the cost. |
ئاسان نییە خەرجییەکەی بدۆزیتەوە. |
1875 |
Sami was the most popular boy in school. |
سامی بەناوبانگترین کوڕ بوو لە قوتابخانە. |
1876 |
What’ll you be doing? |
کارت چییە؟ |
1877 |
What’ll you be doing? |
ئێوە چی دەکەن؟ |
1878 |
Go home, Yanni. |
بڕۆ ماڵەوە، یانی. |
1879 |
Do you really think Tom is good-looking? |
بەڕاستی پێت وایە تۆم جوان دەردەکەوێت؟ |
1880 |
Wash the vegetables. |
سەوزەکان بشۆن. |
1881 |
Wash the vegetables. |
سەوزەکان بشۆ. |
1882 |
Don’t sleep too deeply. |
زۆر بەقووڵی مەخەوە. |
1883 |
Don’t sleep too deeply. |
زۆر بەقووڵی مەخەون. |
1884 |
Why did you miss this morning’s meeting? |
بۆچی کۆبوونەوەی ئەم بەیانییەتان لەدەست دا؟ |
1885 |
Why did you miss this morning’s meeting? |
بۆچی کۆبوونەوەی ئەم بەیانییەت لەدەست دا؟ |
1886 |
I didn’t know that Tom was married to Mary. |
نەمدەزانی کە تۆم هاوسەرگیریی لەگەڵ ماری کردووە. |
1887 |
Tom just didn’t want to admit he’d been wrong. |
تۆم نەیدەویست دان بەوەدا بنێت کە هەڵە بووە. |
1888 |
Tom is saving money so he can buy a motorboat. |
تۆم پارە پاشەکەوت دەکات بۆ ئەوەی بتوانێت بەلەمێکی ماتۆڕ بکڕێت. |
1889 |
I’ve learned a lot about them. |
زۆر شت فێربووم دەربارەیان. |
1890 |
He’s my childhood friend. |
ئەو هاوڕێی منداڵیمە. |
1891 |
He’s my childhood friend. |
هاوڕێی منداڵیمە. |
1892 |
She can speak English very naturally. |
دەتوانێت زۆر بەسروشتی بە ئینگلیزی قسە بکات. |
1893 |
Ziri is watching Netflix. |
زیری تەماشای نێتفلیکس دەکات. |
1894 |
They told me that they heard gunshots. |
پێیان گوتم کە گوێیان لە دەنگی تەقە بووە. |
1895 |
It seems to me that he is too careless. |
بۆ من وا دەردەکەوێت کە ئەو زۆر بێباکە. |
1896 |
Tom put his coffee mug on the picnic table. |
تۆم کووپە قاوەکەی خۆی لەسەر مێزی سەیران دانا. |
1897 |
She lives in the neighborhood. |
لەو گەڕەکە دەژی. |
1898 |
Tom fell in love with his best friend’s sister. |
تۆم عاشقی خوشکی باشترین هاوڕێی خۆی بوو. |
1899 |
I’m not sure that Tom knows what he’s doing. |
دڵنیا نیم لەوەی تۆم بزانێت خەریکی چییە. |
1900 |
Tom is analysing the situation. |
تۆم خەریکی شیکردنەوەی دۆخەکەیە. |
1901 |
I spent the whole day in the library. |
تەواوی ڕۆژەکەم لە کتێبخانە بەسەر برد. |
1902 |
Maybe Tom will give me a job. |
لەوانەیە تۆم کارێکم پێ بدات. |
1903 |
I made a serious mistake. |
هەڵەیەکی گەورەم کرد. |
1904 |
I’ve been looking for love for so long. |
زۆر لەمێژە بەدوای خۆشەویستی دەگەڕێم. |
1905 |
She was the only daughter of a rich Dutch farmer. |
ئەو تاکە کچی جووتیارێکی دەوڵەمەندی هۆڵەندی بوو. |
1906 |
Tom said that he was very curious. |
تۆم گوتی کە ئەو زۆر کونجکۆڵە. |
1907 |
He said that he was Canadian. |
گوتی من کەنەدیم. |
1908 |
They said that they could fix it. |
گوتیان دەتوانن چاکی بکەن. |
1909 |
Please send me a catalog. |
تکایە کەتەلۆگێکم بۆ بنێرن. |
1910 |
This hat is yours. |
ئەم کڵاوە هی تۆیە. |
1911 |
Tom can’t remember any of his dreams. |
تۆم هیچ یەکێک لە خەونەکانی بیرنایەتەوە. |
1912 |
I’ve never had any complaints. |
هەرگیز هیچ گلەیییەکم نەبووە. |
1913 |
Why not try to get some sleep? |
بۆچی هەوڵ نەدەین هەندێک بخەوین؟ |
1914 |
Why not try to get some sleep? |
بۆچی هەوڵ نادەن هەندێک بخەون؟ |
1915 |
I’d rather live in Boston than in Chicago. |
پێم باشترە لە بۆستن بژیم نەک لە شیکاگۆ. |
1916 |
Do you remember what you told me? |
لەبیرتە چیت پێ گوتم؟ |
1917 |
Do you remember what you told me? |
لەبیرتانە چیتان پێ گوتم؟ |
1918 |
I exchanged a camera for a guitar. |
کامێرایەکم گۆڕییەوە بە گیتارێک. |
1919 |
He brushed his daughter’s hair. |
قژی کچەکەی شانە کرد. |
1920 |
He brushed his daughter’s hair. |
پرچی کچەکەی داھێنا. |
1921 |
I never killed anyone. |
هەرگیز کەسم نەکوشتووە. |
1922 |
I didn’t change anything. |
هیچ شتێکم نەگۆڕی. |
1923 |
Can you make me happy? |
دەتوانیت دڵخۆشم بکەیت؟ |
1924 |
Can you make me happy? |
دەتوانن دڵخۆشم بکەن؟ |
1925 |
They said that they’re depressed. |
گوتیان کە خەمۆکن. |
1926 |
I would like to eat ice cream. |
پێم خۆشە ئایسکرێم بخۆم. |
1927 |
Their pizza is really bad. |
بەڕاستی پیتزاکەیان خراپە. |
1928 |
Their pizza is really bad. |
پیتزاکەیان زۆر خراپە. |
1929 |
We have sinned, Lord, forgive us. |
گوناحمان کردووە، پەروەردگار، لێمان خۆشبە. |
1930 |
How would you describe the ethos of Wikipedia? |
چۆن وەسفی جەوی ویکیپیدیا دەکەیت؟ |
1931 |
This is a clinic, not a gym. |
ئەمە کلینیکێکە، نەک هۆڵی لەشجوانی. |
1932 |
I expected the test to be easier. |
پێشبینیم دەکرد تاقیکردنەوەکە ئاسانتر بێت. |
1933 |
I expected the test to be easier. |
چاوەڕوان بووم تاقیکردنەوەکە ئاسانتر بێت. |
1934 |
I don’t understand what she wants me to do. |
تێناگەم کە ئەو دەیەوێت چی بکەم. |
1935 |
Why did you swallow all those pills? |
بۆچی ئەو هەموو حەبەت قووت دا؟ |
1936 |
Sami lost the key. |
بۆچی ئەو هەموو حەبەت قووت دا؟ |
1937 |
Why did you swallow all those pills? |
بۆچی ئەو هەموو حەبەتان قووت دا؟ |
1938 |
Tom mostly painted religious scenes. |
تۆم زیاتر دیمەنە ئاینییەکانی بۆیاخ دەکرد. |
1939 |
Mary lives by herself. |
مارم بەتەنیا دەژی. |
1940 |
Mary lives by herself. |
مریەم بەتەنێ دەژی. |
1941 |
Can I have your number, please? |
بێزەحمەت، دەتوانم ژمارەکەتم هەبێت؟ |
1942 |
Yanni didn’t say anything about that. |
یانی هیچی لەو بارەیەوە نەگوت. |
1943 |
There are things I want to do. |
هەندێک شت هەن، دەمەوێت بیانکەم. |
1944 |
I know that it’s inevitable. |
دەزانم کە حەتمییە. |
1945 |
I know that it’s inevitable. |
دەزانم کە ئەوە ھەر ڕوودەدات. |
1946 |
Who will be the leader? |
کێ دەبێتە ڕابەر؟ |
1947 |
Who will be the leader? |
کێ دەبێت بە سەرکردە؟ |
1948 |
Mary bought clothes and shoes for the trip. |
ماری جلوبەرگ و پێڵاوی بۆ سەفەرەکە کڕی. |
1949 |
One’s dreams do not always come true. |
خەونەکانی مرۆڤ هەمیشە نایەنە دی. |
1950 |
He found his glasses. |
چاویلکەکەی خۆی دۆزییەوە. |
1951 |
He found his glasses. |
چاویلکەکەی دۆزییەوە. |
1952 |
How can you be so optimistic about the future? |
چۆن دەتوانیت ئەوەندە گەشبین بیت بە داهاتوو؟ |
1953 |
How can you be so optimistic about the future? |
ئێوە چۆن دەتوانن ئەوەندە گەشبین بن بە ئایندە؟ |
1954 |
I didn’t give the police my real name. |
ناوی ڕاستەقینەی خۆمم بە پۆلیس نەدا. |
1955 |
This book was first published in Australia. |
ئەم کتێبە سەرەتا لە ئوسترالیا بڵاوکرایەوە. |
1956 |
How do you deal with those challenges? |
چۆن مامەڵە لەگەڵ ئەو تەحەددایانە دەکەیت؟ |
1957 |
How do you deal with those challenges? |
ئێوە چۆن مامەڵە لەگەڵ ئەو ئاڵنگارییانە دەکەن؟ |
1958 |
Nobody will be allowed to do that. |
ڕێگە بە کەس نادرێت ئەو کارە بکات. |
1959 |
I’m getting sick of doing this. |
خەریکە بێزار دەبم لە کردنی ئەم کارە. |
1960 |
Our teacher was serious. |
مامۆستاکەمان جددی بوو. |
1961 |
Tom is also a new student. |
تۆمیش خوێندکارێکی نوێیە. |
1962 |
I should not have trusted you. |
نەدەبوو متمانەم پێت هەبێت. |
1963 |
I should not have trusted you. |
نەدەبوو متمانەت پێ بکەم. |
1964 |
I don’t think that you should quit your job. |
پێم وانییە کە دروست بێت واز لە کارەکەت بهێنیت. |
1965 |
Do you want me to bring you anything? |
دەتەوێت هیچت بۆ بهێنم؟ |
1966 |
Do you want me to bring you anything? |
دەتانەوێت هیچ شتێکتان بۆ بهێنم؟ |
1967 |
Mary is quite serious, isn’t she? |
ماری تەواو جددییە، وانییە؟ |
1968 |
I respect my French teacher. |
ڕێزم بۆ مامۆستای فەڕەنسیم هەیە. |
1969 |
I respect my French teacher. |
ڕێزی مامۆستای فەڕەنسیم دەگرم. |
1970 |
Tom must be worried about Mary. |
دەبێت تۆم نیگەرانی ماری بێت. |
1971 |
Tom must be worried about Mary. |
تۆم دەبێت خەمی مەریەمی بێت. |
1972 |
His mom became a Muslim. |
دایکی بوو بە موسڵمان. |
1973 |
His mom became a Muslim. |
دایکی بووە موسڵمان. |
1974 |
Once you have made a promise, you should keep it. |
ھەر کاتێک بەڵێنێکت دا، پێویستە بیبەیتە سەر. |
1975 |
Yanni wanted to stay with Rima. |
یانی ویستی لەگەڵ ڕیما بمێنێتەوە. |
1976 |
My father has four siblings. |
باوکم چوار خوشک و برای هەیە. |
1977 |
Tom is skinny, but Mary isn’t. |
تۆم لاوازە، بەڵام ماری وانییە. |
1978 |
Yanni has keys to the building. |
یانی کلیلەکانی بیناکەی هەیە. |
1979 |
I can’t remember how to do it. |
لە بیرم نەماوە چۆن بیکەم. |
1980 |
I can’t remember how to do it. |
بیرم نایەت چۆن بیکەم. |
1981 |
That woman standing over there is my mother. |
ئەو ژنەی لەوێ وەستاوە، دایکمە. |
1982 |
Tom is wearing a black shirt today. |
تۆم ئەمڕۆ کراسێکی ڕەشی لەبەرکردووە. |
1983 |
Tom is wearing a black shirt today. |
ئەمڕۆ تۆم کراسێکی ڕەشی لەبەرە. |
1984 |
I have written down his phone number. |
ژمارەی تەلەفۆنەکەیم نووسیوە. |
1985 |
Don’t show that to children. |
ئەوە پیشانی منداڵان مەدە. |
1986 |
Don’t show that to children. |
ئەوە بە منداڵان نیشان مەدەن. |
1987 |
I want to know who gave you that. |
دەمەوێت بزانم کێ ئەوەی پێداویت. |
1988 |
I need to explain that to Tom. |
پێویستە ئەوە بۆ تۆم ڕوون بکەمەوە. |
1989 |
We should go see a movie tonight. |
وا چاکە ئەمشەو بچین بۆ بینینی فیلمێک. |
1990 |
Who wants to send me a message? |
کێ دەیەوێت پەیامێکم بۆ بنێرێت؟ |
1991 |
We have to keep working. |
دەبێت بەردەوام بین لە کارکردن. |
1992 |
We were waiting for news from downstairs. |
لە خوارێ چاوەڕێی هەواڵ بووین. |
1993 |
Tom is very scared of mice. |
تۆم زۆر لە مشک دەترسێت. |
1994 |
I wish you had done what I asked you to do. |
خۆزگە ئەوەت کردبا کە داوام لێکردی بیکەی. |
1995 |
Which dog is black? |
کام سەگ ڕەشە؟ |
1996 |
Tom needed the money. |
تۆم پێویستیی بە پارەکە بوو. |
1997 |
I don’t intend to do what Tom told me to do. |
من بەنیازی کردنی ئەوە نیم کە تۆم پێی گوتم بیکەم. |
1998 |
They said they’re glad you’re back. |
گوتیان خۆشحاڵن کە گەڕایتەوە. |
1999 |
Workers lost their jobs. |
کرێکاران کارەکانیان لەدەست دا. |
2000 |
We found Fadil. |
فازڵمان دۆزییەوە. |
2001 |
Do you want to do business or not? |
دەتەوێت بازرگانی بکەیت یان نا؟ |
2002 |
You don’t need to help me. |
پێویست ناکات یارمەتیم بدەیت. |
2003 |
When exactly do you want to do that? |
ڕێک کەی دەتەوێت ئەوە بکەیت؟ |
2004 |
Yanni told his parents about Islam. |
یانی باسی ئیسلامی بۆ دایک و باوکی کرد. |
2005 |
Sami is Layla’s stepdad. |
سامی زڕباوکی لەیلایە. |
2006 |
Where he will go is still unclear. |
بۆ کوێ دەڕوات، هێشتا ڕوون نییە. |
2007 |
I think Tom might be a little nervous. |
پێم وایە ڕەنگە تۆم کەمێک بێئارام بێت. |
2008 |
She advised him to stop drinking. |
ئامۆژگاری کرد کە واز لە خواردنەوە بهێنێت. |
2009 |
Tom is not very good at keeping secrets. |
تۆم زۆر باش نییە لە پاراستنی نهێنییەکان. |
2010 |
Tom is not very good at keeping secrets. |
تۆم ڕازپارێزێکی زۆر باش نییە. |
2011 |
This is a chance one shouldn’t lose. |
ئەمە چانسێکە کە نابێت مرۆڤ لەدەستی بدات. |
2012 |
Tom is the brother of one of the victims. |
تۆم برای یەکێک لە قوربانییەکانە. |
2013 |
The can is empty. |
قوتووەکە بەتاڵە. |
2014 |
Stop that! Don’t you see he’s scared? |
ئەوە بوەستێنە! ئەی نابینی ترساوە؟ |
2015 |
You must try and come to the party. |
دەبێت هەوڵ بدەیت و بێیت بۆ ئاهەنگەکە. |
2016 |
He wants us to think he’s happy. |
ئەو دەیەوێت وا بیر بکەینەوە کە ئەو دڵخۆشە. |
2017 |
Tom and Mary just did what they were told to do. |
تۆم و ماری هەر ئەوەیان کرد کە پێیان گوترابوو بیکەن. |
2018 |
What exactly did you tell Tom? |
بەدیاریکراوی چیت بە تۆم گوت؟ |
2019 |
He was listening to the music in his room. |
گوێی لە مۆسیقا دەگرت لە ژوورەکەی. |
2020 |
He was listening to the music in his room. |
لە ژوورەکەی خۆی گوێی لە مۆسیقا دەگرت. |
2021 |
We are growing up. |
ئێمە گەورە دەبین. |
2022 |
How many books do you have? |
چەند کتێبت هەیە؟ |
2023 |
How many books do you have? |
چەند کتێبتان هەیە؟ |
2024 |
Tom passed away three years ago. |
تۆم سێ ساڵ لەمەوبەر کۆچی دوایی کرد. |
2025 |
Why aren’t you doing that now? |
بۆچی ئێستا ئەوە ناکەن؟ |
2026 |
Why aren’t you doing that now? |
بۆچی ئێستا ئەوە ناکەیت؟ |
2027 |
We didn’t mean to hurt him. |
مەبەستمان ئازاردانی نەبوو. |
2028 |
We didn’t mean to hurt him. |
مەبەستمان ئەوە نەبوو ئازاری بدەین. |
2029 |
This section of the library is closed to the public. |
ئەم بەشەی کتێبخانە بەڕووی خەڵک داخراوە. |
2030 |
The boat was very crowded. |
بەلەمەکە زۆر قەرەباڵغ بوو. |
2031 |
The boat was very crowded. |
بەلەمەکە پڕ خەڵک بوو. |
2032 |
I don’t want to help Tom. |
نامەوێت یارمەتیی تۆم بدەم. |
2033 |
She’s playing in her room. |
لە ژوورەکەی خۆی یاری دەکات. |
2034 |
Paris is France’s capital. |
پاریس پایتەختی فەڕەنسایە. |
2035 |
Mary has done everything she can. |
ماری هەموو هەوڵێکی داوە. |
2036 |
Mary has done everything she can. |
ماری هەرچی لە توانایدا بووە کردوویەتی. |
2037 |
I bought that, but I never used it. |
ئەوەم کڕی، بەڵام هەرگیز بەکارم نەهێنا. |
2038 |
I will do it myself. |
خۆم ئەوە دەکەم. |
2039 |
I will do it myself. |
بە خۆم دەیکەم. |
2040 |
Do I need to be at the meeting on Monday? |
ئایا پێویستە دووشەممە لە کۆبوونەوەکە بم؟ |
2041 |
Tom waited for his wife for an hour. |
تۆم بۆ ماوەی سەعاتێک چاوەڕێی ژنەکەی کرد. |
2042 |
I got lost. |
ون بووم. |
2043 |
How do you deal with it? |
چۆن مامەڵەی لەگەڵ دەکەیت؟ |
2044 |
I hope to visit Sydney again. |
هیوادارم سەردانی سیدنی بکەمەوە. |
2045 |
I hope to visit Sydney again. |
هیوادارم جارێکی دیکە سەردانی سیدنی بکەم. |
2046 |
He is precisely the man we’re looking for. |
ئەو ڕێک ئەو پیاوەیە کە ئێمە بەدوای دەگەڕێین. |
2047 |
That book’s funny. |
ئەو کتێبە پێکەنیناوییە. |
2048 |
Both Yanni and Skura were laughing. |
یانی و سکورا هەردووک پێدەکەنین. |
2049 |
Both Yanni and Skura were laughing. |
هەردوو یانی و سکورا پێکەنینیان دەهات. |
2050 |
The kidnappers blindfolded Tom. |
ڕفێنەرەکان تۆمیان چاوبەست کرد. |
2051 |
I think you don’t trust me. |
پێم وایە متمانەت بە من نییە. |
2052 |
I think you don’t trust me. |
پێم وایە ئێوە متمانەتان بە من نییە. |
2053 |
Tom and Mary are still alive, aren’t they? |
تۆم و ماری لە ژیان ماون، وانییە؟ |
2054 |
Tom and Mary are still alive, aren’t they? |
تۆم و ماری هێشتا زیندوون، وانییە؟ |
2055 |
Erbil is the capital of Iraqi Kurdistan. |
ھەولێر پایتەختی کوردستانی عێراقە. |
2056 |
Erbil is the capital of Iraqi Kurdistan. |
ھەولێر پایتەختی باشووری کوردستانە. |
2057 |
Madrid is the capital of Spain. |
مەدرید پایتەختی ئیسپانیایە. |
2058 |
Sami is Layla’s son. |
سامی کوڕی لەیلایە. |
2059 |
If there’s anything else you need, just let me know. |
ئەگەر ھەر شتێکی ترتان پێویست بوو، پێم بڵێن. |
2060 |
Tom was speechless. |
تۆم زمانی گیرا. |
2061 |
Tom speaks French better than me. |
تۆم باشتر لە من بە فەڕەنسی قسە دەکات. |
2062 |
But how can we do that? |
بەڵام چۆن دەتوانین ئەوە بکەین؟ |
2063 |
They listened to the classical music sometimes. |
هەندێک جار گوێیان لە مۆسیقای کلاسیک دەگرت. |
2064 |
I can’t listen to any more of this. |
ناتوانم زیاتر گوێ لەمە بگرم. |
2065 |
I would never lie to her. |
هەرگیز درۆی لەگەڵ ناکەم. |
2066 |
Even Tom doesn’t hug Mary anymore. |
تەنانەت تۆمیش چیتر ماری لە باوەش ناگرێت. |
2067 |
Could you give me a card with this hotel’s address? |
دەتوانیت کارتێکم پێ بدەیت بە ناونیشانی ئەم هۆتێلە. |
2068 |
I will not see him any more. |
چیتر نایبینم. |
2069 |
I will not see him any more. |
ئیتر نایبینم. |
2070 |
It’s hard to say no to them. |
سەختە بەوان بڵێی نا. |
2071 |
It’s hard to say no to them. |
زەحمەتە بەوان بڵێین نا. |
2072 |
Tom walked into his bedroom. |
تۆم ڕۆیشتە ژووری نووستنەکەی. |
2073 |
Please be quiet so you don’t wake Tom up. |
تکایە بێدەنگ بە تا تۆم بە ئاگا نەھێنیت. |
2074 |
We went to school early. |
زوو چووین بۆ قوتابخانە. |
2075 |
We went to school early. |
زوو چووینە قوتابخانە. |
2076 |
Eventually, Tom will tell me everything. |
لە کۆتاییدا، تۆم هەموو شتێکم پێدەڵێت. |
2077 |
I’m glad you are all here. |
خۆشحاڵم کە ھەمووتان لێرەن. |
2078 |
Stay with him. |
لەگەڵی بمێنەوە. |
2079 |
Stay with him. |
لەگەڵ ئەو بمێنەوە. |
2080 |
Tom said you’re very stubborn. |
تۆم گوتی تۆ زۆر کەللەڕەقی. |
2081 |
Don’t ask me about my private life. |
لە ژیانی تایبەتیم مەپرسە. |
2082 |
Don’t ask me about my private life. |
پرسیارم لێ مەکەن دەربارەی ژیانی تایبەتیم. |
2083 |
Don’t ask me about my private life. |
لە ژیانی تایبەتیم مەپرسن. |
2084 |
I can’t believe how good this is. |
باوەڕناکەم ئەمە چەندە باشە. |
2085 |
I can’t believe how good this is. |
وەسفی باشیی ئەمەم پێ ناکرێت. |
2086 |
Is sugar bad for you? |
ئایا شەکر خراپە بۆ تۆ؟ |
2087 |
Is sugar bad for you? |
شەکر خراپە بۆ ئێوە؟ |
2088 |
The Halabja massacre was a very tragic event. |
کۆمەڵکوژیی هەڵەبجە، ڕووداوێکی زۆر دڵتەزێن بوو. |
2089 |
I want her to come with us. |
دەمەوێت ئەو لەگەڵمان بێت. |
2090 |
You can’t go there by yourself. |
تۆ بە خۆت ناتوانیت بچیتە ئەوێ. |
2091 |
This is a picture of one of my paintings. |
ئەمە وێنەی یەکێک لە تابلۆکانمە. |
2092 |
She didn’t say a word to me all night. |
بە درێژایی شەو یەک وشەی پێ نەگوتم. |
2093 |
I want to go, but I don’t have money. |
دەمەوێت بڕۆم، بەڵام پارەم نییە. |
2094 |
This cheese is from Italy. |
ئەم پەنیرە لە ئیتاڵیاوەیە. |
2095 |
I was waiting for him. |
چاوەڕێی ئەو بووم. |
2096 |
Tom doesn’t study as much as Mary does. |
تۆم ئەوەندەی ماری ناخوێنێت. |
2097 |
The doctor told him not to drink so much. |
دکتۆرەکە پێی گوت زۆر نەخواتەوە. |
2098 |
At first, I felt they were right to have fired me. |
سەرەتاکەی، هەستم کرد ڕاست دەکەن کە منیان دەرکردووە. |
2099 |
In truth, it isn’t such a big deal. |
لە ڕاستیدا، شتێکی وا گەورە نییە. |
2100 |
In truth, it isn’t such a big deal. |
ڕاستییەکەی، شتێکی زۆر گرنگ نییە. |
2101 |
I swear to you I’ll never do it again. |
سوێندت بۆ دەخۆم جارێکی دیکە نایکەمەوە. |
2102 |
I swear to you I’ll never do it again. |
سوێندتان بۆ دەخۆم ھەرگیز ئەوە ناکەمەوە. |
2103 |
No passengers were killed in the accident. |
لە ڕووداوەکە هیچ سەرنشینێک گیانی لەدەست نەداوە. |
2104 |
How well do you know your kids? |
تا چەند منداڵەکانتان دەناسن؟ |
2105 |
How well do you know your kids? |
تا چەند منداڵەکانت دەناسیت؟ |
2106 |
It seems you are not taking me seriously. |
وا دیارە تۆ بە جددی وەرم ناگریت. |
2107 |
I know the girl you were talking to yesterday. |
ئەو کچە دەناسم کە دوێنێ قسەت لەگەڵ دەکرد. |
2108 |
Have you ever been on a ship? |
قەت لەسەر کەشتی بوویت؟ |
2109 |
My disease will kill me. |
نەخۆشییەکەم دەمکوژێت. |
2110 |
My friend has a really long name. |
هاوڕێکەم ناوێکی درێژی هەیە. |
2111 |
Did you book a table? |
مێزتان حجز کرد؟ |
2112 |
I can start tomorrow. |
دەتوانم سبەی دەست پێ بکەم. |
2113 |
I want to get out of here before anyone sees us. |
دەمەوێت لێرە دەربچم پێش ئەوەی کەسێک ئێمە ببینێت. |
2114 |
In this image, we see an elephant. |
لەم وێنەیە، فیلێک دەبینین. |
2115 |
Where did you find your key? |
کلیلەکەت لەکوێ دۆزییەوە؟ |
2116 |
Where did you find your key? |
لەکوێ کلیلەکەت دۆزییەوە؟ |
2117 |
Where did you find your key? |
لەکوێ کلیلەکەتان دۆزییەوە؟ |
2118 |
Tom will visit Mary tomorrow. |
تۆم سبەی سەردانی ماری دەکات. |
2119 |
I have worst job in the world. |
خراپترین کارم هەیە لە جیهان. |
2120 |
Give me a definite answer. |
وەڵامێکی بێ ئەملاوئەولام پێ بدە. |
2121 |
Give me a definite answer. |
وەڵامێکی دیاریکراوم بدەوە. |
2122 |
Everyone here is afraid of us. |
هەموو کەسێک لێرە لێمان دەترسێت. |
2123 |
Everyone here is afraid of us. |
لێرە هەموو کەس لە ئێمە دەترسێت. |
2124 |
I want you to kiss me. |
دەمەوێت ماچم بکەیت. |
2125 |
That’s the dumbest thing I’ve ever heard. |
ئەوە گەمژەترین شتە کە تا ئێستا بیستبێتم. |
2126 |
You must try to understand how Tom feels. |
دەبێت هەوڵ بدەیت تێبگەیت کە تۆم هەست بە چی دەکات. |
2127 |
You must try to understand how Tom feels. |
دەبێت هەوڵ بدەیت بۆ تێگەیشتنی ئەوەی تۆم چۆن هەست دەکات. |
2128 |
Which do you speak more often, French or English? |
زیاتر بە کامیان دەدوێیت، فەڕەنسی یان ئینگلیزی؟ |
2129 |
Which do you speak more often, French or English? |
ئێوە زیاتر بە کامیان قسە دەکەن، فەڕەنسی یان ئینگلیزی؟ |
2130 |
As far as I know, she’s still unmarried. |
ئەوەندەی من بزانم، هێشتا هاوسەرگیریی نەکردووە. |
2131 |
As far as I know, she’s still unmarried. |
ئەوەندەی من ئاگادار بم، ئەو هێشتا بێهاوسەرە. |
2132 |
Sami is an anger management specialist. |
سامی پسپۆڕی بەڕێوەبردنی توڕەیییە. |
2133 |
He isn’t serious. |
ئەو جددی نییە. |
2134 |
Tom swam for two hours this afternoon. |
تۆم دوانیوەڕۆی ئەمڕۆ بۆ ماوەی دوو سەعات مەلەی کرد. |
2135 |
I’m studying and also working. |
من دەخوێنم و کاریش دەکەم. |
2136 |
They had lost the Civil War. |
لە شەڕی ناوخۆ دۆڕابوون. |
2137 |
Bring some money. |
هەندێک پارە بهێنە. |
2138 |
Bring some money. |
هەندێک پارە بهێنن. |
2139 |
This is too small. |
ئەمە زۆر بچووکە. |
2140 |
I’ll email my friend. |
ئیمەیل بۆ هاوڕێکەم دەنێرم. |
2141 |
Is that tall man this boy’s father? |
ئەو پیاوە باڵا بەرزە باوکی ئەم کوڕەیە؟ |
2142 |
Jesus was a messenger of God. |
عیسا پێغەمبەری خوا بوو. |
2143 |
I spent three hours working on that problem. |
سێ سەعاتم بە کارکردن لەسەر ئەو کێشەیە بەسەر برد. |
2144 |
Tom’s best friend is his dog. |
باشترین هاوڕێی تۆم سەگەکەیەتی. |
2145 |
Cook about one and a half cup of rice. |
نزیکەی یەک کوپ و نیو برنج لێبنێ. |
2146 |
My younger brother is taller than I am. |
برا بچووکەکەم لە من باڵابەرزترە. |
2147 |
I wanted to be an inventor when I was young. |
دەمویست ببمە داھێنەرێک کاتێک گەنج بووم. |
2148 |
I’ve been trying to do that. |
هەوڵم داوە ئەوە بکەم. |
2149 |
Tom usually walks home from school. |
تۆم بەزۆری بە پێ لە قوتابخانەوە دەڕواتە ماڵەوە. |
2150 |
She didn’t buy bread. |
نانی نەکڕی. |
2151 |
Are things much different than last year? |
ئایا شتەکان زۆر جیاوازن لە پار؟ |
2152 |
If I stay silent, it doesn’t mean that I agree with you. |
ئەگەر بێدەنگ بم، مانای ئەوە نییە کە من ھاوڕام لەگەڵ ئێوە. |
2153 |
You’re doing it for Tom, not for me. |
تۆ ئەوە بۆ تۆم دەکەیت، نەک بۆ من. |
2154 |
You have to make Tom believe you. |
دەبێت وا لە تۆم بکەیت باوەڕت پێ بکات. |
2155 |
The Japanese used to live mainly on rice. |
پێشتر ژاپۆنییەکان بە شێوەیەکی سەرەکی لەسەر برنج دەژیان. |
2156 |
We haven’t heard from her since then. |
لەو کاتەوە هیچ هەواڵێکمان لێی نەبیستووە. |
2157 |
Did you phone him? |
تەلەفۆنت بۆ کردووە؟ |
2158 |
Did you phone him? |
تەلەفۆنت بۆ کرد؟ |
2159 |
Can you give me any advice? |
دەتوانن ئامۆژگارییەکم بکەن؟ |
2160 |
I’m sorry. I got the wrong number. |
ببوورن. ژمارەیەکی هەڵەم لێداوە. |
2161 |
We must find a way to do that. |
دەبێت ڕێیەک بدۆزینەوە بۆ ئەو کارە. |
2162 |
We must find a way to do that. |
دەبێت ڕێیەک بدۆزینەوە بۆ کردنی ئەوە. |
2163 |
We’re screwed. |
قوڕمان بەسەر بوو. |
2164 |
Sami had his own plan of attack. |
سامی پلانی هێرشکردنی خۆی هەبوو. |
2165 |
I’m sure it was a mistake. |
دڵنیام هەڵەیەک بووە. |
2166 |
The T-shirt isn’t clean enough. |
تیشێرتەکە ئەوەندە خاوێن نییە. |
2167 |
It was not easy to find gold. |
دۆزینەوەی زێڕ ئاسان نەبوو. |
2168 |
Listen to what Tom says. |
گوێ بگرە بزانە تۆم چی دەڵێت. |
2169 |
Listen to what Tom says. |
گوێ لە قسەکانی تۆم بگرن. |
2170 |
Ignorance is not an indication of stupidity. |
نەزانین ئاماژەیەک نییە بۆ گەمژەیی. |
2171 |
Tom thinks you’re lying. |
تۆم پێی وایە تۆ درۆ دەکەیت. |
2172 |
The grass is always greener in the neighbor’s yard. |
چیمەن هەمیشە لە حەوشەی دراوسێ سەوزترە. |
2173 |
I wish I could stay longer. |
خۆزگە دەمتوانی زیاتر بمێنمەوە. |
2174 |
I wish I could stay longer. |
بریا بمتوانیبا زیاتر بمێنمەوە. |
2175 |
They walked toward the gate. |
بەرەو دەروازەکە ڕۆیشتن. |
2176 |
Applications are accepted until tomorrow. |
داوانامەکان تا سبەی وەردەگیرێن. |
2177 |
Then what do you need the money for? |
کەوایە پارەکەت بۆ چی پێویستە؟ |
2178 |
I love to eat. |
حەزم لە خواردنە. |
2179 |
I love to eat. |
حەزم لێیە بخۆم. |
2180 |
You have a little fever today, don’t you? |
ئەمڕۆ کەمێک تات هەیە، وانییە؟ |
2181 |
The bridge is still under construction. |
پردەکە هێشتا لە قۆناغی دروستکردنە. |
2182 |
Tom was very courteous. |
تۆم زۆر بەڕێز بوو. |
2183 |
Waiting for too long makes most people annoyed. |
چاوەڕێکردن بۆ ماوەیەکی زۆر، زۆربەی خەڵکی بێزار دەکات. |
2184 |
Have you still not finished your meal? |
ھێشتا ژەمەکەت تەواو نەکردووە؟ |
2185 |
I know that I did nothing wrong. |
دەزانم کە هیچ هەڵەیەکم نەکردووە. |
2186 |
Many things happened on the same day. |
لە هەمان ڕۆژ، زۆر شت ڕوویان دا. |
2187 |
I’m not allowed to do it. |
بۆم نییە ئەوە بکەم. |
2188 |
My father doesn’t let me drive a car. |
باوکم ناهێڵێت ئۆتۆمۆبیل لێبخوڕم. |
2189 |
Defend yourself! |
بەرگری لە خۆت بکە! |
2190 |
Defend yourself! |
بەرگری لە خۆتان بکەن! |
2191 |
She didn’t want to be with him. |
ئەو نەیدەویست لەگەڵی بێت. |
2192 |
She didn’t want to be with him. |
نەیویست لەگەڵی بێت. |
2193 |
OK, I’ll try. |
باشە، هەوڵ دەدەم. |
2194 |
Algeria needs to generate millions of jobs. |
جەزائیر پێویستیی بە ڕەخساندنی ملیۆنان هەلی کارە. |
2195 |
Did you speak to Tom about this? |
قسەت لەگەڵ تۆم کرد دەربارەی ئەمە؟ |
2196 |
Did you speak to Tom about this? |
لەم بارەیەوە قسەت لەگەڵ تۆم کرد؟ |
2197 |
My dad doesn’t hate you. |
باوکم ڕقی لێت نییە. |
2198 |
In God’s name, what’s going on here? |
دەبوو سەردانی بۆستنم بکردایە، بەڵام نەمکرد. |
2199 |
Don’t be mad! |
تووڕە مەبە! |
2200 |
Don’t be mad! |
تووڕە مەبن! |
2201 |
I just didn’t want to go to work yesterday. |
دوێنێ نەمویست بچمە سەر کار. |
2202 |
I’m happy about the flowers you give me. |
من دڵخۆشم بەو گوڵانەی کە دەیدەیت بە من. |
2203 |
I don’t think that it’s possible to do this. |
پێم وانییە کە بتوانرێت ئەم کارە بکرێت. |
2204 |
I don’t think that it’s possible to do this. |
پێم وانییە کردنی ئەمە مومکین بێت. |
2205 |
The pharmacy isn’t far from the hospital. |
دەرمانخانەکە زۆر دوور نییە لە نەخۆشخانە. |
2206 |
Is that my fault? |
ئەوە خەتای منە؟ |
2207 |
Is that my fault? |
ئایا خەتای منە؟ |
2208 |
A heavy snow kept us from going to school. |
بەھۆی بارینی بەفرێکی زۆر، نەمانتوانی بچینە قوتابخانە. |
2209 |
Sami didn’t know how to socialize. |
سامی نەیدەزانی چۆن تێکەڵی خەڵک بێت. |
2210 |
We’ll do it this way from now on. |
لەمەودوا بەم شێوەیە دەیکەین. |
2211 |
My parents never punished me. |
دایک و باوکم هەرگیز سزایان نەداوم. |
2212 |
My parents never punished me. |
دایک و باوکم هیچ کات سزایان نەدام. |
2213 |
Do you take sugar with your coffee? |
شەکر لەگەڵ قاوەکەت دەخۆیت؟ |
2214 |
It is more than five years since I last saw him. |
زیاتر لە پێنج ساڵە لەوەتەی دوایین جار ئەوم بینیوە. |
2215 |
I only want Tom. |
تەنیا تۆمم دەوێت. |
2216 |
Hello, Tom. |
سڵاو تۆم. |
2217 |
I know how to fly. |
دەزانم چۆن بفڕم. |
2218 |
This time will be different. |
ئەم جارە جیاواز دەبێت. |
2219 |
This dog was born two months ago. |
ئەم سەگە دوو مانگ لەمەوبەر لەدایک بووە. |
2220 |
Do you want to be on my team again? |
دەتەوێت جارێکی تر لە تیمەکەم بیت؟ |
2221 |
If the address changes, please contact us. |
ئەگەر ناونیشانەکە گۆڕا، پەیوەندیمان پێوە بکەن. |
2222 |
All the apple trees were cut down. |
هەموو دار سێوەکان بڕدرانەوە. |
2223 |
Tom was anxious about his job. |
تۆم بێئۆقرە بوو دەربارەی کارەکەی. |
2224 |
It was so salty I almost got sick. |
ئەوەندە سوێر بوو خەریک بوو نەخۆش بکەوم. |
2225 |
You’ve got to believe in me. |
دەبێت باوەڕم پێ بکەیت. |
2226 |
I knew that Tom would find us. |
دەمزانی تۆم دەماندۆزێتەوە. |
2227 |
Is Tom still living? |
تۆم هێشتا دەژی؟ |
2228 |
I have a few things I need to buy. |
چەند شتێک هەیە پێویستە بیانکڕم. |
2229 |
Nothing is faster than time. |
هیچ شتێک لە کات خێراتر نییە. |
2230 |
Nothing is faster than time. |
هیچ شتێک ئەوەندەی کات خێرا نییە. |
2231 |
I love my brothers. |
براکانمم خۆش دەوێت. |
2232 |
Please speak more quickly. |
تکایە خێراتر قسە بکە. |
2233 |
Please speak more quickly. |
تکایە خێراتر قسە بکەن. |
2234 |
Millions of Algerians live in Europe. |
ملیۆنان جەزائیری لە ئەورووپا دەژین. |
2235 |
Are they American? |
ئەوان ئەمریکین؟ |
2236 |
I’m only doing what I need to do. |
تەنیا ئەوە دەکەم کە پێویستە بیکەم. |
2237 |
What is worrying you, Tom? |
چی نیگەرانت دەکات، تۆم؟ |
2238 |
Who are you talking about? |
باسی کێ دەکەن؟ |
2239 |
Who are you talking about? |
دەربارەی کێ قسە دەکەن؟ |
2240 |
Who are you talking about? |
باسی کێ دەکەیت؟ |
2241 |
She’s afraid of dogs, isn’t she? |
لە سەگ دەترسێت، وانییە؟ |
2242 |
The smartphone is on your desk. |
تەلەفۆنە زیرەکەکە لەسەر مێزەکەتە. |
2243 |
He did what he wanted to do. |
ئەوەی کرد کە ویستی بیکات. |
2244 |
She looks just like her mother. |
ڕێک لە دایکی دەچێت. |
2245 |
He never cries. |
قەت ناگری. |
2246 |
He never cries. |
ئەو هەرگیز ناگری. |
2247 |
I’ll look after your dog while you are away. |
چاودێریی سەگەکەت دەکەم ئەو کاتەی لێرە نەبیت. |
2248 |
The second is the unit of measure for time. |
چرکە یەکەی پێوانی کاتە. |
2249 |
Tom was in the room. |
تۆم لە ژوورەکە بوو. |
2250 |
Remember to say thank you. |
لەبیرت بێت بڵێیت سپاس. |
2251 |
Tom is an architect from Australia. |
تۆم تەلارسازێکی ئوسترالییە. |
2252 |
I’m a little worried. |
کەمێک نیگەرانم. |
2253 |
I don’t want any trouble. |
هیچ کێشەیەکم ناوێت. |
2254 |
I’ve made some progress. |
هەندێک پێشچوومە. |
2255 |
You can spend the night here. |
دەتوانن لێرە شەو بەسەر ببەن. |
2256 |
You can spend the night here. |
دەتوانیت لێرە شەو بەسەر ببەیت. |
2257 |
I don’t remember him. |
ئەوم لەبیر نییە. |
2258 |
Nobody invited me to the party. |
کەس بانگی نەکردم بۆ ئاهەنگەکە. |
2259 |
Nobody invited me to the party. |
کەس منی بۆ ئاهەنگەکە بانگهێشت نەکرد. |
2260 |
I know this to be true. |
من ئەمە بە ڕاست دەزانم. |
2261 |
These are things that money can’t buy. |
ئەمانە شتانێکن کە بە پارە ناکڕدرێن. |
2262 |
These are things that money can’t buy. |
ئەمانە شتگەلێکن کە پارە ناتوانێت بیانکڕێت. |
2263 |
This chair is too low for me. |
ئەم کورسییە بۆ من زۆر نزمە. |
2264 |
I can speak Chinese, but not write it. |
دەتوانم بە چینی قسە بکەم، بەڵام ناتوانم پێی بنووسم. |
2265 |
If that doesn’t work, try something else. |
ئەگەر ئەوە سەری نەگرت، شتێکی دیکە تاقی بکەوە. |
2266 |
Tom helped Mary with her science project. |
تۆم یارمەتیی ماریی دا لە پرۆژەی زانستی. |
2267 |
How should I respond? |
چۆن وەڵام بدەمەوە؟ |
2268 |
I have some relatives in Boston. |
هەندێک خزمم لە بۆستن هەن. |
2269 |
I’ll never find true love. |
هەرگیز خۆشەویستیی ڕاستەقینە نادۆزمەوە. |
2270 |
I’ll never find true love. |
قەت ئەوینی ڕاستەقینە نادۆزمەوە. |
2271 |
I want to give you all these. |
دەمەوێت هەموو ئەمانەتان پێ بدەم. |
2272 |
We’re destroying the natural habitat of these animals. |
ئێمە خەریکە زێدی سروشتیی ئەم گیانلەبەرانە لەناو دەبەین. |
2273 |
Mary made up her mind to go to law school. |
ماری بڕیاری خۆی دا کە بچێتە کۆلێژی یاسا. |
2274 |
Mary made up her mind to go to law school. |
ماری خۆی یەکلا کردەوە لەوەی بچێتە کۆلێژی یاسا. |
2275 |
I don’t think they’ll accept these conditions. |
پێم وانییە ئەم مەرجانە قبوڵ بکەن. |
2276 |
I think that anybody can do that. |
پێم وایە کە هەر کەسێک دەتوانێت ئەوە بکات. |
2277 |
Mary was pregnant with twins. |
ماری بە دووانەیەک دووگیان بوو. |
2278 |
I tried to persuade Tom to do that. |
هەوڵم دا تۆم ڕازی بکەم کە ئەوە بکات. |
2279 |
I tried to persuade Tom to do that. |
هەوڵم دا تۆم ڕازی بکەم بۆ ئەوەی ئەو کارە بکات. |
2280 |
He came by car instead of by train. |
لەجیاتیی ئەوەی بە شەمەندەفەر بێت، بە ئۆتۆمۆبیل هات. |
2281 |
They have three children: two boys and one girl. |
سێ منداڵیان هەیە: دوو کوڕ و کچێک. |
2282 |
This is disgusting. |
ئەمە قێزەونە. |
2283 |
How many states does his country have? |
وڵاتەکەی ئەو چەند ویلایەتی هەیە؟ |
2284 |
I’m now writing a letter to my Chinese teacher. |
ئێستا نامەیەک بۆ مامۆستا چینییەکەم دەنووسم. |
2285 |
I think you’re making a serious mistake. |
پێم وایە خەریکە هەڵەیەکی گەورە دەکەیت. |
2286 |
Tom is still not sure why that happened. |
تۆم هێشتا دڵنیا نییە بۆچی ئەوە ڕووی دا. |
2287 |
You must learn to govern your temper. |
پێویستە فێری کۆنتڕۆڵکردنی خوڵقت ببیت. |
2288 |
You must learn to govern your temper. |
پێویستە فێرببن چۆن خوڵقتان کۆنتڕۆڵ بکەن. |
2289 |
Do you think that Tom might win? |
پێت وایە کە ڕەنگە تۆم بباتەوە؟ |
2290 |
Love and envy are siblings. |
خۆشەویستی و حەسوودی خوشک و بران. |
2291 |
I had to compromise on this point. |
ناچار بووم لەم خاڵە سازش بکەم. |
2292 |
I had to compromise on this point. |
ناچار بووم سازش لەسەر ئەم خاڵە بکەم. |
2293 |
The black telephone costs more than the white. |
تێچووی تەلەفۆنە ڕەشەکە زیاترە لە سپییەکە. |
2294 |
The water of this sea is black. |
ئاوی ئەم دەریایە ڕەشە. |
2295 |
I hope that I don’t get arrested. |
هیوادارم کە نەگیرێم. |
2296 |
I hope that I don’t get arrested. |
هیوادارم کە دەستگیر نەکرێم. |
2297 |
Destroy them. |
لەناویان ببەن. |
2298 |
Destroy them. |
تێکیان بشکێنن. |
2299 |
Destroy them. |
لەناویان ببە. |
2300 |
Tom would do the same thing. |
تۆمیش هەمان کاری دەکرد. |
2301 |
You don’t have to take your shoes off. |
پێویست ناکات پێڵاوەکانت دابکەنی. |
2302 |
You don’t have to take your shoes off. |
پێویست ناکات پێڵاوەکانتان دابکەنن. |
2303 |
What are you going to do to me? |
چیم لێ دەکەیت؟ |
2304 |
What are you going to do to me? |
بەنیازی چیم لێ بکەیت؟ |
2305 |
What are you going to do to me? |
ئێوە بەنیازن چیم لێ بکەن؟ |
2306 |
Tom left the book on the table. |
تۆم کتێبەکەی لەسەر مێزەکە بەجێهێشت. |
2307 |
Tom is going back to Australia next week. |
تۆم هەفتەی داهاتوو دەگەڕێتەوە بۆ ئوسترالیا. |
2308 |
I need authorization. |
پێویستیم بە ڕێگەپێدانە. |
2309 |
I need authorization. |
ڕێگەپێدانم پێویستە. |
2310 |
The door was open. |
دەرگاکە کراوە بوو. |
2311 |
The door was open. |
دەرکەکە کرابوویەوە. |
2312 |
I have heard quite a lot about you. |
زۆرم لەبارەی تۆوە بیستووە. |
2313 |
I have heard quite a lot about you. |
زۆرم بیستووە دەربارەی تۆ. |
2314 |
I have heard quite a lot about you. |
زۆرم بیستووە دەربارەی ئێوە. |
2315 |
You’re welcome to stay as long as you want. |
تا چەند بتەوێت دەتوانیت لێرە بمێنیتەوە. |
2316 |
Is there anything you need? |
هیچ شتێک هەیە کە پێویستت پێی بێت؟ |
2317 |
Is there anything you need? |
هیچ شتێکتان پێویستە؟ |
2318 |
They said that they called the police. |
گوتیان کە تەلەفۆنیان بۆ پۆلیس کردووە. |
2319 |
I knew Tom and Mary weren’t happy. |
دەمزانی تۆم و ماری دڵخۆش نین. |
2320 |
Bread is made from flour, water and yeast. |
نان لە ئارد و ئاو و هەوێن دروست دەکرێت. |
2321 |
Tom wants to buy an apartment in Boston. |
تۆم دەیەوێت شوقەیەک لە بۆستن بکڕێت. |
2322 |
What should I tell the patient now? |
ئێستا چی بە نەخۆشەکە بڵێم؟ |
2323 |
I’m just telling you what I heard. |
من تەنها ئەوەت پێدەڵێم کە گوێم لێ بووە. |
2324 |
I’m just telling you what I heard. |
من تەنها ئەوەت پێدەڵێم کە بیستوومە. |
2325 |
Enjoy your holidays. |
چێژ لە پشووەکانت وەربگرە. |
2326 |
Enjoy your holidays. |
چێژ لە پشووەکانتان وەربگرن. |
2327 |
Enjoy your holidays. |
چێژ لە جەژنەکانتان وەربگرن. |
2328 |
Thank you for teaching me how to do this. |
سپاس بۆ ئەوەی فێرت کردم چۆن ئەمە بکەم. |
2329 |
He found a phone in the mosque. |
مۆبایلێکی لە مزگەوت دۆزییەوە. |
2330 |
I don’t want to hang out with you guys. |
نامەوێت کات لەگەڵ ئێوە بەسەر ببەم. |
2331 |
We didn’t kill them. |
ئێمە نەمانکوشتن. |
2332 |
We didn’t kill them. |
ئێمە ئەوانمان نەکوشت. |
2333 |
Tom has kids now. |
تۆم ئێستا منداڵی هەیە. |
2334 |
My sister’s work is teaching English. |
کاری خوشکەکەم فێرکردنی ئینگلیزییە. |
2335 |
Where is Damascus? |
دیمەشق لەکوێیە؟ |
2336 |
The Italians always drink wine. |
ئیتاڵییەکان هەمیشە مەی دەخۆنەوە. |
2337 |
You’re beginning to annoy me. |
یانی وەفادارە بۆ ژنەکەی. |
2338 |
I’m better. |
باشترم. |
2339 |
Are you trying to cover something up? |
هەوڵ دەدەیت شتێک بشاریتەوە؟ |
2340 |
I want to be a diplomat. |
دەمەوێت ببم بە دیپلۆماتکار. |
2341 |
I was looking at her. |
سەیری ئەوم دەکرد. |
2342 |
Are there any book stores in this town? |
هیچ کتێبفرۆشییەک لەم شارۆچکەیە هەیە؟ |
2343 |
Not everyone likes doing this. |
هەموو کەسێک حەزی لە کردنی ئەمە نییە. |
2344 |
I wrote her a letter. |
نامەیەکم بۆ نووسی. |
2345 |
He’s good at geography, isn’t he? |
ئەو لە جوگرافیا باشە، ئەی وانییە؟ |
2346 |
He’s good at geography, isn’t he? |
لە جوگرافیا باشە، وانییە؟ |
2347 |
Tom has some serious problems. |
تۆم هەندێک کێشەی جددی هەیە. |
2348 |
What are you planning to buy? |
بەنیازی چی بکڕیت؟ |
2349 |
Don’t you want any rice? |
برنجتان ناوێت؟ |
2350 |
Don’t you want any rice? |
هیچ برنجێکت ناوێت؟ |
2351 |
That’s not the truth. |
برنجتان ناوێت؟ |
2352 |
That’s not the truth. |
هیچ برنجێکت ناوێت؟ |
2353 |
You must let me in. |
دەبێت ڕێگەم بدەیت بچمە ژوورێ. |
2354 |
Do you have the time to listen to me? |
کاتت هەیە گوێم لێ بگریت؟ |
2355 |
Do you have the time to listen to me? |
کاتتان هەیە گوێم لێ بگرن؟ |
2356 |
Do you still like me? |
هێشتا حەزت لە منە؟ |
2357 |
I won’t allow you to ruin your life. |
ڕێگەت پێ نادەم ژیانت تێک بدەیت. |
2358 |
I won’t allow you to ruin your life. |
ڕێت پێ نادەم ژیانت وێران بکەیت. |
2359 |
A cat was on the table. |
پشیلەیەک لەسەر مێزەکە بوو. |
2360 |
I’m very unhappy about this. |
ئەمەم زۆر پێ ناخۆشە. |
2361 |
He pretended to be sleeping. |
خۆی وا پیشان دەدا کە خەوتووە. |
2362 |
Nobody knows what happened to her. |
کەس نازانێت چی بەسەر هاتووە. |
2363 |
He has three cows. |
سێ مانگای هەیە. |
2364 |
He has three cows. |
سێ چێڵی هەیە. |
2365 |
She knows her husband’s psychology. |
دەزانێت دەروونی مێردەکەی چۆنە. |
2366 |
I think I’ve made a big mistake. |
پێم وایە هەڵەیەکی گەورەم کردووە. |
2367 |
I think I’ve made a big mistake. |
وابزانم غەڵەتییەکی گەورەم کردووە. |
2368 |
How much money did you spend yesterday? |
دوێنێ چەند پارەتان سەرف کرد؟ |
2369 |
How much money did you spend yesterday? |
دوێنێ چەند پارەت خەرج کرد؟ |
2370 |
How much money did you spend yesterday? |
دوێنێ چەند پارەتان خەرج کرد؟ |
2371 |
Don’t you recognize the symptoms? |
نیشانەکانی ناناسیتەوە؟ |
2372 |
The first thing to consider is time. |
یەکەم شت کە دەبێت لەبەرچاو بگیرێت کاتە. |
2373 |
The first thing to consider is time. |
کات یەکەم شتە کە دەبێت ڕەچاو بکرێت. |
2374 |
They armed themselves with knives. |
بە چەقۆ خۆیان چەکدار کرد. |
2375 |
Your advice was very helpful. |
ئامۆژگارییەکانت زۆر یارمەتیدەر بوون. |
2376 |
Your advice was very helpful. |
ئامۆژگارییەکانتان زۆر یارمەتیدەر بوون. |
2377 |
Why did you open the box? |
بۆچی سندووقەکەت کردەوە؟ |
2378 |
Why did you open the box? |
بۆچی بۆکسەکەت کردەوە؟ |
2379 |
The trip will take approximately five hours. |
گەشتەکە نزیکەی پێنج سەعات دەخایەنێت. |
2380 |
What happened to all our money? |
ئەو هەموو پارەیەمان چی لێهات؟ |
2381 |
What happened to all our money? |
چی بەسەر ئەو هەموو پارەیەی ئێمە هات؟ |
2382 |
My father knows your mother very well. |
باوکم زۆر باش دایکت دەناسێت. |
2383 |
We’re watching a film. |
ئێمە تەماشای فیلمێک دەکەین. |
2384 |
We’re watching a film. |
ئێمە سەیری فیلم دەکەین. |
2385 |
Is the door open? |
دەرگا کراوەیە؟ |
2386 |
Is the door open? |
ئایا دەرگاکە کراوەیە؟ |
2387 |
The letter made her sad. |
نامەکە ئەوی خەمبار کرد. |
2388 |
The letter made her sad. |
نامەکە خەمگینی کرد. |
2389 |
Do you want her? |
ئەوت دەوێت؟ |
2390 |
I can’t move my legs. |
ناتوانم قاچەکانم بجوڵێنم. |
2391 |
I can’t move my legs. |
پێم ناکرێت لاقم بجوڵێنم. |
2392 |
I saw him enter the store. |
بینیم چووە نێو فرۆشگاکە. |
2393 |
If you need to borrow some money, let me know. |
ئەگەر پێویستت بە قەرزکردنی هەندێک پارەیە، ئاگادارم بکەوە. |
2394 |
Tom may not want to do that. |
ڕەنگە تۆم نەیەوێت ئەوە بکات. |
2395 |
Tom might not want to do this. |
ڕەنگە تۆم نەیەوێت ئەمە بکات. |
2396 |
Have you ever seen anything like this? |
تا ئێستا شتێکی وات بینیوە؟ |
2397 |
I would like to talk to him face to face. |
حەز دەکەم ڕووبەڕوو لەگەڵی بدوێم. |
2398 |
I would like to talk to him face to face. |
حەز دەکەم ڕووبەڕوو قسەی لەگەڵ بکەم. |
2399 |
There were a lot of people in the park today. |
ئەمڕۆ خەڵکێکی زۆر لە پارکەکە بوون. |
2400 |
He didn’t want anybody to see him. |
نەیدەویست کەس بیبینێت. |
2401 |
I just wish it were easier to do. |
خۆزگەم دەخواست ئاسانتر بووایە. |
2402 |
I hope that you’ll come back soon. |
هیوادارم بەم زووانە بگەڕێیتەوە. |
2403 |
I hope that you’ll come back soon. |
هیوادارم ئێوە زوو بگەڕێنەوە. |
2404 |
Be brave. |
مەرد بە. |
2405 |
Be brave. |
ئازا بە. |
2406 |
Be brave. |
بوێر بە. |
2407 |
Be brave. |
ئازا بن. |
2408 |
Be brave. |
بوێر بن. |
2409 |
Tom listened to his grandfather’s stories. |
تۆم گوێی لە بەسەرهاتەکانی باپیری گرت. |
2410 |
Tom listened to his grandfather’s stories. |
تۆم گوێی لە چیرۆکەکانی باپیری گرت. |
2411 |
Don’t disobey the rules. |
سەرپێچیی یاساکان مەکەن. |
2412 |
They’re not in their tent. |
لە خێوەتەکەیان نین. |
2413 |
I’m still looking for Tom. |
من هەر بە دوای تۆم دەگەڕێم. |
2414 |
Have you ever met a famous person? |
تا ئێستا کەسێکی بەناوبانگت بینیوە؟ |
2415 |
Have you ever met a famous person? |
قەت کەسێکی بەناوبانگتان بینیوە؟ |
2416 |
Give me back my wallet. |
جزدانەکەم بدەنەوە. |
2417 |
That wasn’t your first or last mistake. |
ئەوە یەکەم و کۆتا غەڵەتت نەبوو. |
2418 |
We have a lot more power than you might think. |
ئێمە دەسەڵاتێکی زۆر زیاترمان هەیە لەوەی ئێوە بیری لێ دەکەنەوە. |
2419 |
I don’t believe anything that Tom says. |
باوەڕ بە هیچ شتێک ناکەم کە تۆم دەیڵێت. |
2420 |
I don’t want to buy your old car. |
نامەوێت ئۆتۆمۆبیلە کۆنەکەت بکڕم. |
2421 |
The plane is flying above the clouds. |
فڕۆکەکە لە سەروو هەورەکانەوە دەفڕێت. |
2422 |
I’m not going to take that risk again. |
من جارێکی تر ئەو مەترسییە ناگرمە بەر. |
2423 |
You know everything. |
ئێوە هەموو شتێک دەزانن. |
2424 |
You know everything. |
تۆ هەموو شتێک دەزانیت. |
2425 |
Tom seems to want to say something. |
وا دیارە تۆم دەیەوێت شتێک بڵێت. |
2426 |
She spent her life in pursuit of the truth. |
ژیانی لە گەڕان بەدوای حەقیقەت بەسەر برد. |
2427 |
That was our biggest accomplishment. |
ئەوە گەورەترین دەستکەوتمان بوو. |
2428 |
She bought herself a watch. |
کاتژمێرێکی بۆ خۆی کڕی. |
2429 |
Tom, I still love you very much. |
تۆم، هێشتا زۆرم خۆش دەوێیت. |
2430 |
They’re both laughing. |
هەردووکیان پێدەکەنن. |
2431 |
I bought her a watch. |
کاتژمێرێکم بۆ کڕی. |
2432 |
Sami hates everything that links him to Layla. |
سامی ڕقی لە هەموو شتێکە کە ئەو ببەستێتەوە بە لەیلا. |
2433 |
Tom has two turtles. |
تۆم دوو کیسەڵی ھەیە. |
2434 |
The truth is that I love you. |
ڕاستییەکە ئەوەیە کە خۆشم دەوێیت. |
2435 |
The truth is that I love you. |
حەقیقەت ئەوەیە کە تۆم خۆش دەوێت. |
2436 |
I came to tell you that I’m quitting. |
هاتم تا پێت بڵێم کە من واز دەهێنم. |
2437 |
I came to tell you that I’m quitting. |
هاتم پێت بڵێم کە واز دەهێنم. |
2438 |
Why did you teach the dog Spanish? |
بۆچی سەگەکەت فێری ئیسپانی کرد؟ |
2439 |
Don’t try doing two things at the same time. |
هەوڵ مەدە لە یەک کات دوو شت بکەیت. |
2440 |
Don’t try doing two things at the same time. |
هەوڵ مەدەن لە یەک کات دوو شت بکەن. |
2441 |
It’s a fast growing city. |
شارێکی خێرا گەشەکردووە. |
2442 |
This water isn’t cold. |
ئەم ئاوە سارد نییە. |
2443 |
I had a near death experience last summer. |
هاوینی پار ئەزموونێکی نزیک لە مەرگم هەبوو. |
2444 |
Tom is pretty good at chess. |
تۆم لە شەترەنج زۆر باشە. |
2445 |
There’s a possibility that that rumor is true. |
ئەگەرێک هەیە کە ئەو دەنگۆیە ڕاست بێت. |
2446 |
I’ve had to stay in bed for three days. |
ناچار بووم سێ ڕۆژ لەنێو جێگا بمێنمەوە. |
2447 |
Did you see them this morning? |
ئەم بەیانییە ئەوانت بینی؟ |
2448 |
You have to learn more. |
دەبێت زیاتر فێر ببیت. |
2449 |
You have to learn more. |
دەبێت زیاتر فێر ببن. |
2450 |
The test was very difficult. |
تاقیکردنەوەکە زۆر زەحمەت بوو. |
2451 |
The test was very difficult. |
تاقیکردنەوەکە زۆر قورس بوو. |
2452 |
When are we going to tell them? |
کەی پێیان بڵێین؟ |
2453 |
The streets were decorated with flags. |
شەقامەکان بە ئاڵا ڕازێنرابوونەوە. |
2454 |
We’re beginners, but we learn quickly. |
ئێمە سەرەتایین، بەڵام زوو فێردەبین. |
2455 |
Who is Muhammad? |
محەممەد کێیە؟ |
2456 |
Tom couldn’t have passed that test without cheating. |
تۆم نەیدەتوانی لەو تاقیکردنەوەیە دەربچێت بەبێ قۆپیەکردن. |
2457 |
It was so dark. |
زۆر تاریک بوو. |
2458 |
It’s not so hot today as it was yesterday. |
ئەمڕۆ ئەوەندەی دوێنێ گەرم نییە. |
2459 |
It’s not so hot today as it was yesterday. |
ئەمڕۆ زۆر گەرم نییە وەک دوێنێ. |
2460 |
I only saw the apple. |
تەنیا سێوەکەم بینی. |
2461 |
I only saw the apple. |
تەنیا سێوم دیت. |
2462 |
Tom knows he’s done something wrong. |
تۆم دەزانێت کە کارێکی هەڵەی کردووە. |
2463 |
That book is available in only one store. |
ئەو کتێبە تەنیا لە یەک فرۆشگا بەردەستە. |
2464 |
I have a table. |
مێزێکم هەیە. |
2465 |
Yes, as far as I know. |
بەڵێ، ئەوەندەی من ئاگادار بم. |
2466 |
Yes, as far as I know. |
بەڵێ، ئەوەندەی من بزانم. |
2467 |
What’s going on, my dear? |
چی دەگوزەرێ، ئەزیزم؟ |
2468 |
Tom isn’t our enemy. |
تۆم دوژمنی ئێمە نییە. |
2469 |
We never voted. |
هەرگیز دەنگمان نەداوە. |
2470 |
I am ready to do anything for you. |
من ئامادەم هەر شتێکتان بۆ بکەم. |
2471 |
I am ready to do anything for you. |
ئامادەم هەموو شتێکت بۆ بکەم. |
2472 |
It is impossible to win without another one losing. |
مەحاڵە ببەیتەوە بەبێ ئەوەی یەکێکی تر بدۆڕێت. |
2473 |
Shut up and watch the movie. |
بێدەنگ بە و تەماشای فیلمەکە بکە. |
2474 |
Sami will teach you a good lesson. |
بێدەنگ بە و تەماشای فیلمەکە بکە. |
2475 |
Shut up and watch the movie. |
بێدەنگ بن و سەیری فیلمەکە بکەن. |
2476 |
It’s snowing in Boston. |
لە بۆستن بەفر دەبارێت. |
2477 |
They don’t understand English at all. |
بە هیچ شێوەیەک لە ئینگلیزی تێناگەن. |
2478 |
You’re going the wrong direction. |
تۆ بە ئاراستەی هەڵەدا دەڕۆیت. |
2479 |
Where’s your warehouse? |
کۆگاکەتان لەکوێیە؟ |
2480 |
I don’t shave my legs. |
قاچەکانم ناتراشم. |
2481 |
I am thankful for my friends. |
سوپاسگوزارم بۆ هاوڕێکانم. |
2482 |
I like reading. |
حەزم لە خوێندنەوەیە. |
2483 |
My grandson is the son of my son. |
نەوەکەم کوڕی کوڕەکەمە. |
2484 |
I don’t know what happened. |
نازانم چی بووە. |
2485 |
I don’t know what happened. |
نازانم چی ڕووی دا. |
2486 |
A cat is on the table. |
پشیلەیەک لەسەر مێزەکەیە. |
2487 |
Drink coffee. |
قاوە بخۆوە. |
2488 |
Drink coffee. |
قاوە بخۆنەوە. |
2489 |
I’ve made a lot of mistakes in my life. |
لە ژیانم زۆر غەڵەتم کردووە. |
2490 |
Do you two know something? |
ئەو دووەتان شتێک دەزانن؟ |
2491 |
I don’t want anyone to talk to me. |
نامەوێت کەس قسەم لەگەڵ بکات. |
2492 |
What language do you speak? |
بە چ زمانێک دەدوێیت؟ |
2493 |
What language do you speak? |
بە چ زمانێک قسە دەکەیت؟ |
2494 |
What language do you speak? |
ئێوە بە چ زمانێک قسە دەکەن؟ |
2495 |
I’m sorry, but I don’t understand. |
ببوورن، بەڵام تێناگەم. |
2496 |
Ask Tom to come here immediately. |
داوا لە تۆم بکە یەکسەر بێتە ئێرە. |
2497 |
Ask Tom to come here immediately. |
داوا لە تۆم بکەن کە دەستبەجێ بێتە ئێرە. |
2498 |
Let’s stay friends forever. |
با تاهەتایە هاوڕێ بمێنینەوە. |
2499 |
I admit there are a few problems. |
دان بەوەدا دەنێم کە چەند کێشەیەک هەن. |
2500 |
Everyone is waiting to see his new film. |
هەمووان چاوەڕێی بینینی فیلمە نوێیەکەی دەکەن. |
2501 |
I love your eyes. |
چاوەکانتم خۆش دەوێت. |
2502 |
I know you don’t like politics. |
دەزانم حەزت لە سیاسەت نییە. |
2503 |
Do you want me to stay with you? |
دەتەوێت لەگەڵت بمێنمەوە؟ |
2504 |
What is happening in Ukraine? |
لە ئۆکرانیا چی دەگوزەرێت؟ |
2505 |
I went to bed early because I was too tired. |
زوو چوومە سەر جێگا، چونکە زۆر ماندوو بووم. |
2506 |
Norway surprised me. |
نەرویج سەرسامی کردم. |
2507 |
We’re going to find them. |
دەچین بۆ دۆزینەوەیان. |
2508 |
We’re going to find them. |
دەچین دەیاندۆزینەوە. |
2509 |
I have a complaint to make. |
گلەیییەکم هەیە کە بیکەم. |
2510 |
I didn’t know Tom was that old. |
نەمدەزانی تۆم ئەوەندە پیرە. |
2511 |
Algeria needs to modernize its infrastructure. |
جەزائیر پێویستیی بە مۆدێرنکردنی ژێرخانەکەی هەیە. |
2512 |
I’m such an idiot! |
چەند گەمژەم! |
2513 |
Should I call you or will you call me? |
من تەلەفۆنت بۆ بکەم یان تۆ بۆم دەکەیت؟ |
2514 |
It’s not blood – it’s ketchup. |
خوێن نییە، کەچەپە. |
2515 |
I want this dictionary. |
ئەم قامووسەم دەوێت. |
2516 |
Can you cancel? |
دەتوانیت هەڵیبوەشێنیتەوە؟ |
2517 |
Tom always keeps his room clean. |
تۆم هەمیشە ژوورەکەی پاک ڕادەگرێت. |
2518 |
Tom and Mary ran off to Australia together. |
تۆم و ماری بەیەکەوە ڕایان کرد بۆ ئوسترالیا. |
2519 |
They want me. |
منیان دەوێت. |
2520 |
They want me. |
ئەوان منیان دەوێت. |
2521 |
Are you going to tell me what’s wrong? |
پێم دەڵێیت چ هەڵەیە؟ |
2522 |
Hello, John! How are you? |
سڵاو جۆن! چۆنیت؟ |
2523 |
Tell me what you’re thinking about. |
پێم بڵێ بیر لە چی دەکەیتەوە؟ |
2524 |
What’ll the weather be like tomorrow? |
سبەی کەشوهەوا چۆن دەبێت؟ |
2525 |
I don’t want anybody to feel sorry for me. |
نامەوێت کەس بەزەیی بە مندا بێتەوە. |
2526 |
Tom wants me to leave, but I won’t. |
تۆم دەیەوێت من بڕۆم، بەڵام ئەوە ناکەم. |
2527 |
Those young men are independent of their parents. |
ئەو گەنجانە سەربەخۆن لە دایک و باوکیان. |
2528 |
I never went to my brother-in-law’s house again. |
جارێکی تر نەچوومەوە بۆ ماڵی کوڕەخەزوورم. |
2529 |
I don’t know if today is Tuesday or Wednesday. |
نازانم ئەمڕۆ سێشەممەیە یان چوارشەممە. |
2530 |
Tom wants to explain everything to Mary. |
تۆم دەیەوێت هەموو شتێک بۆ ماری ڕوون بکاتەوە. |
2531 |
John wanted to be completely independent of his parents. |
جۆن دەیویست بەتەواوی سەربەخۆ بێت لە دایک و باوکی. |
2532 |
I’m concerned by what’s happening here. |
من نیگەرانم لەوەی لێرە ڕوودەدات. |
2533 |
Jim has not yet returned home. |
جیم هێشتا نەگەڕاوەتەوە بۆ ماڵەوە. |
2534 |
Let’s buy one for him. |
با یەکێکی بۆ بکڕین. |
2535 |
I don’t comment on their articles. |
کۆمێنت لەسەر وتارەکانیان ناکەم. |
2536 |
I don’t know whether to go or to stay. |
نازانم بڕۆم یان بمێنمەوە. |
2537 |
It is still too early. |
هێشتا زووە. |
2538 |
It is still too early. |
جارێ زووە. |
2539 |
Tom translated the article into French. |
تۆم بابەتەکەی وەرگێڕا سەر فەڕەنسی. |
2540 |
Aren’t you hungry yet? |
هێشتا برسیت نییە؟ |
2541 |
The family was informed of the child’s death. |
خێزانەکە لە مەرگی منداڵەکە ئاگادار کراونەتەوە. |
2542 |
The family was informed of the child’s death. |
بنەماڵەکە لە مردنی منداڵەکە ئاگادار کراونەتەوە. |
2543 |
This clock is accurate. |
ئەم کاتژمێرە دەقیقە. |
2544 |
Do you know how that feels? |
دەزانیت کە ئەو هەستە چۆنە؟ |
2545 |
He knows a lot about the Quran. |
زۆر لەبارەی قورئانەوە دەزانێت. |
2546 |
The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. |
ڕووباری میسیسیپی دەڕژێتە نێو کەنداوی مەکسیک. |
2547 |
You have the same skin color as me. |
تۆش هەمان ڕەنگی پێستی منت هەیە. |
2548 |
She’s a pharmacist, isn’t she? |
ئەو دەرمانسازە، ئەی وانییە؟ |
2549 |
This book is way more interesting than that one. |
ئەم کتێبە زۆر لەو کتێبە سەرنجڕاکێشترە. |
2550 |
This book is way more interesting than that one. |
ئەم کتێبە زۆر سەرنجڕاکێشترە لەو کتێبە. |
2551 |
Sami left the room with the cops. |
سامی ژوورەکەی لەگەڵ پۆلیسەکان بەجێهێشت. |
2552 |
Sami left the room with the cops. |
سامی لەگەڵ پۆلیسەکان ژوورەکەی بەجێهێشت. |
2553 |
I’ve been here almost three years now. |
ئێستا نزیکەی سێ ساڵە لێرەم. |
2554 |
You can’t learn that in school. |
ناتوانیت لە خوێندنگە فێری ئەوە ببیت. |
2555 |
You can’t learn that in school. |
ناتوانیت لە قوتابخانە ئەوە فێر ببیت. |
2556 |
It’s Friday. |
هەینییە. |
2557 |
Today is Friday. |
ئەمڕۆ هەینییە. |
2558 |
Where are you sitting? |
لەکوێ دانیشتوویت؟ |
2559 |
I got a message from my teacher. |
پەیامێکم لە مامۆستاکەمەوە پێگەیشت. |
2560 |
We can do better than that. |
دەتوانین باشتر لەوە بکەین. |
2561 |
I ate dinner an hour ago. |
سەعاتێک پێش ئێستا نانی ئێوارەم خوارد. |
2562 |
I ate dinner an hour ago. |
سەعاتێک لەمەوبەر شێوم خوارد. |
2563 |
I think they’re ready. |
پێم وایە ئامادەن. |
2564 |
I think they’re ready. |
پێم وایە ئەوان ئامادەن. |
2565 |
Why did she remain in Germany? |
بۆچی لە ئەڵمانیا مایەوە؟ |
2566 |
I went to church with him. |
لەگەڵ ئەو چووم بۆ کڵێسا. |
2567 |
I went to church with him. |
لەگەڵی چوومە کڵێسا. |
2568 |
We’ll see you tomorrow. |
سبەی دەتبینینەوە. |
2569 |
We’ll see you tomorrow. |
سبەی دەتانبینینەوە. |
2570 |
Mary pretended she didn’t notice me. |
ماری وا خۆی نیشان دەدا کە سەرنجی نەداوم. |
2571 |
How should this sentence be interpreted? |
پێویستە ئەم ڕستەیە چۆن لێک بدرێتەوە؟ |
2572 |
I have a sore throat and a slight fever. |
قوڕگ ئێشە و تایەکی کەمم هەیە. |
2573 |
Peter wanted to become a doctor. |
پیتەر دەیویست ببێتە دکتۆر. |
2574 |
Peter wanted to become a doctor. |
پیتەر ویستی ببێت بە دکتۆر. |
2575 |
It isn’t easy to train dogs. |
ڕاهێنانی سەگ ئاسان نییە. |
2576 |
I don’t laugh as much as I used to. |
ئەوەندەی جاران پێناکەنم. |
2577 |
Unfortunately, Tom didn’t agree to help us. |
بەداخەوە، تۆم ڕازی نەبوو یارمەتیمان بدات. |
2578 |
It’s hot in Africa. |
لە ئەفریقا گەرمە. |
2579 |
I’m a blogger. |
من بلۆگەرم. |
2580 |
I’m a blogger. |
بلۆگەرم. |
2581 |
The man begging for money looked very hungry. |
ئەو پیاوەی سواڵی پارەی دەکرد زۆر برسی دیار بوو. |
2582 |
The man begging for money looked very hungry. |
کابرای سواڵکەری پارە، زۆر برسی دیار بوو. |
2583 |
Making you happy makes me happy. |
دڵخۆش کردنت، دڵخۆشم دەکات. |
2584 |
The wind is blowing from the west. |
با لە ڕۆژاواوە هەڵدەکات. |
2585 |
I’ll meet with him tonight. |
ئەمشەو لەگەڵی کۆدەبمەوە. |
2586 |
He is poor, but happy. |
ئەو هەژارە، بەڵام بەختەوەرە. |
2587 |
He is poor, but happy. |
ئەو فەقیرە، بەڵام دڵخۆشە. |
2588 |
They want to improve themselves. |
دەیانەوێت خۆیان بەرەو پێش ببەن. |
2589 |
They want to improve themselves. |
دەیانەوێت خۆیان پێش بخەن. |
2590 |
Come and I’ll show you who I am. |
وەرە، ئەو کات نیشانت دەدەم من کێم. |
2591 |
Come and I’ll show you who I am. |
وەرە پیشانت بدەم من کێم. |
2592 |
I watched TV last night. |
دوێنێ شەو تەماشای تەلەڤیزیۆنم کرد. |
2593 |
Tom always makes fun of me because of that. |
تۆم بەهۆی ئەوەوە هەمیشە گاڵتەم پێدەکات. |
2594 |
A plane is flying above the city. |
فڕۆکەیەک لەسەر شارەکە دەفڕێت. |
2595 |
Whatever he said, it’s not true. |
هەرچی گوتبێت، ڕاست نییە. |
2596 |
The killer’s identity is still unknown. |
تا ئێستا ناسنامەی بکوژەکە دیار نییە. |
2597 |
The killer’s identity is still unknown. |
ھێشتا ناسنامەی بکوژەکە نەزانراوە. |
2598 |
Who’s your girlfriend? |
یارەکەت کێیە؟ |
2599 |
Sami wanted to go to another planet. |
سامی ویستی بچێت بۆ هەسارەیەکی تر. |
2600 |
He defends and protects his family. |
بەرگری و پارێزگاری لە خێزانەکەی دەکات. |
2601 |
Even a child can do such a thing. |
تەنانەت منداڵیش دەتوانێت کارێکی وا بکات. |
2602 |
Even a child can do such a thing. |
منداڵێکیش ئەوەی پێ دەکرێت. |
2603 |
Sometimes I have pain. |
هەندێک جار ئازارم هەیە. |
2604 |
This is obviously a waste of time. |
دیارە ئەمە کات بەفیڕۆدانە. |
2605 |
Most smokers say they want to quit. |
زۆربەی جگەرەکێشەکان دەڵێن دەیانەوێت وازبهێنن. |
2606 |
Has something good happened? |
شتێکی باش ڕووی داوە؟ |
2607 |
Has something good happened? |
شتێکی باش قەوماوە؟ |
2608 |
I wonder why you would like so much to learn English. |
پێم سەیرە بۆ ئەوەندە حەزت لە فێربوونی ئینگلیزییە. |
2609 |
He knows what he’s talking about. |
دەزانێت باسی چی دەکات. |
2610 |
Sami attended a business meeting. |
سامی بەشداریی کۆبوونەوەیەکی بازرگانیی کرد. |
2611 |
Does that sound romantic? |
ئەوە ڕۆمانسی دەردەکەوێت؟ |
2612 |
It’s ready. |
ئامادەیە. |
2613 |
I admit I’m the one who stole the money. |
دان بەوەدا دەنێم من ئەو کەسەم کە پارەکەی دزی. |
2614 |
I’m learning the Kurdish language. |
فێری زمانی کوردی دەبم. |
2615 |
Tom did that in 2013. |
تۆم لە ساڵی ٢٠١٣ ئەوەی کرد. |
2616 |
Don’t you know what it is? |
نازانی چییە؟ |
2617 |
Don’t you know what it is? |
نازانن چییە؟ |
2618 |
Please turn off the light when you leave the room. |
تکایە کاتێک لە ژوورەکە دەردەچیت، گڵۆپەکە بکوژێنەوە. |
2619 |
Please turn off the light when you leave the room. |
تکایە گڵۆپەکە بکوژێنەوە کاتێک ژوورەکەت بەجێھێشت. |
2620 |
Don’t cry. Crying doesn’t solve anything. |
مەگری. گریان هیچ شتێک چارەسەر ناکات. |
2621 |
I am happy to see you again. |
دڵخۆشم بە بینینەوەتان. |
2622 |
I am happy to see you again. |
دڵخۆشم بە بینینەوەت. |
2623 |
I am happy to see you again. |
خۆشحاڵم کە جارێکی تر دەتبینمەوە. |
2624 |
What movie did you see? |
چ فیلمێکتان بینی؟ |
2625 |
What movie did you see? |
چ فیلمێکت بینی؟ |
2626 |
Everyone was really friendly. |
بەڕاستی هەمووان دۆستانە بوون. |
2627 |
Everyone was really friendly. |
هەمووان زۆر دۆستانە بوون. |
2628 |
Tom has asked for permission to do that. |
تۆم داوای ئیزنی کردووە بۆ کردنی ئەو کارە. |
2629 |
I don’t know whether to turn left or right. |
نازانم بە لای چەپ بسوڕێمەوە یان ڕاست. |
2630 |
I have the same question. |
هەمان پرسیارم هەیە. |
2631 |
I asked her to sign the papers. |
داوام لێ کرد کاغەزەکان واژۆ بکات. |
2632 |
How much is the rent for this apartment? |
کرێی ئەم شوقەیە چەندە؟ |
2633 |
Tom and Mary both are artists. |
تۆم و ماری هەردووکیان هونەرمەندن. |
2634 |
I don’t know what I’m doing yet. |
جارێ نازانم چی دەکەم. |
2635 |
That’s very rare. |
ئەوە زۆر دەگمەنە. |
2636 |
Did you drink coffee this morning? |
ئەم بەیانییە قاوەت خواردەوە؟ |
2637 |
History is the light of truth. |
مێژوو چرای حەقیقەتە. |
2638 |
History is the light of truth. |
مێژوو ڕووناکیی ڕاستییە. |
2639 |
How many months ago did you do that? |
چەند مانگ لەمەوبەر ئەوەت کرد؟ |
2640 |
Tom has no comment at this time. |
تۆم لەم کاتەدا هیچ لێدوانێکی نییە. |
2641 |
Have you ever written a letter to Mary? |
قەت نامەت بۆ ماری نووسیوە؟ |
2642 |
His work is selling second-hand cars. |
کارەکەی فرۆشتنی ئۆتۆمبێلی دەستی دووە. |
2643 |
These mushrooms are poisonous. |
ئەم قارچکانە ژەهراوین. |
2644 |
These mushrooms are poisonous. |
ئەم قوارگانە ژەهراوین. |
2645 |
There’s nothing to eat. |
ھیچی لێ نییە بیخۆین. |
2646 |
There’s nothing to eat. |
ھیچی لێ نییە بۆ خواردن. |
2647 |
People say Tom is brilliant. |
خەڵک دەڵێن تۆم بلیمەتە. |
2648 |
I prefer to write in French. |
پێم باشە بە فەڕەنسی بنووسم. |
2649 |
She’s full of energy, isn’t she? |
ئەو پڕە لە وزە، وانییە؟ |
2650 |
That’s your own fault. |
ئەوە خەتای خۆتە. |
2651 |
That’s your own fault. |
خەتای خۆتانە. |
2652 |
There are no tables in the room. |
هیچ مێزێک لە ژوورەکەدا نییە. |
2653 |
I bought a pen, but I lost it. |
قەڵەمێکم کڕی، بەڵام بزرم کرد. |
2654 |
I bought a pen, but I lost it. |
قەڵەمێکم کڕی، بەڵام لەدەستم دا. |
2655 |
There was a large audience at yesterday’s concert. |
جەماوەرێکی زۆر لە کۆنسێرتەکەی دوێنێ بوون. |
2656 |
I hated Tom more than anybody else. |
زیاتر لە هەموو کەس ڕقم لە تۆم بوو. |
2657 |
She knows why. |
ئەو دەزانێت بۆچی. |
2658 |
Why don’t you want to leave Boston? |
بۆچی ناتەوێت بۆستن بەجێبهێڵێت؟ |
2659 |
Tom is going to tell the truth. |
بڕیارە تۆم ڕاستییەکان بڵێت. |
2660 |
Tom is going to tell the truth. |
تۆم بەتەمایە حەقیقەتەکە باس بکات. |
2661 |
May I come in? |
دەتوانم بێمە ژوور؟ |
2662 |
This translation is better than that one. |
ئەم وەرگێڕانە باشترە لەوەیان. |
2663 |
This translation is better than that one. |
ئەم وەرگێڕانە باشترە لەو وەرگێڕانە. |
2664 |
I’m from Kurdistan. |
خەڵکی کوردستانم. |
2665 |
I’m from Kurdistan. |
من خەڵکی کوردستانم. |
2666 |
Free Kurdistan! |
کوردستانی ئازاد! |
2667 |
Free Kurdistan! |
ئازادی بۆ کوردستان! |
2668 |
He speaks Kurdish. |
بە کوردی قسە دەکات. |
2669 |
She speaks Kurdish. |
بە کوردی قسە دەکات. |
2670 |
I am Kurdish. |
کوردم. |
2671 |
I am Kurdish. |
من کوردم. |
2672 |
You’re nothing but a big, fat liar. |
تۆ هیچ نیت جگە لە درۆزنێکی گەورە و قەڵەو. |
2673 |
You hate tourists, don’t you? |
ڕقت لە گەشتیارانە، وانییە؟ |
2674 |
You hate tourists, don’t you? |
ڕقتان لە گەشتیارانە، وانییە؟ |
2675 |
I’m sure everything will work out in the end. |
دڵنیام لە کۆتاییدا هەموو شتێک سەردەگرێت. |
2676 |
He can’t open his mouth without saying a swear-word. |
ناتوانێت دەمی بکاتەوە بەبێ گوتنی جنێوێک. |
2677 |
There are several types of magazines. |
چەند جۆرێک گۆڤار هەیە. |
2678 |
I want you to keep your promise. |
دەمەوێت بەڵێنەکەت ببەیتە سەر. |
2679 |
Sometimes I’m scared of the dark. |
هەندێک جار لە تاریکی دەترسم. |
2680 |
Now what we need is a plan. |
ئێستا ئەوەی پێویستمانە پلانێکە. |
2681 |
What other kinds of music do you like? |
حەزت لە چ چەشنە مۆسیقایەکی ترە؟ |
2682 |
What other kinds of music do you like? |
حەزتان لە چ چەشنێکی دیکەی مۆسیقایە؟ |
2683 |
Why are you up at this time of night? |
بۆچی لەم کاتەی شەو بەخەبەریت؟ |
2684 |
Why are you up at this time of night? |
بۆچی لەم کاتەی شەو لە خەو هەڵساون؟ |
2685 |
Learning to speak a foreign language well takes a lot of time. |
فێربوونی قسەکردن بە زمانێکی بیانی زۆر کات دەخایەنێت. |
2686 |
Mary will get hurt if she’s not careful. |
ماری ئازاری پێدەگات ئەگەر وریا نەبێت. |
2687 |
Is that a secret? |
ئەوە نهێنییە؟ |
2688 |
Did he mention the accident? |
باسی ڕووداوەکەی کرد؟ |
2689 |
Did he mention the accident? |
ئاماژەی بە ڕووداوەکە دا؟ |
2690 |
We always have enough time if we use it correctly. |
هەمیشە کاتی تەواومان هەیە ئەگەر بەدروستی بەکاری بهێنین. |
2691 |
Nobody asked her. |
کەس لێی نەپرسی. |
2692 |
Nobody asked her. |
کەس داوای لەو نەکرد. |
2693 |
Sami was addicted to online dating. |
سامی ئاڵوودەی ژوانبەستنی ئۆنلاین بووبوو. |
2694 |
Tom doesn’t have any enemies. |
تۆم هیچ دوژمنێکی نییە. |
2695 |
Tom doesn’t have any enemies. |
تۆم دوژمنی نییە. |
2696 |
He hesitated for a second. |
بۆ چرکەیەک دوودڵ بوو. |
2697 |
I need to save money. |
پێویستە پارە پاشەکەوت بکەم. |
2698 |
I need to save money. |
پێویستم بە پاشەکەوتکردنی پارەیە. |
2699 |
Why are you angry? |
بۆچی تووڕەیت؟ |
2700 |
Why are you angry? |
بۆچی تووڕەن؟ |
2701 |
Why are you angry? |
ئێوە بۆچی تووڕەن؟ |
2702 |
Why are you angry? |
بۆچی تووڕەی؟ |
2703 |
Is Mr Brown a teacher? |
ئایا براون مامۆستایە؟ |
2704 |
I love going to the beach. |
زۆر حەزم لە چوونە کەنار دەریایە. |
2705 |
How does that sound to you? |
ئەوەت پێ چۆنە؟ |
2706 |
How does that sound to you? |
ئەوەتان پێ چۆنە؟ |
2707 |
I’m just really glad that you found a boyfriend. |
زۆر خۆشحاڵم کە یارێکت دۆزییەوە. |
2708 |
Sami is a Muslim. |
سامی موسڵمانە. |
2709 |
I don’t think that Tom would allow Mary to do that. |
پێم وانییە تۆم ڕێ بە ماری بدات ئەو کارە بکات. |
2710 |
Do you really think Tom is handsome? |
بەڕاستی پێت وایە تۆم قۆزە؟ |
2711 |
Good night! It’s time for little girls to go to bed. |
شەو شاد! کاتی ئەوە هاتووە کە کچە بچکۆڵەکەکان بچنە سەر جێگا. |
2712 |
Tom is very good at sports, but not very good at school. |
تۆم لە وەرزش زۆر باشە، بەڵام لە خوێندنگە زۆر باش نییە. |
2713 |
Everyone’s quiet. |
هەمووان بێدەنگن. |
2714 |
Nothing is impossible for God. |
هیچ شتێک لای خودا مەحاڵ نییە. |
2715 |
Nothing is impossible for God. |
هیچ شتێک بۆ خوا مەحاڵ نییە. |
2716 |
Welcome home, my love! |
بەخێربێیتەوە ماڵ، خۆشەویستم! |
2717 |
I met my girlfriend five years ago. |
پێنج ساڵ لەمەوبەر بە یارەکەم ئاشنا بووم. |
2718 |
I met my girlfriend five years ago. |
پێنج ساڵ پێش ئێستا هاوڕێ کچەکەمم ناسی. |
2719 |
Maybe we should come back another time. |
ڕەنگە باشتر بێت کاتێکی تر بێینەوە. |
2720 |
Maybe we should come back another time. |
لەوانەیە پێویست بێت جارێکی تر بگەڕێینەوە. |
2721 |
Tom and Mary adopted three children. |
تۆم و ماری سێ منداڵیان لەخۆ گرت. |
2722 |
They say they’re sleepy. |
دەڵێن خەواڵوون. |
2723 |
They say they’re sleepy. |
دەڵێن خەویان دێت. |
2724 |
You have to trust someone. |
دەبێت متمانە بە کەسێک بکەیت. |
2725 |
I will introduce her husband to you. |
مێردەکەیتان پێ دەناسێنم. |
2726 |
I will introduce her husband to you. |
مێردی ئەوت پێ دەناسێنم. |
2727 |
I will introduce her husband to you. |
مێردەکەیت پێ دەناسێنم. |
2728 |
He had to stay in hospital for a whole week. |
ناچار بۆ ماوەی هەفتەیەکی تەواو لە نەخۆشخانە مایەوە. |
2729 |
He had to stay in hospital for a whole week. |
ناچار بوو هەفتەیەکی تەواو لە نەخۆشخانە بمێنێتەوە. |
2730 |
He had to stay in hospital for a whole week. |
دەبوو هەفتەیەکی تەواو لە خەستەخانە بمێنێتەوە. |
2731 |
I’m skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. |
گومان دەکەم کاتێک گوێم لە کەسێکە بانگەشەی ئەوە دەکات زیاتر لە پێنج زمان وەک بولبول دەزانێت. |
2732 |
Kabyle people boycott Algerian elections every time. |
خەڵکی قەبیل هەموو جارێک بایکۆتی هەڵبژاردنی جەزائیر دەکەن. |
2733 |
Young people like her books. |
گەنجەکان حەز لە کتێبەکانی دەکەن. |
2734 |
Young people like her books. |
گەنجان حەزیان لە کتێبەکانیەتی. |
2735 |
Young people like her books. |
لاوان حەزیان لە کتێبەکانی ئەوە. |
2736 |
This elevator’s capacity is ten people. |
توانای ئەم ئاسانسۆرە دە کەسە. |
2737 |
This elevator’s capacity is ten people. |
ئەم بەرزکەرەوەیە دەتوانێت دە کەس هەڵگرێت. |
2738 |
He had nothing. |
هیچی نەبوو. |
2739 |
He had nothing. |
هیچی پێنەبوو. |
2740 |
You were able to do that better than we expected. |
توانیت ئەوە باشتر بکەیت لەوەی کە چاوەڕوانمان دەکرد. |
2741 |
Where did Tom buy that hat? |
تۆم ئەو کڵاوەی لەکوێ کڕیوە؟ |
2742 |
This fruit isn’t yet ripe enough to pick. |
ئەم میوەیە هێشتا ئەوەندە پێنەگەیشتووە تا لێبکرێتەوە. |
2743 |
Welcome to the world of mathematics. |
بەخێربێن بۆ دنیای بیرکاری. |
2744 |
Welcome to the world of mathematics. |
بەخێربێیت بۆ جیهانی بیرکاری. |
2745 |
I try to walk at least thirty minutes a day. |
هەوڵ دەدەم ڕۆژانە لانیکەم سی خولەک بە پێ بڕۆم. |
2746 |
What’s the name of your dog? |
ناوی سەگەکەت چییە؟ |
2747 |
What’s the name of your dog? |
سەگەکەت ناوی چییە؟ |
2748 |
Talk slower. |
هێواشتر قسە بکەن. |
2749 |
I’m going to study harder next semester. |
بەنیازم وەرزی داهاتوو باشتر بخوێنم. |
2750 |
At which university are you studying? |
لە کام زانکۆ دەخوێنیت؟ |
2751 |
At which university are you studying? |
لە کام زانکۆ دەخوێنن؟ |
2752 |
For me he is neither a brother nor an acquaintance. |
بۆ من، ئەو نە برایە و نە ناسیاو. |
2753 |
I know Tom is a wise man. |
دەزانم تۆم پیاوێکی دانایە. |
2754 |
Why did you keep it a secret? |
بۆچی بە نهێنی هێشتتەوە؟ |
2755 |
I received an invitation. |
داوەتنامەیەکم بۆ هات. |
2756 |
I have three times as many books as Tom does. |
سێ هێندەی تۆم کتێبم هەیە. |
2757 |
We’re not cops. |
ئێمە پۆلیس نین. |
2758 |
Well, what are you singing? |
باشە، گۆرانیی چی دەڵێیت؟ |
2759 |
I don’t need your job. |
پێویستم بە کاری تۆ نییە. |
2760 |
I don’t need your job. |
پێویستم بە کاری ئێوە نییە. |
2761 |
I don’t need your job. |
کاری ئێوەم پێویست نییە. |
2762 |
You haven’t washed your hands, have you? |
دەستەکانت نەشوشتووە، وایە؟ |
2763 |
Tom worked in the garden for a long time. |
تۆم ماوەیەکی درێژ لە باخچەکە ئیشی کرد. |
2764 |
She didn’t want to go, but she did. |
ئەو نەیدەویست بچێت، بەڵام چوو. |
2765 |
Tom said he didn’t feel motivated to do that. |
تۆم گوتی هەستی بە جۆش نەکردووە بۆ ئەو کارە. |
2766 |
Can you give me a ride to the station? |
دەتوانیت تا وێستگەکەم بگەیەنیت؟ |
2767 |
Can you give me a ride to the station? |
دەتوانیت بمبەیت بۆ وێستگەکە؟ |
2768 |
I’m still not ready. |
هێشتا ئامادە نیم. |
2769 |
I’m still not ready. |
هێشتا حازر نیم. |
2770 |
Tom wasn’t very cold. |
تۆم زۆر سارد نەبوو. |
2771 |
Tom said he’s not going to sing. |
تۆم گوتی ئەو گۆرانی ناڵێت. |
2772 |
Why are they teaching this in schools? |
بۆچی لە خوێندنگەکان ئەمە دەڵێنەوە؟ |
2773 |
Mary bought a present for her son. |
ماری دیارییەکی بۆ کوڕەکەی کڕی. |
2774 |
Can I go there now? |
ئێستا دەتوانم بچمە ئەوێ؟ |
2775 |
Tom has asked for our advice. |
تۆم داوای ئامۆژگاریی لێ کردووین. |
2776 |
She now lives in Rome married to an Italian. |
ئێستا لە ڕۆما دەژی و هاوسەرگیریی لەگەڵ ئیتاڵییەک کردووە. |
2777 |
I have to explain this to Tom. |
دەبێت ئەمە بۆ تۆم ڕوون بکەمەوە. |
2778 |
I have to explain this to Tom. |
دەبێت تۆم لەمە بگەیەنم. |
2779 |
I have my own bedroom at home. |
ژووری نووستنی خۆم هەیە لە ماڵەوە. |
2780 |
I would like to introduce my friend to you. |
حەز دەکەم هاوڕێکەمتان پێ بناسێنم. |
2781 |
Have you fed the dog this morning? |
ئەم بەیانییە خواردنت بە سەگەکە داوە؟ |
2782 |
I don’t have the time or the inclination to do that. |
من کات و مەیلی کردنی ئەوەم نییە. |
2783 |
I wish the pain would go away. |
خۆزگە ئەو ئازارە نەدەما. |
2784 |
She says she saw nothing. |
دەڵێت هیچم نەبینیوە. |
2785 |
This soup’s too salty. |
ئەم شۆربایە گەلێک سوێرە. |
2786 |
This soup’s too salty. |
ئەم سووپە زۆر سوێرە. |
2787 |
Let’s do it again, guys. |
برادەران، با جارێکی تر بیکەینەوە. |
2788 |
I wish I had your strength. |
خۆزگە هێزی تۆم هەبوایە. |
2789 |
I think what you’re doing is wrong. |
پێم وایە ئەوەی دەیکەیت هەڵەیە. |
2790 |
I think what you’re doing is wrong. |
پێم وایە ئەوەی ئێوە دەیکەن هەڵەیە. |
2791 |
Tom didn’t have the courage to go there alone. |
تۆم ئەو بوێرییەی نەبوو بەتەنیا بچێتە ئەوێ. |
2792 |
That’s not your decision to make. |
ئەوە بڕیاری ئێوە نییە تا بیدەن. |
2793 |
That’s not your decision to make. |
ئەو بڕیارە لە دەست ئێوە نییە. |
2794 |
I didn’t take part in the discussion. |
بەشداریم لە گفتوگۆکە نەکرد. |
2795 |
I have a question for her. |
پرسیارێکم لەو هەیە. |
2796 |
I have a question for her. |
پرسیارێکم هەیە بۆ ئەو. |
2797 |
The woman works. |
ژنەکە کار دەکات. |
2798 |
The woman works. |
ژنەکە ئیش دەکات. |
2799 |
She was suspected of being a spy. |
گومانی ئەوەی لێ دەکرا کە سیخوڕ بێت. |
2800 |
I don’t want to play tennis with you. |
نامەوێت تێنس لەگەڵ تۆ بکەم. |
2801 |
He asked me for help. |
داوای یارمەتیی لێ کردم. |
2802 |
He asked me for help. |
ئەو داوای یارمەتیی لە من کرد. |
2803 |
What exactly are we paying for? |
بەدیاریکراوی ئێمە پارە بە چی دەدەین؟ |
2804 |
Tom is still living with his family. |
تۆم هێشتا لەگەڵ خێزانەکەی دەژی. |
2805 |
I’d like to see him now. |
حەز دەکەم ئێستا بیبینم. |
2806 |
We are buying movie tickets. |
ئێمە بلیتی فیلم دەکڕین. |
2807 |
We are buying movie tickets. |
خەریکی کڕینی بلیتی فیلمین. |
2808 |
The two brothers are still alive. |
دوو برایەکە هێشتا لە ژیاندا ماون. |
2809 |
At that time, the whole world was hungry. |
لەو سەردەمە، هەموو جیهان برسی بوو. |
2810 |
Who’s your mother-in-law? |
کێ خەسووی تۆیە؟ |
2811 |
I work at a zoo. |
لە باخچەیەکی ئاژەڵان کار دەکەم. |
2812 |
He promised to come, but he didn’t. |
بەڵێنی دا کە بھێت، بەڵام نەھات. |
2813 |
Of the 23 who were arrested, four escaped. |
لە کۆی ئەو ٢٣ کەسەی کە دەستگیر کراون، چواریان هەڵهاتوون. |
2814 |
Germany is like my second home. |
ئەڵمانیا وەک ماڵی دووەممە. |
2815 |
My father used to go to work by bus. |
باوکم ڕاھاتبوو بە پاس دەچوو بۆ سەر کار. |
2816 |
I’ll go there for you. |
بۆ تۆ دەچمە ئەوێ. |
2817 |
I’ll go there for you. |
لەبەر تۆ دەچمە ئەوێ. |
2818 |
I love you, too, Tom. |
منیش تۆم خۆش دەوێت، تۆم. |
2819 |
Does your wife have a cat? |
ژنەکەت پشیلەی هەیە؟ |
2820 |
Without honor, victory is hollow. |
بەبێ شەڕەف، سەرکەوتن بۆشە. |
2821 |
Get ready! |
ئامادە بە! |
2822 |
Get ready! |
ئامادە بن! |
2823 |
Get ready! |
خۆتان ئامادە بکەن! |
2824 |
What you said has no meaning. |
ئەوەی گوتت هیچ مانایەکی نییە. |
2825 |
Tom is an interesting person. |
تۆم کەسێکی سەرنجڕاکێشە. |
2826 |
Millions of people were unemployed then. |
ئەو کات ملیۆنان کەس بێکار بوون. |
2827 |
Don’t compare yourself with Tom. |
خۆت بەراورد مەکە بە تۆم. |
2828 |
Which chair did you put the book on? |
کتێبەکەت لەسەر کام کورسی دانا؟ |
2829 |
Which chair did you put the book on? |
کتێبەکەتان لەسەر کام کورسی دانا؟ |
2830 |
I don’t wash my hair. |
قژم ناشۆم. |
2831 |
I don’t wash my hair. |
پرچم ناشۆم. |
2832 |
His invention is worthy of attention. |
داهێنانەکەی شایانی سەرنجە. |
2833 |
We’re running out of time. |
کاتمان تەواو دەبێت. |
2834 |
We’re running out of time. |
خەریکه کاتمان نامێنێت. |
2835 |
Tom’s wife doesn’t like it when he smokes in the living room. |
ژنی تۆم حەزی بەوە نییە کاتێک ئەو لە ژووری دانیشتن جگەرە دەکێشێت. |
2836 |
Dan died of brain cancer in Mexico. |
دان بەهۆی شێرپەنجەی مێشکەوە لە مەکسیک مرد. |
2837 |
I want to warn her. |
دەمەوێت ئاگاداری بکەمەوە. |
2838 |
I try to read something in French every day. |
هەوڵ دەدەم هەموو ڕۆژێک شتێک بە فەڕەنسی بخوێنمەوە. |
2839 |
What causes that to happen? |
چی دەبێتە ھۆی ڕوودانی ئەوە؟ |
2840 |
To tell the truth, I don’t like Tom. |
ڕاستییەکەی بڵێم، من تۆمم بەدڵ نییە. |
2841 |
Lazy people have no chance of success. |
کەسانی تەمبەڵ چانسی سەرکەوتنیان نییە. |
2842 |
Lazy people have no chance of success. |
تەمبەڵەکان هیچ چانسێکی سەرکەوتنیان نییە. |
2843 |
This is something I’ve wanted to do for a long time. |
ئەمە شتێکە کە لەمێژە دەمویست بیکەم. |
2844 |
If they’re looking for us, I’m sure they’ll find us. |
ئەگەر ئەوان بەدوای ئێمە دەگەڕێن، من دڵنیام ئەوان ئێمە دەدۆزنەوە. |
2845 |
I don’t like the tie you have on. |
ئەو بۆینباغەم بەدڵ نییە کە بەستووتە. |
2846 |
Have you told Tom about your back pain? |
باسی ئازاری پشتتت بۆ تۆم کردووە؟ |
2847 |
I want a large family. |
خێزانێکی گەورەم دەوێت. |
2848 |
Let’s find out what Tom is going to do. |
با بزانین تۆم چی دەکات. |
2849 |
I have to take two pills every six hours. |
دەبێت ھەر شەش سەعات جارێک دوو حەب بخۆم. |
2850 |
They always want me to help them. |
هەمیشە دەیانەوێت یارمەتییان بدەم. |
2851 |
He was asked to appear on television. |
داوای لێ کرا لە تەلەڤیزیۆن دەربکەوێت. |
2852 |
The closing of school was due to the heavy snow. |
داخستنی خوێندنگە بەهۆی بارینی بەفرێکی زۆرەوە بوو. |
2853 |
Tell me what you have in mind. |
پێم بڵێ چیت لە مێشکە. |
2854 |
I have the feeling that I understand. |
ئەو هەستەم هەیە کە تێدەگەم. |
2855 |
They fought for the honor of their country. |
ئەوان لەپێناو شەڕەفی وڵاتەکەیان شەڕیان کرد. |
2856 |
I think we could help each other. |
پێم وایە دەتوانین یارمەتیی یەکتر بدەین. |
2857 |
She talks about everything with her parents. |
لەگەڵ دایک و باوکی باسی هەموو شتێک دەکات. |
2858 |
She talks about everything with her parents. |
باسی هەموو شتێک دەکات لەگەڵ دایک و باوکی. |
2859 |
Do we all have to be there? |
ئایا پێویستە هەموومان لەوێ بین؟ |
2860 |
Do we all have to be there? |
هەموومان دەبێت لەوێ بین؟ |
2861 |
Autumn changed into winter. |
پاییز گۆڕدرا بۆ زستان. |
2862 |
Autumn changed into winter. |
پاییز بووە زستان. |
2863 |
How did I manage to do that? |
چۆن توانیم ئەوە بکەم؟ |
2864 |
How long have you been swimming? |
ماوەی چەندە مەلەوانی دەکەیت؟ |
2865 |
Is this community safe? |
ئەم کۆمەڵگەیە سەلامەتە؟ |
2866 |
I want to come home. |
دەمەوێت بێمەوە ماڵ. |
2867 |
They said that they were very curious. |
گوتیان کە زۆر کونجکۆڵن. |
2868 |
The last bus will leave in thirty minutes. |
دوایین پاس لە سی خولەکی تر دەڕوات. |
2869 |
Close the window. |
پەنجەرەکە دابخە. |
2870 |
They have a kid. |
منداڵێکیان هەیە. |
2871 |
He is always at odds with his boss. |
هەمیشە لەگەڵ سەرۆکەکەی ناکۆکە. |
2872 |
How do you know they’re looking for us? |
چۆن دەزانیت ئەوان بەدوای ئێمە دەگەڕێن؟ |
2873 |
How do you know they’re looking for us? |
ئێوە چۆن دەزانن ئەوان بەدوامان دەگەڕێن؟ |
2874 |
I don’t want to misspell anything. |
نامەوێت هیچ شتێک بەهەڵە بنووسم. |
2875 |
Mary is not wearing a bra. |
ماری ستیانی لەبەر نییە. |
2876 |
Do you realize how serious this is? |
تێدەگەیت ئەمە چەند جددییە؟ |
2877 |
I suggest that we discuss politics. |
پێشنیار دەکەم کە باسی سیاسەت بکەین. |
2878 |
They’re not going to sell their house. |
خانووەکەیان نافرۆشن. |
2879 |
You will get fat if you eat too much. |
ئەگەر زۆر بخۆیت قەڵەو دەبیت. |
2880 |
You will get fat if you eat too much. |
قەڵەو دەبیت ئەگەر زۆر بخۆیت. |
2881 |
It’s six o’clock. |
کاتژمێر شەشە. |
2882 |
Which ocean separates China and America? |
کام ئۆقیانوس چین و ئەمریکا لەیەک جیا دەکاتەوە؟ |
2883 |
We’re all insane. |
هەموومان شێتین. |
2884 |
Is this fake? |
ئەمە ساختەیە؟ |
2885 |
I live in the United States of America. |
لە ویلایەتە یەکگرتووەکانی ئەمریکا دەژیم. |
2886 |
Love conquers everything. |
خۆشەویستی هەموو شتێک داگیر دەکات. |
2887 |
Our house is a mess. |
ماڵەکەمان شێواوە. |
2888 |
Tom doesn’t understand the rules. |
تۆم لە یاساکان تێناگات. |
2889 |
Mary painted her room white. |
ماری ژوورەکەی بە ڕەنگی سپی بۆیاغ کرد. |
2890 |
Mary painted her room white. |
ماری ژوورەکەی بە سپی ڕەنگ کرد. |
2891 |
I have trouble making new friends. |
کێشەم هەیە لە دۆزینەوەی هاوڕێی نوێ. |
2892 |
I’ll make you a sandwich if you want one. |
لەفەیەکت بۆ دروست دەکەم ئەگەر بتەوێت. |
2893 |
I’ll make you a sandwich if you want one. |
ئەگەر ویستت ساندویچێکت بۆ دروست دەکەم. |
2894 |
She is your queen. |
ئەو شاژنی تۆیە. |
2895 |
She is your queen. |
ئەو شاژنتە. |
2896 |
How will you stop me? |
چۆن ڕێم لێ دەگریت؟ |
2897 |
How will you stop me? |
چۆن دەموەستێنیت؟ |
2898 |
My watch is an hour slow. |
کاتژمێرەکەم سەعاتێک لەپاشە. |
2899 |
I’m sorry. Would you mind turning around? |
ببوورە. دەتوانیت بسووڕێیتەوە؟ |
2900 |
I hope this can help someone. |
هیوادارم ئەمە ببێتە هۆی یارمەتیدانی کەسێک. |
2901 |
Please don’t believe all the stories about Tom. |
تکایە باوەڕ بە هەموو چیرۆکەکان دەربارەی تۆم مەکەن. |
2902 |
When we borrow money, we must agree on the conditions. |
کاتێک پارە قەرز دەکەین، دەبێت لەسەر مەرجەکان ڕێکبکەوین. |
2903 |
The class is about to start. |
پۆلەکە خەریکە دەست پێ دەکات. |
2904 |
I wanted to spend some time with Tom in Boston. |
دەمویست هەندێک کات لەگەڵ تۆم لە بۆستن بەسەر ببەم. |
2905 |
The heavy rain kept us from going out. |
بارانی بەخوڕ نەیهێشت بچینە دەرێ. |
2906 |
Is it too late for us to register? |
ئایا زۆر درەنگە بۆ ئێمە بۆ ناو تۆمارکردن؟ |
2907 |
I am changing my clothes. |
جلەکانم دەگۆڕم. |
2908 |
I am changing my clothes. |
خەریکی گۆڕینی جلەکانمم. |
2909 |
I am changing my clothes. |
خۆم دەگۆڕم. |
2910 |
I can’t understand French at all. |
ناتوانم بە هیچ شێوەیەک لە فەڕەنسی تێبگەم. |
2911 |
That company doesn’t exist anymore. |
ئەو کۆمپانیایە نەماوە. |
2912 |
You’re very open. |
ئێوە زۆر کراوەن. |
2913 |
You’re very open. |
تۆ زۆر کراوەیت. |
2914 |
There are many parks around here. |
زۆر پارک لەم دەوروبەرە هەن. |
2915 |
You have to return what you have stolen. |
دەبێت ئەوەی دزیوتە بیگەڕێنیتەوە. |
2916 |
You have to return what you have stolen. |
دەبێت ئەوەی دزیوتانە بیگەڕێننەوە. |
2917 |
Let’s do something to cheer him up! |
با شتێک بکەین بۆ بەرزکردنەوەی ورەی! |
2918 |
He was laughing. |
پێدەکەنی. |
2919 |
I’m not very good at giving advice. |
من زۆر باش نیم لە ئامۆژگاریکردن. |
2920 |
I’m not very good at giving advice. |
زۆر باش نیم لە پێدانی ئامۆژگاری. |
2921 |
The snow is coming down in large flakes. |
بەفر بە کلووی گەورە دێتە خوارێ. |
2922 |
That might change things. |
لەوانەیە ئەوە شتەکان بگۆڕێت. |
2923 |
We meet in the evening at the bridge. |
ئێوارە لەسەر پردەکە یەکتر دەبینین. |
2924 |
I think that you need a lawyer. |
پێم وایە کە پێویستت بە پارێزەرێکە. |
2925 |
Do you want some ice cream? |
ھەندێک ئایسکرێمت دەوێت؟ |
2926 |
I’m just starving. |
خەریکە لە برسا دەمرم. |
2927 |
He shot him in the knee. |
تەقەی لە ئەژنۆی کرد. |
2928 |
There is little, if any, hope of his recovery. |
کەمێک ھیوا ھەیە، ئەگەر ھەشبێت، بۆ چاکبوونەوەی. |
2929 |
You have to give me time. |
دەبێت کاتم پێ بدەیت. |
2930 |
Write it down. |
بینووسە. |
2931 |
Write it down. |
بینووسن. |
2932 |
This word does not translate well. |
ئەم وشەیە بەباشی وەرناگێڕدرێت. |
2933 |
I might not be able to do that tomorrow. |
لەوانەیە سبەی نەتوانم ئەوە بکەم. |
2934 |
It is said that there is no life on Mars. |
دەڵێن ژیان لەسەر مەریخ نییە. |
2935 |
It is said that there is no life on Mars. |
دەگوترێت ژیان لەسەر مەریخ نییە. |
2936 |
Why is he angry about something like that? |
بۆچی لەسەر شتێکی وا تووڕە دەبێت؟ |
2937 |
I promise I will find the man who did this. |
بەڵێن بێت ئەو پیاوە بدۆزمەوە کە ئەم کارەی کردووە. |
2938 |
I promise I will find the man who did this. |
بەڵێن دەدەم ئەو پیاوە بدۆزمەوە کە ئەمەی کرد. |
2939 |
I’m pretty sure Tom is telling the truth. |
زۆر دڵنیام تۆم ڕاستییەکە دەڵێت. |
2940 |
Tom laughs at his own jokes. |
تۆم بە نوکتەکانی خۆی پێدەکەنێت. |
2941 |
I turned on the radio. |
ڕادیۆکەم پێکرد. |
2942 |
I’ve explained all this to them. |
هەموو ئەمانەم بۆ ڕوون کردوونەتەوە. |
2943 |
She is a big eater. |
ئەو زۆرخۆرە. |
2944 |
We haven’t actually tested that. |
ئەوەمان نەجەڕباندووە. |
2945 |
Is this the first time you’ve eaten Japanese food? |
ئەمە یەکەم جارە خواردنی ژاپۆنی بخۆیت؟ |
2946 |
Tom believes that suicide is wrong. |
تۆم پێی وایە خۆکوژی هەڵەیە. |
2947 |
Tom wanted to expand his business. |
تۆم دەیویست کارەکەی فراوان بکات. |
2948 |
Sami wanted to convert to Islam. |
سامی دەیویست ببێتە موسڵمان. |
2949 |
Sami wanted to convert to Islam. |
سامی ویستی ببێتە موسڵمان. |
2950 |
I want my mother to get well soon. |
دەمەوێت دایکم زوو چاک ببێتەوە. |
2951 |
She attacked the enemy. |
هێرشی کردە سەر دوژمن. |
2952 |
I don’t want to talk about this anymore. |
نامەوێت ئیتر باسی ئەمە بکەم. |
2953 |
It’ll help you sleep. |
یارمەتیت دەدات بخەویت. |
2954 |
Tom is in the room. |
تۆم لە ژوورەکەیە. |
2955 |
I don’t have time for that right now. |
من ئێستا کاتم بۆ ئەوە نییە. |
2956 |
I don’t have time for that right now. |
ئێستا کاتم نییە بۆ ئەوە. |
2957 |
You have to make a reservation. |
دەبێت حجزێک بکەیت. |
2958 |
Do you trust him? |
متمانەت پێی هەیە؟ |
2959 |
Do you trust him? |
متمانەتان پێی هەیە؟ |
2960 |
Let me take a nap. |
با سەرخەوێک بشکێنم. |
2961 |
Let me take a nap. |
با سووکەخەوێک بکەم. |
2962 |
Let me take a nap. |
با کەروێشکەخەوێک بکەم. |
2963 |
Her phone’s turned off. |
مۆبایلەکەی کوژاوەتەوە. |
2964 |
I had to grab her to keep her from falling. |
ناچار بووم بیگرم تا نەکەوێت. |
2965 |
I’ll mail these letters on the way to school. |
لە ڕێگای چوونم بۆ قوتابخانە، ئەم نامانە بەڕێ دەکەم. |
2966 |
I don’t know any of them. |
هیچیان ناناسم. |
2967 |
I don’t know any of them. |
کەسیان ناناسم. |
2968 |
He’s celebrating his thirtieth birthday. |
یادی سی ساڵەی لەدایکبوونی دەکاتەوە. |
2969 |
The bathroom is made of marble. |
حەمامەکە لە مەڕمەڕ دروست کراوە. |
2970 |
We’re in Egypt. |
لە میسرین. |
2971 |
Look, a squirrel. |
بڕوانە، سمۆرە. |
2972 |
Look, a squirrel. |
بڕوانن، سمۆرە. |
2973 |
I worked. |
ئیشم کرد. |
2974 |
I worked. |
کارم کرد. |
2975 |
I worked. |
کارم دەکرد. |
2976 |
I hope you will answer me soon. |
هیوادارم بەم زووانە وەڵامم بدەنەوە. |
2977 |
I hope you will answer me soon. |
هیوادارم بەم زووانە وەڵامم بدەیتەوە. |
2978 |
Carrying out the plan was easy. |
جێبەجێکردنی پلانەکە ئاسان بوو. |
2979 |
We always sing in the classroom. |
ئێمە هەمیشە لە پۆلدا گۆرانی دەڵێین. |
2980 |
I’m buying a new car. |
ئۆتۆمۆبیلێکی نوێ دەکڕم. |
2981 |
I think that Tom is going to do that tomorrow. |
پێم وایە سبەی تۆم ئەو کارە دەکات. |
2982 |
Kids are smarter than you think. |
پێم وایە سبەی تۆم ئەو کارە دەکات. |
2983 |
Why do people envy each other? |
بۆچی خەڵک ئیرەیی بە یەکدی دەبەن؟ |
2984 |
What has brought you here so early? |
چی وا زوو تۆی هێناوەتە ئێرە؟ |
2985 |
We’ve learned some lessons, right? |
هەندێک وانە فێربووین، وایە؟ |
2986 |
Please don’t buy that. |
تکایە ئەوە مەکڕن. |
2987 |
Please don’t buy that. |
تکایە ئەوە مەکڕە. |
2988 |
Since you’re here, you can help me. |
مادام لێرەیت، دەتوانیت یارمەتیم بدەیت. |
2989 |
Since you’re here, you can help me. |
مادام ئێوە لێرەن، دەتوانن یارمەتیم بدەن. |
2990 |
I don’t know what to do here. |
نازانم چی بکەم لێرە. |
2991 |
Don’t worry. She doesn’t understand German. |
نیگەران مەبە. ئەو لە ئەڵمانی تێ ناگات. |
2992 |
I don’t have a ticket for tonight’s concert. |
بلیتم نییە بۆ کۆنسێرتی ئەمشەو. |
2993 |
I’m considering my options. |
بیر لە بژاردەکانم دەکەمەوە. |
2994 |
I’m considering my options. |
بژاردەکانم لێک دەدەمەوە. |
2995 |
Mary asked Tom to chop the onions. |
ماری داوای لە تۆم کرد پیازەکان لەت بکات. |
2996 |
The plan requires a large sum of money. |
پلانەکە پێویستیی بە بڕە پارەیەکی زۆرە. |
2997 |
The sun went down, so they quit working. |
خۆر ئاوا بوو، بۆیە وازیان لە کار هێنا. |
2998 |
The sun went down, so they quit working. |
خۆر ئاوا بوو، بۆیە دەستیان لە ئیش ھەڵگرت. |
2999 |
Spring has come. It will little by little become warmer. |
بەھار ھاتووە. ھێدی ھێدی گەرمتر دەبێت. |
3000 |
With her help, my French improved little by little. |
بە یارمەتیی ئەو، فەڕەنسییەکەم کەم کەم باشتر بوو. |
3001 |
There is no reason for me to be doing this. |
هیچ هۆکارێک نییە کە من ئەمە بکەم. |
3002 |
Make a habit of sleeping early. |
عادەت بە زوو خەوتن بکە. |
3003 |
Make a habit of sleeping early. |
بیکە عادەت کە زوو بخەویت. |
3004 |
There’s a hundred percent chance of rain. |
سەد لە سەد ئەگەری باران بارین هەیە. |
3005 |
There was no need to talk. |
پێویستی بە قسەکردن نەدەکرد. |
3006 |
Do you get along well with your mother-in-law? |
ئایا بەباشی لەگەڵ خەسووت دەگونجێیت؟ |
3007 |
Let’s see how much time they allot you. |
با بزانین چەند کاتت بۆ تەرخان دەکەن. |
3008 |
Let’s see how much time they allot you. |
با ببینین کە چەند کاتت پێ دەدەن. |
3009 |
I’m working on my project. |
کار لەسەر پرۆژەکەم دەکەم. |
3010 |
Tom has a sister named Mary. |
تۆم خوشکێکی هەیە بە ناوی ماری. |
3011 |
Help me if you can. |
ئەگەر دەتوانیت یارمەتیم بدە. |
3012 |
Help me if you can. |
ئەگەر دەتوانن یارمەتیم بدەن. |
3013 |
Yesterday I didn’t do that because I had a headache. |
دوێنێ ئەوەم نەکرد، لەبەرەوەی سەرێشەم ھەبوو. |
3014 |
I had an operation last week. |
هەفتەی ڕابردوو نەشتەرگەرییەکم بۆ کرا. |
3015 |
I can’t think of a suitable example. |
ناتوانم بیر لە نموونەیەکی گونجاو بکەمەوە. |
3016 |
I can’t think of a suitable example. |
ھیچ نموونەیەکی گونجاوم بە بیردا ناھێت. |
3017 |
It was a pleasure working with you. |
کارکردن لەگەڵ ئێوە دڵخۆشکەر بوو. |
3018 |
He told me a long story. |
بەسەرهاتێکی درێژی بۆ گێڕامەوە. |
3019 |
He told me a long story. |
چیرۆکێکی درێژی بۆ گێڕامەوە. |
3020 |
He told me a long story. |
چیرۆکێکی دوور و درێژی بۆ گێڕامەوە. |
3021 |
The bed is very comfortable. |
جێگاکە زۆر ئاسوودەیە. |
3022 |
You know that I didn’t mean it. |
تۆ دەزانیت من مەبەستم ئەوە نەبوو. |
3023 |
You eat more than I do. |
تۆ زیاتر لە من دەخۆیت. |
3024 |
I was afraid to kiss Tom. |
ترسام تۆم ماچ بکەم. |
3025 |
I was afraid to kiss Tom. |
دەترسام تۆم ماچ بکەم. |
3026 |
Do you usually eat breakfast before seven? |
عادەتەن بەر لە کاتژمێر حەوت نانی بەیانی دەخۆیت؟ |
3027 |
Do you usually eat breakfast before seven? |
عادەتەن بەر لە کاتژمێر حەوت تێشت دەخۆن؟ |
3028 |
His cousin is not coming. |
ئامۆزاکەی ناھێت. |
3029 |
Now help me. |
ئێستا یارمەتیم بدە. |
3030 |
Now help me. |
ئێستا یارمەتیم بدەن. |
3031 |
This box is so large that it cannot go into my bag. |
ئەم سندووقە ئەوەندە گەورەیە کە جێگەی لەناو جانتاکەم نابێتەوە. |
3032 |
It’s been a very difficult year. |
ساڵێکی زۆر سەخت بوو. |
3033 |
Where’s the compass? |
کوا قیبلەنماکە؟ |
3034 |
Where’s the compass? |
قیبلەنماکە لەکوێیە؟ |
3035 |
I often forget the names of people I meet. |
زۆر جار ناوی ئەو کەسانەم لەبیر دەچێتەوە کە چاوم پێیان دەکەوێت. |
3036 |
I often forget the names of people I meet. |
من زۆر جار ناوی ئەو کەسانەم لەبیر دەچێت کە دەیانبینم. |
3037 |
Something good is likely to happen. |
ئەگەری هەیە شتێکی باش ڕوو بدات. |
3038 |
I don’t dye my hair. |
قژم ڕەنگ ناکەم. |
3039 |
Do you want to be here? |
دەتەوێت لێرە بیت؟ |
3040 |
It gets better. |
باشتر دەبێت. |
3041 |
I study Chinese and Spanish. |
چینی و ئیسپانی دەخوێنم. |
3042 |
Don’t hesitate to give me a call! |
دوودڵ مەبە لەوەی پەیوەندیم پێوە بکەیت! |
3043 |
Tom and Mary are on their honeymoon. |
تۆم و ماری لە مانگی هەنگوینییانن. |
3044 |
I usually win. |
بەزۆری دەبەمەوە. |
3045 |
It’s easier to learn a new language when you are young. |
فێربوونی زمانێکی نوێ ئاسانترە کاتێک گەنجیت. |
3046 |
I had to wait to tell you. |
دەبوو چاوەڕێ بکەم تا پێت بڵێم. |
3047 |
Be prepared for the worst. |
ئامادە بە بۆ خراپترین. |
3048 |
Be prepared for the worst. |
ئامادە بن بۆ خراپترین. |
3049 |
Tom is still in the library. |
تۆم هێشتا لە کتێبخانەیە. |
3050 |
That isn’t a secret. |
ئەوە نهێنی نییە. |
3051 |
Tom walked outside. |
تۆم ڕۆیشتە دەرێ. |
3052 |
Tom knows nothing about Mary. |
تۆم هیچ دەربارەی ماری نازانێت. |
3053 |
They made spaghetti. |
سپاگێتییان دروست کرد. |
3054 |
From now on, we’ll do it this way. |
لەمەودوا بەم شێوەیە دەیکەین. |
3055 |
I don’t want to see them today. |
نامەوێت ئەمڕۆ بیانبینم. |
3056 |
I’m not English. |
من ئینگلیز نیم. |
3057 |
Have mercy! |
بەزەییت هەبێت! |
3058 |
Have mercy! |
ڕەحمت هەبێت! |
3059 |
Have mercy! |
ڕەحمتان هەبێت! |
3060 |
I’m only a customer. |
من تەنیا مشتەریم. |
3061 |
That’s a huge accomplishment. |
ئەوە دەستکەوتێکی گەورەیە. |
3062 |
Sami was going back to school. |
سامی دەگەڕایەوە بۆ قوتابخانە. |
3063 |
Did you take part in the game? |
بەشداریت لە یارییەکە کرد؟ |
3064 |
Did you take part in the game? |
بەشداریی گەمەکە بوویت؟ |
3065 |
Did you take part in the game? |
بەشداریتان لە یارییەکە کرد؟ |
3066 |
She joined the army. |
چووە نێو سوپا. |
3067 |
The refrigerator is open. |
سەلاجەکە کراوەیە. |
3068 |
I’m not a fool. |
من گێل نیم. |
3069 |
I’m not a fool. |
گێل نیم. |
3070 |
I’m not a fool. |
من گەمژە نیم. |
3071 |
I’m not a fool. |
گەمژە نیم. |
3072 |
I’m not a fool. |
گەوج نیم. |
3073 |
I’m not a fool. |
کەر نیم. |
3074 |
I’m not a fool. |
ئەحمەق نیم. |
3075 |
It’s Friday today. |
ئەمڕۆ هەینییە. |
3076 |
His dad will not come, he is very busy. |
باوکی ناهێت، زۆر سەرقاڵە. |
3077 |
His dad will not come, he is very busy. |
باوکی نایەت، ئەو زۆر سەرقاڵە. |
3078 |
What can I give you? |
چیت بدەمێ؟ |
3079 |
Mary has lost her key. |
ماری کلیلەکەی ون کردووە. |
3080 |
Tom was shocked when I told him what I did. |
تۆم شۆک بوو کاتێک پێم گوت چیم کرد. |
3081 |
I was talking to Tom about what happened last night. |
قسەم لەگەڵ تۆم دەکرد دەربارەی ئەوەی دوێنێ شەو ڕووی دا. |
3082 |
Every day is a gift. |
هەموو ڕۆژێک دیارییەکە. |
3083 |
Tom was the person who was in charge. |
تۆم ئەو کەسە بوو کە بەرپرس بوو. |
3084 |
Tom was the person who was in charge. |
تۆم بەرپرسیار بوو. |
3085 |
Tom is like his father in many respects. |
تۆم لە زۆر ڕووەوە وەک باوکیەتی. |
3086 |
Tom is like his father in many respects. |
تۆم لە زۆر ڕووەوە لە باوکی دەچێت. |
3087 |
Tom said that he doesn’t hunt anymore. |
تۆم گوتی چیتر ڕاو ناکات. |
3088 |
Why would Tom lie about something like that? |
بۆچی تۆم لەبارەی شتێکی وا درۆ دەکات؟ |
3089 |
Why would Tom lie about something like that? |
بۆچی دەبێت تۆم لەسەر شتێکی وا درۆ بکات؟ |
3090 |
Do you have my book? |
کتێبەکەی منت هەیە؟ |
3091 |
Do you have my book? |
کتێبەکەی منتان هەیە؟ |
3092 |
Do you have my book? |
کتێبەکەی منت لایە؟ |
3093 |
Go away. I don’t want to see you. |
بڕۆ. نامەوێت بتبینم. |
3094 |
Go away. I don’t want to see you. |
دوور بکەوە. نامەوێت بتبینم. |
3095 |
Go away. I don’t want to see you. |
دوور بکەونەوە. نامەوێت بتانبینم. |
3096 |
I know you’re not a doctor. |
دەزانم تۆ دکتۆر نیت. |
3097 |
If I were you, I’d follow his advice. |
ئەگەر من بوومایە، ئامۆژگارییەکانیم جێبەجێ دەکرد. |
3098 |
He wondered why his wife left him. |
پێی سەیر بوو بۆچی ژنەکەی جێی هێشت. |
3099 |
No one has asked me to do that yet. |
تا ئێستا کەس داوای لێ نەکردووم ئەوە بکەم. |
3100 |
Tom died when he was 97. |
تۆم لە تەمەنی ٩٧ ساڵیدا کۆچی دوایی کرد. |
3101 |
Tom died when he was 97. |
تۆم ٩٧ ساڵ بوو کاتێک مرد. |
3102 |
This is communism. |
ئەمە کۆمۆنیزمە. |
3103 |
I’ve never been on a ship before. |
پێشتر هەرگیز لەسەر کەشتی نەبووم. |
3104 |
I’ve never been on a ship before. |
پێشتر قەت سواری کەشتی نەبووم. |
3105 |
He said he didn’t remember a thing. |
گوتی یەک شتیشی لەبیر نەماوە. |
3106 |
I don’t think that I like you. |
پێم وانییە کە حەزم لە تۆ بێت. |
3107 |
Those were her exact words. |
ئەوانە ڕێک قسەکانی ئەو بوون. |
3108 |
He’s very happy his team won. |
زۆر دڵخۆشە کە تیپەکەی بردیەوە. |
3109 |
He’s very happy his team won. |
زۆر دڵخۆشە کە تیپەکەی براوە بوو. |
3110 |
What do you expect us to do? |
چاوەڕێی چیمان لێ دەکەیت؟ |
3111 |
What do you expect us to do? |
ئێوە چاوەڕێی چیمان لێ دەکەن؟ |
3112 |
How much for a first class ticket to Boston? |
بلیتێکی پۆلی یەکەم بەچەندە بۆ بۆستن؟ |
3113 |
You’re grown up enough to face your own problems. |
تۆ ئەوەندە گەورە بوویت تا بەخۆت ڕووبەڕووی کێشەکانت ببیتەوە. |
3114 |
You’re grown up enough to face your own problems. |
تۆ ئەوەندە گەورە بوویت کە ڕووبەڕووی کێشەکانی خۆت ببیتەوە. |
3115 |
You don’t help me very often. |
تۆ زۆر جار یارمەتیم نادەیت. |
3116 |
It was quite interesting. |
تەواو سەرنجڕاکێش بوو. |
3117 |
Tom tossed the empty cup in the trash. |
تۆم جامە بەتاڵەکەی فڕێ دا ناو زبڵدانەکە. |
3118 |
Is there any cold water? |
ئاوی سارد هەیە لێرە؟ |
3119 |
They wish they had a bigger car. |
خۆزگە دەخوازن ئۆتۆمۆبیلێکی گەورەتریان هەبوایە. |
3120 |
They wish they had a bigger car. |
ئاواتەخوازن سەیارەیەکی گەورەتریان هەبوایە. |
3121 |
Do you have a map? Because I’m getting lost in your eyes. |
خەریتەت پێیە؟ چونکە خەریکە لە چاوەکانت ون دەبم. |
3122 |
Where do we begin? |
لەکوێوە دەست پێ بکەین؟ |
3123 |
Emily is a high school student. |
ئێمیلی خوێندکاری ئامادەیییە. |
3124 |
I never should have bought that. |
نەدەبوو هەرگیز ئەوە بکڕم. |
3125 |
Tom doesn’t want to see anyone. |
تۆم نایەوێت کەس ببینێت. |
3126 |
Let’s keep thinking about the best way to get this done. |
با بیر لە باشترین ڕێ بکەینەوە بۆ تەواوکردنی ئەمە. |
3127 |
I don’t have a smartphone. |
من مۆبایلی زیرەکم نییە. |
3128 |
I don’t have a smartphone. |
تەلەفۆنی زیرەکم نییە. |
3129 |
Get ready to open the doors. |
ئامادە بە بۆ کردنەوەی دەرگاکان. |
3130 |
Get ready to open the doors. |
ئامادە بن بۆ کردنەوەی دەرگاکان. |
3131 |
I appreciate your trying to protect me. |
هەوڵەکەت بۆ پاراستنم بەرز دەنرخێنم. |
3132 |
I appreciate your trying to protect me. |
دەستخۆشیت لێ دەکەم کە هەوڵت دا بمپارێزیت. |
3133 |
I’m not sure the last paragraph is necessary. |
دڵنیا نیم پەرەگرافی کۆتایی پێویست بێت. |
3134 |
I’m going to get changed. |
دەچم خۆم دەگۆڕم. |
3135 |
He feels a lot better today. |
ئەمڕۆ زۆر ھەست بە باشتر دەکات. |
3136 |
No one wants to volunteer. |
هیچ کەس نایەوێت خۆبەخش بێت. |
3137 |
No one wants to volunteer. |
کەس نایەوێت ببێتە خۆبەخش. |
3138 |
No one wants to volunteer. |
کەس نایەوێت خۆبەخشانە کار بکات. |
3139 |
Tom is probably crying now. |
ڕەنگە ئێستا تۆم بگری. |
3140 |
They’re eating ice cream. |
ئەوان ئایسکرێم دەخۆن. |
3141 |
I can’t be here anymore. |
ئیدی ناتوانم لێرە بم. |
3142 |
Do you consider yourself to be a generous person? |
خۆتان بە کەسێکی بەخشندە دادەنێن؟ |
3143 |
There are three plates on the table. |
سێ قاپ لەسەر مێزەکەن. |
3144 |
I don’t like any of Tom’s friends. |
هیچ هاوڕێیەکی تۆمم بەدڵ نییە. |
3145 |
I like my parents. |
حەزم لە دایک و باوکمە. |
3146 |
Tom said that Mary was fat. |
تۆم گوتی ماری قەڵەو بوو. |
3147 |
Did you get in touch with Tom? |
پەیوەندیت بە تۆمەوە کرد؟ |
3148 |
My son is brushing his teeth. |
کوڕەکەم ددانەکانی دەشوات. |
3149 |
He says he’s an artist. |
دەڵێت هونەرمەندە. |
3150 |
Tell me when he returns. |
پێم بڵێ کاتێک گەڕایەوە. |
3151 |
I saw him after ten years. |
دوای دە ساڵ ئەوم بینی. |
3152 |
I’m not sure we’re doing the right thing. |
دڵنیا نیم کە کارە دروستەکە دەکەین. |
3153 |
Let’s go indoors. |
با بچینە ژوورێ. |
3154 |
Let’s go indoors. |
با بچینە ژوورەوە. |
3155 |
I don’t want anyone prying into my private life. |
نامەوێت هیچ کەسێک سەربکێشێتە نێو ژیانی تایبەتیم. |
3156 |
I don’t want anyone prying into my private life. |
نامەوێت هیچ کەس خۆهەڵقوتێنێتە نێو ژیانی شەخسیم. |
3157 |
How many verbs are there in this sentence? |
چەند کردار لەم ڕستەیەدا هەیە؟ |
3158 |
Do you have trouble sleeping at night? |
کێشەی خەوتنت هەیە لە شەودا؟ |
3159 |
Three Chinese students were admitted to the college. |
سێ خوێندکاری چینی لە کۆلیژەکە وەرگیراون. |
3160 |
I’d do that differently. |
بە شێوەیەکی جیاواز ئەوەم دەکرد. |
3161 |
I knew who did it. |
دەمزانی کێ کردوویەتی. |
3162 |
Is there something in particular that you want to watch? |
شتێکی دیاریکراو هەیە کە بتەوێت تەماشای بکەیت؟ |
3163 |
Please don’t ask her. |
تکایە لێی مەپرسە. |
3164 |
Please don’t ask her. |
تکایە داوا لەو مەکەن. |
3165 |
I was expelled from school. |
لە خوێندنگە دەرکرام. |
3166 |
I was expelled from school. |
لە قوتابخانە دەرکرام. |
3167 |
Not every bird can sing. |
هەموو باڵندەیەک ناتوانێت بچڕێت. |
3168 |
Not every bird can sing. |
مەرج نییە هەموو باڵندەیەک گۆرانی بڵێت. |
3169 |
Tom is the one who told me Mary didn’t like me. |
تۆم ئەو کەسەیە کە پێی گوتم ماری حەزی لە من نییە. |
3170 |
Tom is the one who told me Mary didn’t like me. |
تۆم ئەو کەسەیە کە پێی گوتم ماری منی بەدڵ نییە. |
3171 |
You’re always good. |
تۆ هەمیشە باشیت. |
3172 |
You’re always good. |
ئێوە هەمیشە باشن. |
3173 |
You’re always good. |
هەمیشە باشیت. |
3174 |
You’re always good. |
هەردەم باشیت. |
3175 |
It looks like tomorrow will be a very hot summer day. |
وا دیارە سبەی دەبێتە ڕۆژێکی زۆر گەرمی هاوین. |
3176 |
Ziri is afraid of mice. |
زیری لە مشک دەترسێت. |
3177 |
Everything is perfect. |
هەموو شتێک تەواوە. |
3178 |
I don’t know how computers work. |
نازانم کۆمپیوتەرەکان چۆن کار دەکەن. |
3179 |
I don’t know how computers work. |
نازانم کۆمپیوتەر چۆن کار دەکات. |
3180 |
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. |
کاتێک چوو بوون بۆ گەشتێک، دراوسێکانیان چاودێریی سەگەکەیان دەکرد. |
3181 |
Can you wait for me in the car? |
دەتوانیت لەناو ئۆتۆمبێل چاوەڕێم بکەیت؟ |
3182 |
We both know what we’re doing. |
هەردووکمان دەزانین چی دەکەین. |
3183 |
We both know what we’re doing. |
هەردووکمان دەزانین خەریکی چین. |
3184 |
She poured hot water over herself. |
ئاوی گەرمی بەسەر خۆیدا ڕشت. |
3185 |
She poured hot water over herself. |
ئاوی گەرمی بەسەر خۆی ڕژاند. |
3186 |
Don’t leave your phone in the bathroom. |
مۆبایلەکەت لە حەمام بەجێ مەهێڵە. |
3187 |
Have you turned in your report? |
ڕاپۆرتەکەت پێشکەش کردووە؟ |
3188 |
Yanni’s cat is angry. |
پشیلەکەی یانی تووڕەیە. |
3189 |
Never try to die. |
ھەرگیز ھەوڵی مردن مەدە. |
3190 |
I feel heartache. |
هەست بە دڵتەنگی دەکەم. |
3191 |
I can teach you how to steal. |
دەتوانم فێرت بکەم چۆن دزی بکەیت. |
3192 |
Tom said that he’ll do that later. |
تۆم گوتی کە دواتر ئەوە دەکات. |
3193 |
Tom fell in love with a beautiful young woman. |
تۆم عاشقی ژنێکی گەنجی جوان بوو. |
3194 |
Keep reading. |
بەردەوام بە لە خوێندنەوە. |
3195 |
Keep reading. |
بەردەوام بن لە خوێندنەوە. |
3196 |
A few stars are appearing in the night sky. |
چەند ئەستێرەیەک لە ئاسمانی شەودا دەردەکەون. |
3197 |
I can do that again tomorrow if I have to. |
دەتوانم سبەی جارێکی تر ئەوە بکەمەوە ئەگەر پێویست بکات. |
3198 |
She looks beautiful in that dress. |
بەو جلە جوان دەردەکەوێت. |
3199 |
Money is not everything, but without money, everything is nothing. |
پارە هەموو شتێک نییە، بەڵام بەبێ پارە، هەموو شتێک هیچە. |
3200 |
I hope things stay that way forever. |
هیوادارم شتەکان هەتاهەتایە بەو شێوەیە بمێننەوە. |
3201 |
Tom has a nice family. |
تۆم خێزانێکی جوانی هەیە. |
3202 |
I had no idea that Tom and Mary were lying to us. |
هیچ بە خەیاڵمدا نەدەهات کە تۆم و ماری درۆمان لەگەڵ دەکەن. |
3203 |
That’s our father. |
ئەوە باوکمانە. |
3204 |
Where do you hold your meetings? |
لەکوێ کۆبوونەوەکانتان گرێ دەدەن؟ |
3205 |
Where do you hold your meetings? |
کۆبوونەوەکانتان لەکوێ دەکەن؟ |
3206 |
She had a sweet smile. |
خەندەیەکی شیرینی هەبوو. |
3207 |
How often do you use your phone? |
چەندە مۆبایلەکەت بەکار دەهێنیت؟ |
3208 |
How old do you have to be to drive a car? |
بۆ ئەوەی ئۆتۆمۆبیل لێ بخوڕیت دەبێت چەند ساڵ بیت؟ |
3209 |
Please wash your hands properly before eating. |
تکایە پێش نان خواردن دەستەکانت بەباشی بشۆ. |
3210 |
Please wash your hands properly before eating. |
تکایە پێش خواردن دەستەکانتان بەباشی بشۆن. |
3211 |
I stopped smoking for the sake of my health. |
وازم لە جگەرەکێشان هێنا لەپێناو تەندروستیی خۆم. |
3212 |
I stopped smoking for the sake of my health. |
لەبەر تەندروستیم، وازم لە جگەرەکێشان هێنا. |
3213 |
Someone stands at the door. Go see who it is! |
کەسێک لەبەر دەرگا وەستاوە. بڕۆ بزانە کێیە! |
3214 |
I’ll tell you when we get there. |
کە گەیشتینە ئەوێ پێت دەڵێم. |
3215 |
Try on this shirt. |
ئەم کراسە تاقی بکەوە. |
3216 |
Are all the windows shut? |
هەموو پەنجەرەکان داخراون؟ |
3217 |
I hope they find whoever is responsible. |
ھیوادارم ھەرکەس بەرپرسیارە بیدۆزنەوە. |
3218 |
Which bus do I take to get downtown? |
کام پاس بگرم بۆ ئەوەی بگەمە ناوەندی شار؟ |
3219 |
Which bus do I take to get downtown? |
بۆ ئەوەی بگەمە ناوەندی شار، سواری کام پاس ببم؟ |
3220 |
Where did she find this ring? |
ئەم ئەنگوستیلەیەی لەکوێ دۆزییەوە؟ |
3221 |
Where did she find this ring? |
ئەم ئەڵقەیەی لەکوێ دۆزییەوە؟ |
3222 |
Tom and Mary partied together. |
تۆم و ماری پێکەوە ئاهەنگیان گێڕا. |
3223 |
Please just tell me what’s happening. |
تکایە بەس پێم بڵێن چی دەگوزەرێت. |
3224 |
Please just tell me what’s happening. |
تکایە بەس پێم بڵێ چی ڕوودەدات. |
3225 |
He’s planning to come here the day after tomorrow. |
پلانی وایە دووسبەی بێتە ئێرە. |
3226 |
Whatever you do, do the best you can. |
هەرچییەک دەکەیت، بە باشترین شێوە بیکە. |
3227 |
Whatever you do, do the best you can. |
هەرچی دەکەیت، باشترین هەوڵی خۆت بدە. |
3228 |
Does your website make you money? |
ئایا وێبسایتەکەت پارەت بۆ دروست دەکات؟ |
3229 |
Tom got eight hours of uninterrupted sleep. |
تۆم هەشت کاتژمێر خەوی بێپچڕانی هەبوو. |
3230 |
I want to teach you how to do that. |
دەمەوێت فێرت بکەم چۆن ئەوە بکەیت. |
3231 |
I want to teach you how to do that. |
دەمەوێت فێرتان بکەم چۆن ئەوە بکەن. |
3232 |
I don’t even think about it anymore. |
تەنانەت ئیدی بیریشی لێ ناکەمەوە. |
3233 |
Tom was sentenced to 10 years in prison. |
تۆم بە ١٠ ساڵ زیندانی سزا درا. |
3234 |
We got up early to see the sunrise. |
ئێمە زوو هەستاین بۆ بینینی خۆرهەڵاتن. |
3235 |
Tom didn’t want to become an electrician. |
تۆم نەیویست ببێتە کارەباچی. |
3236 |
I know you don’t like her. |
دەزانم حەزت لەو نییە. |
3237 |
I’m sure a solution can be found. |
دڵنیام دەتوانرێت چارەسەرێک بدۆزرێتەوە. |
3238 |
Do you really want to know where Tom is? |
بەڕاستی دەتەوێت بزانیت تۆم لەکوێیە؟ |
3239 |
You don’t have to go there. |
ناچار نیت بچیت بۆ ئەوێ. |
3240 |
I’ll lend you this book. |
ئەم کتێبەت بە قەرز دەدەمێ. |
3241 |
I’ll lend you this book. |
ئەم کتێبەت بە قەرز پێ دەدەم. |
3242 |
Where to? |
بۆ کوێ؟ |
3243 |
I live in Europe. |
لە ئەورووپا دەژیم. |
3244 |
They are very famous here. |
لێرە زۆر بەناوبانگن. |
3245 |
They are very famous here. |
زۆر بەناوبانگن لێرە. |
3246 |
He has a crush on the girl next door. |
دڵی چووەتە کچی دراوسێیان. |
3247 |
I know how hard it is to do that. |
دەزانم کردنی ئەوە چەند قورسە. |
3248 |
Do you really want to quit school? |
بەڕاستی دەتەوێت واز لە قوتابخانە بهێنیت؟ |
3249 |
What are you cooking? |
چی لێ دەنێیت؟ |
3250 |
Sami didn’t have a passport. |
سامی پاسپۆرتی نەبوو. |
3251 |
Tom really wants you to stay here with us. |
تۆم زۆری پێ خۆشە لێرە لەگەڵ ئێمە بمێنیتەوە. |
3252 |
You’re the only person that can persuade him. |
تۆ تاکە کەسیت کە دەتوانیت ڕازی بکەیت. |
3253 |
You’re the only person that can persuade him. |
تۆ تاکە کەسیت کە دەتوانیت قایلی بکەیت. |
3254 |
I have no time for that, and besides, I don’t have any money. |
هیچ کاتم بۆ ئەوە نییە، جگە لەوەش، هیچ پارەم نییە. |
3255 |
God loves us all. |
خوا هەموومانی خۆش دەوێت. |
3256 |
Tom lived in Australia until a few years ago. |
تۆم تا چەند ساڵێک لەمەوبەر لە ئوسترالیا دەژیا. |
3257 |
What’s the fastest way to get to the post office from here? |
خێراترین ڕێ کامەیە بۆ گەیشتن بە نووسینگەی پۆستە لێرەڕا؟ |
3258 |
Tom called 911. |
تۆم پەیوەندی بە ٩١١ کرد. |
3259 |
You’re a very sick person. |
تۆ کەسێکی زۆر نەخۆشیت. |
3260 |
I’ve rewritten the sentence. |
ڕستەکەم نووسییەوە. |
3261 |
I swear I didn’t do that. |
سوێند دەخۆم کە ئەوەم نەکردووە. |
3262 |
I need Internet. |
پێویستم بە ئینتەرنێتە. |
3263 |
Tom thought that it was a bomb. |
تۆم پێی وابوو کە بۆمبە. |
3264 |
Tom thought that it was a bomb. |
تۆم وای زانی کە ئەوە قومبەلەیە. |
3265 |
Don’t you believe us? |
باوەڕمان پێ ناکەن؟ |
3266 |
Don’t you believe us? |
باوەڕمان پێ ناکەیت؟ |
3267 |
He feeds his dog twice a day. |
ڕۆژێ دوو جار خواردن بە سەگەکەی دەدات. |
3268 |
I still can’t move. |
هێشتا ناتوانم بجووڵێم. |
3269 |
We’re very friendly. |
زۆر دۆستانەین. |
3270 |
They told me that they were offended. |
پێیان گوتم کە ئەوان زویر بوون. |
3271 |
Tom disagrees with Mary. |
تۆم لەگەڵ ماری هاوڕا نییە. |
3272 |
I will borrow a pen. |
قەڵەمێک قەرز دەکەم. |
3273 |
I ran into the woods. |
ڕامکردە ناو دارەکان. |
3274 |
She works here. |
ئەو لێرە کار دەکات. |
3275 |
She works here. |
لێرە کار دەکات. |
3276 |
Do you know a good dentist? |
پزیشکێکی ددانی باش دەناسیت؟ |
3277 |
Do you know a good dentist? |
پزیشکێکی ددانی باش پێ دەزانیت؟ |
3278 |
I wish I had as much money as you. |
خۆزگە ئەوەندەی تۆ پارەم هەبوایە. |
3279 |
I live in Tampa at the moment. |
ئێستا لە تامپا دەژیم. |
3280 |
Have you gone to the book fair? |
چوویت بۆ پێشانگای کتێب؟ |
3281 |
Tom put some flowers in the vase. |
تۆم چەند گوڵێکی خستە ناو گوڵدانەکە. |
3282 |
Tom put some flowers in the vase. |
تۆم هەندێک گوڵی خستە نێو گوڵدانەکە. |
3283 |
What led to the fall of the Roman Empire? |
چی بووە هۆی کەوتنی ئیمپراتۆریەتی ڕۆمانی؟ |
3284 |
I wanted to eat pizza. |
دەمویست پیتزا بخۆم. |
3285 |
Why is he in the church? |
بۆچی لە کڵێسایە؟ |
3286 |
Why is he in the church? |
بۆچی لە کەنیسەیە؟ |
3287 |
Why don’t you ask Tom instead of me? |
بۆچی لەجیاتیی من لە تۆم ناپرسیت؟ |
3288 |
Why don’t you ask Tom instead of me? |
بۆچی لەباتیی من داوا لە تۆم ناکەیت؟ |
3289 |
I’ve washed the car. |
ئۆتۆمۆبیلەکەم شۆردووە. |
3290 |
I’ve washed the car. |
سەیارەکەم شوشتووە. |
3291 |
This happened more than three days ago. |
ئەمە زیاتر لە سێ ڕۆژ پێش ئێستا ڕووی دا. |
3292 |
I don’t think that Tom will resign. |
پێم وانییە تۆم دەست لەکار بکێشێتەوە. |
3293 |
Tom knows everyone on the island. |
تۆم هەمووان لە دوورگەکە دەناسێت. |
3294 |
Can you give those books to me? |
دەتوانی ئەو کتێبانەم بدەیتێ؟ |
3295 |
Can you give those books to me? |
دەتوانیت ئەو کتێبانەم پێ بدەیت؟ |
3296 |
He said he could help us today. |
گوتی ئەمڕۆ دەتوانێت یارمەتیمان بدات. |
3297 |
Tell me a story with a happy ending. |
چیرۆکێکم بۆ بگێڕەوە کە کۆتایییەکی خۆشی هەبێت. |
3298 |
Tell me a story with a happy ending. |
چیرۆکێکم بۆ باس بکە کە کۆتایییەکەی خۆش بێت. |
3299 |
Now we have to live with the consequences. |
ئێستا دەبێت لەگەڵ دەرئەنجامەکانیدا بژین. |
3300 |
I study at a university. |
لە زانکۆیەک دەخوێنم. |
3301 |
Can you guess what’s in this bag? |
دەتوانیت بیخەملێنیت چی لەنێو ئەم جانتایەیە؟ |
3302 |
Can you guess what’s in this bag? |
دەتوانن بیخەملێنن چی لەنێو ئەم جانتایەیە؟ |
3303 |
Didn’t you notice it? |
ئاگات لێ نەبوو؟ |
3304 |
Didn’t you notice it? |
تێبینیت نەکرد؟ |
3305 |
Didn’t you notice it? |
تێبینیتان نەکرد؟ |
3306 |
Tom forgot to lock his car. |
تۆم لەبیری کرد ئۆتۆمۆبیلەکەی قوفڵ بدات. |
3307 |
Tom forgot to lock his car. |
تۆم لەبیری چوو سەیارەکەی قوفڵ بدات. |
3308 |
He’s playing in the garden. |
ئەو لە باخچەکە یاری دەکات. |
3309 |
Tom said he’s done nothing wrong. |
تۆم گوتی هیچ شتێکی هەڵەی نەکردووە. |
3310 |
Have you finished your preparations for the trip? |
ئامادەکارییەکانت بۆ گەشتەکە تەواو کردووە؟ |
3311 |
Have you finished your preparations for the trip? |
ئامادەکارییەکانتان بۆ گەشتەکە تەواو کردووە؟ |
3312 |
Have you finished your preparations for the trip? |
ئامادەکاریی گەشتەکەت تەواو کردووە؟ |
3313 |
They converted to Islam. |
بوونە موسڵمان. |
3314 |
Eventually, he changed his mind. |
لە کۆتاییدا، ڕای گۆڕی. |
3315 |
Eventually, he changed his mind. |
سەرەنجام، ڕای خۆی گۆڕی. |
3316 |
I’ve never trusted you and I never will. |
من هەرگیز متمانەم بە تۆ نەکردووە و هەرگیز متمانەت پێ ناکام. |
3317 |
I’ve never trusted you and I never will. |
هەرگیز متمانەم بە تۆ نەکردووە و هەرگیز نایکەم. |
3318 |
I think Tom can probably do that faster that than Mary. |
پێم وایە ڕەنگە تۆم بتوانێت خێراتر لە ماری ئەوە بکات. |
3319 |
We’re sure we can do it. |
دڵنیاین دەتوانین بیکەین. |
3320 |
Both Tom and I know the truth. |
من و تۆم هەردووکمان ڕاستییەکە دەزانین. |
3321 |
Several party leaders met in private. |
چەند سەرکردەیەکی حیزبەکان بەنهێنی کۆبوونەوە. |
3322 |
You just have to do as you’re told. |
دەبێت وەک ئەوەی پێت دەگوترێت بیکەیت. |
3323 |
Everybody has a problem with Tom. |
هەمووان کێشەیان لەگەڵ تۆم هەیە. |
3324 |
Where are my pants? |
پانتۆڵەکانم لەکوێن؟ |
3325 |
Tom said he wanted me to teach him how to drive. |
تۆم گوتی دەیەوێت فێری بکەم چۆن شۆفێری بکات. |
3326 |
Tom said he wanted me to teach him how to drive. |
تۆم گوتی دەیەوێت من فێری بکەم چۆن لێ بخوڕێت. |
3327 |
How do I look? |
چۆن دیارم؟ |
3328 |
What’s the meaning of this sentence? |
واتای ئەم ڕستەیە چییە؟ |
3329 |
What’s the meaning of this sentence? |
مانای ئەم ڕستەیە چییە؟ |
3330 |
I don’t understand what you’re saying. |
من تێناگەم چی دەڵێیت. |
3331 |
I don’t understand what you’re saying. |
تێناگەم چی دەڵێیت. |
3332 |
I don’t understand what you’re saying. |
تێناگەم ئێوە چی دەڵێن. |
3333 |
The boy is learning to read and write. |
کوڕەکە فێری خوێندنەوە و نووسین دەبێت. |
3334 |
That’s very nice of you. |
لە چاکەی خۆتانە. |
3335 |
My mother is busy in the kitchen. |
دایکم لە مەتبەخ سەرقاڵە. |
3336 |
Mary is really gorgeous. |
ماری بەڕاستی زۆر جوانە. |
3337 |
Tom caught his daughter smoking. |
تۆم کچەکەی لە کاتی جگەرەکێشان گرت. |
3338 |
Mary and I work together. |
من و ماری پێکەوە کار دەکەین. |
3339 |
Mary and I work together. |
من و مەریەم بەیەکەوە کار دەکەین. |
3340 |
Tom didn’t drink the juice Mary gave him. |
تۆم ئەو شەربەتەی نەخواردەوە کە ماری پێی دا. |
3341 |
Tom will be asked not to do that anymore. |
داوا لە تۆم دەکرێت چیتر ئەوە نەکات. |
3342 |
Today, it’s raining. |
ئەمڕۆ، باران دەبارێت. |
3343 |
Today, it’s raining. |
ئەمڕۆ، بارانە. |
3344 |
I wouldn’t want anybody to see us. |
نامەوێت کەس ئێمە ببینێت. |
3345 |
I’m talking on the phone. |
بە تەلەفۆن قسە دەکەم. |
3346 |
She always goes to the doctor. |
ئەو هەمیشە دەچێتە لای دکتۆر. |
3347 |
My mother gets up early. |
دایکم زوو لە خەو هەڵدەستێت. |
3348 |
My mother gets up early. |
دایکم زوو هەڵدەستێت. |
3349 |
We saw that the plan would end in failure. |
بینیمان پلانەکە بە شکست کۆتایی دێت. |
3350 |
I don’t think that it would take more than 15 minutes to clean your room. |
پێم وانییە زیاتر لە ١٥ خولەک بخایەنێت بۆ خاوێنکردنەوەی ژوورەکەت. |
3351 |
What’s the assignment for tomorrow? |
ئەرکی سبەی چییە؟ |
3352 |
What’s the assignment for tomorrow? |
وەزیفەی سبەی چییە؟ |
3353 |
What’s the assignment for tomorrow? |
سپاردەی سبەی چییە؟ |
3354 |
She left her umbrella in the bus. |
چەترەکەی لەنێو پاسەکە بەجێهێشت. |
3355 |
She doesn’t think he looks like his father. |
پێی وانییە ئەو لە باوکی بچێت. |
3356 |
I didn’t steal your wallet. |
جزدانەکەتم نەدزی. |
3357 |
Tom is a dancing teacher. |
تۆم مامۆستای سەمایە. |
3358 |
Tom has no principles. |
تۆم هیچ پرەنسیپێکی نییە. |
3359 |
We’re sorry for your loss. |
دڵگرانین بە لەدەستدانی ئازیزەکەتان. |
3360 |
We’re sorry for your loss. |
دڵگرانین بە لەدەستدانەکەتان. |
3361 |
That word has at least three different meanings. |
ئەو وشەیە لانی کەم سێ واتای جیاوازی هەیە. |
3362 |
Tom and Mary told me that they were at home. |
تۆم و ماری پێیان گوتم کە لە ماڵەوەن. |
3363 |
I’m glad everything went well. |
خۆشحاڵم کە هەموو شتێک بەباشی بەڕێوەچوو. |
3364 |
I’m glad everything went well. |
من خۆشحاڵم کە هەموو شتێک باش ڕۆیشت. |
3365 |
If your coffee is too strong, add some sugar. |
ئەگەر قاوەکەت زۆر بەهێزە، بڕێک شەکری تێ بکە. |
3366 |
I want to play on the computer. |
دەمەوێت لەسەر کۆمپیوتەر یاری بکەم. |
3367 |
I’m the happiest man on earth. |
من دڵخۆشترین پیاوی سەر زەویم. |
3368 |
I’m the happiest man on earth. |
بەختەوەرترین پیاوی سەر زەویم. |
3369 |
We were together for three months. |
ئێمە سێ مانگ پێکەوە بووین. |
3370 |
We were together for three months. |
بۆ ماوەی سێ مانگ پێکەوە بووین. |
3371 |
He’ll be able to do that by himself now. |
ئەو ئێستا بەخۆی دەتوانێت ئەوە بکات. |
3372 |
I’m impressed with your French. |
سەرسامم بە فەڕەنسییەکەت. |
3373 |
Your husband is dead. |
هاوسەرەکەت مردووە. |
3374 |
Your husband is dead. |
مێردەکەت مردووە. |
3375 |
The woman trying to speak to this boy is a teacher. |
ئەو ژنەی هەوڵ دەدات لەگەڵ ئەم کوڕە قسە بکات مامۆستایە. |
3376 |
The goods arrive by sea. |
کاڵاکان لەڕێی دەریاوە دەگەن. |
3377 |
My cat got stuck up a tree. |
پشیلەکەم لەسەر دارێک گیر بوو. |
3378 |
I thought that you didn’t want me to stay. |
وامزانی کە تۆ ناتەوێت من بمێنمەوە. |
3379 |
I wish I’d studied harder. |
خۆزگە زیاترم خوێندبا. |
3380 |
We chop wood every day. |
ئێمە هەموو ڕۆژێک دار پارچە دەکەین. |
3381 |
We chop wood every day. |
هەموو ڕۆژێک دارەکان پارچە پارچە دەکەین. |
3382 |
This is my car. |
ئەمە ئۆتۆمبێلی منە. |
3383 |
This is my car. |
ئەمە ئۆتۆمۆبیلەکەمە. |
3384 |
This is my car. |
ئەمە سەیارەکەمە. |
3385 |
Tom is already a man. |
تۆم لە ئێستاوە بووەتە پیاو. |
3386 |
We are faced with a host of problems. |
ئێمە ڕووبەڕووی کۆمەڵێک کێشە بووینەتەوە. |
3387 |
I’m in command now. |
من ئێستا لە فەرمانم. |
3388 |
About how much would a taxi be from here? |
بەنزیکەیی کرێی تەکسییەک لێرە چەند دەبێت؟ |
3389 |
What do you know about love? |
چی دەزانیت دەربارەی خۆشەویستی؟ |
3390 |
What do you know about love? |
ئێوە چی دەزانن دەربارەی خۆشەویستی؟ |
3391 |
I ate a large dinner and felt satisfied. |
ئێوارەخوانێکی گەورەم خوارد و هەستم بە تێری کرد. |
3392 |
Tom did what needed to be done. |
تۆم ئەوەی پێویست بوو کردی. |
3393 |
Tom did what needed to be done. |
تۆم ئەوەی کرد کە پێویست بوو بکرێت. |
3394 |
I’m not a comedian. |
من کۆمیدیکار نیم. |
3395 |
The train is 10 minutes late today. |
ئەمڕۆ شەمەندەفەرەکە ١٠ خولەک دواکەوتووە. |
3396 |
Please don’t vote for Tom. |
تکایە دەنگ بە تۆم مەدە. |
3397 |
Please don’t vote for Tom. |
تکایە دەنگ بە تۆم مەدەن. |
3398 |
That would be fatal. |
ئەوە کوشندە دەبێت. |
3399 |
We’re kidding. |
گاڵتە دەکەین. |
3400 |
I hate garlic. |
ڕقم لە سیرە. |
3401 |
Fadil and Layla were living under the same roof. |
فازڵ و لەیلا لەژێر هەمان سەقفدا دەژیان. |
3402 |
Fadil and Layla were living under the same roof. |
فازڵ و لەیلا لەبن یەک سەقف دەژیان. |
3403 |
I tried to stay focused. |
هەوڵم دا تەرکیزم کۆبکەمەوە. |
3404 |
He isn’t kissing her. |
ماچی ناکات. |
3405 |
I came here to apologize. |
من بۆ داوای لێبوردن هاتمە ئێرە. |
3406 |
I came here to apologize. |
هاتوومەتە ئێرە بۆ ئەوەی داوای لێبوردن بکەم. |
3407 |
Why don’t we meet again next week? |
بۆچی هەفتەی داهاتوو جارێکی تر یەکتری نەبینینەوە؟ |
3408 |
Why don’t we meet again next week? |
پێت چۆنە هەفتەی داهاتوو دووبارە یەکدی ببینینەوە؟ |
3409 |
I can’t remember when was the last time I’ve seen him smile. |
بیرم ناهێت دوایین جار کەی بوو کە زەردەخەنەی ئەوم بینی. |
3410 |
I admitted I’d made a mistake. |
دانم بەوەدا نا کە هەڵەیەکم کرد. |
3411 |
I admitted I’d made a mistake. |
دانم بەوەدا نا کە هەڵەم کردووە. |
3412 |
I’m sure that Tom will pass the examination. |
دڵنیام کە تۆم لە تاقیکردنەوەکە دەردەچێت. |
3413 |
Tom won’t be able to do that without my help. |
تۆم بەبێ یارمەتیی من ناتوانێت ئەوە بکات. |
3414 |
Why are they always fighting? |
بۆچی هەمیشە شەڕ دەکەن؟ |
3415 |
Why are they always fighting? |
بۆچی بەردەوام شەڕیانە؟ |
3416 |
I think you’re too picky. |
پێم وایە تۆ زۆر سەختگریت. |
3417 |
I think you’re too picky. |
پێم وایە تۆ زۆر وردکاریت. |
3418 |
I need a toothbrush. |
پێویستم بە فڵچەی ددانە. |
3419 |
I wanted to go home early today. |
ویستم ئەمڕۆ زوو بگەڕێمەوە ماڵ. |
3420 |
I wanted to go home early today. |
ویستم ئەمڕۆ زوو بچمەوە ماڵێ. |
3421 |
That happened just recently. |
ئەوە هەر لەم دوایییانە ڕووی دا. |
3422 |
I’ve visited Australia a few times. |
چەند جارێک سەردانی ئوسترالیام کردووە |
3423 |
My birthday’s next week. |
ڕۆژی لەدایکبوونم لە هەفتەی داهاتووە. |
3424 |
My birthday’s next week. |
هەفتەی دابێت ڕۆژی لەدایکبوونمە. |
3425 |
Are insects found on every continent? |
ئایا مێرووەکان لە هەموو کیشوەرێک دەبینرێن؟ |
3426 |
They’re living their dream. |
ئەوان لە خەونی خۆیان دەژین. |
3427 |
Ziri looks happy. |
زیری دڵخۆش دیارە. |
3428 |
Ziri looks happy. |
زیری دڵخۆش دەردەکەوێت. |
3429 |
Tom takes a bath at least three times a week. |
تۆم لە هەفتەیەکدا لانی کەم سێ جار حەمام دەکات. |
3430 |
Tom takes a bath at least three times a week. |
تۆم لانی کەم سێ جار لە هەفتەیەک خۆی دەشوات. |
3431 |
I’m not famous yet. |
هێشتا بەناوبانگ نیم. |
3432 |
Tom asked Mary to play drums with us. |
تۆم داوای لە ماری کرد کە لەگەڵ ئێمە تەپڵ لێ بدات. |
3433 |
She didn’t even try to help him. |
تۆم داوای لە ماری کرد کە لەگەڵ ئێمە تەپڵ لێ بدات. |
3434 |
I don’t understand them. |
لێیان تێناگەم. |
3435 |
I don’t understand them. |
تێیان ناگەم. |
3436 |
I don’t understand them. |
من تێیان ناگەم. |
3437 |
I don’t understand them. |
من لەوان تێ ناگەم. |
3438 |
I don’t want them at my party. |
نامەوێت ئەوان لە ئاهەنگەکەم بن. |
3439 |
The lemon is sour. |
لیمۆ ترشە. |
3440 |
The lemon is sour. |
لیمۆکە ترشە. |
3441 |
We’re thinking about buying a new house. |
ئێمە بیر لە کڕینی خانوویەکی نوێ دەکەینەوە. |
3442 |
That was my goal. |
ئەوە ئامانجی من بوو. |
3443 |
That was my goal. |
ئەوە ئامانجم بوو. |
3444 |
I’d like to see him first. |
پێم خۆشە سەرەتا بیبینم. |
3445 |
We don’t want to do anything. |
نامانەوێت هیچ بکەین. |
3446 |
We don’t want to do anything. |
ئێمە نامانەوێت هیچ بکەین. |
3447 |
What will losing the war mean to us? |
دۆڕاندنی جەنگ لای ئێمە چی دەگەیەنێت؟ |
3448 |
Tom pretended like it never happened. |
تۆم وا نیشانی دا کە هەرگیز ڕووی نەداوە. |
3449 |
Tom didn’t want to meet you. |
تۆم نەیویست چاوی پێت بکەوێت. |
3450 |
Tom didn’t realize how important it was to be at the meeting. |
تۆم نەیدەزانی کە چەند گرنگە لە کۆبوونەوەکە بێت. |
3451 |
I know that Tom is a few years younger than I am. |
ئەوە دەزانم کە تۆم چەند ساڵێک لە من بچووکترە. |
3452 |
I’m not so good at this. |
لەمەیان زۆر باش نیم. |
3453 |
I’m not so good at this. |
زۆر باش نیم لەمە. |
3454 |
I’m a French teacher now. |
من ئێستا مامۆستای فەڕەنسیم. |
3455 |
It started raining heavily. |
بارانێکی بەخوڕ دەستی پێ کرد. |
3456 |
It started raining heavily. |
دایکردە بارانێکی بەخوڕ. |
3457 |
Tickets are available at the door. |
بلیتەکان لە بەردەرگا دەست دەکەون. |
3458 |
Mary bought fresh vegetables from the market. |
ماری سەوزەی تازەی لە بازاڕ کڕی. |
3459 |
He likes that. |
حەزی لەوەیە. |
3460 |
He likes that. |
ئەو حەزی لێیە. |
3461 |
Everyone seems to be afraid. |
وا دیارە هەمووان دەترسن. |
3462 |
How do you know all that? |
چۆن ئەو هەموو شتە دەزانیت؟ |
3463 |
Tom and Mary are crazy about each other. |
تۆم و ماری شێتی یەکترن. |
3464 |
Tom and Mary are crazy about each other. |
تۆم و مەریەم شێتی یەکدین. |
3465 |
I’m really pleased with my new car. |
زۆر دڵخۆشم بە ئۆتۆمۆبیلە نوێیەکەم. |
3466 |
I wasn’t prepared for that to happen. |
خۆم بۆ ڕوودانی ئەوە ئامادە نەکردبوو. |
3467 |
Tom asked me not to do that. |
تۆم داوای لێ کردم ئەوە نەکەم. |
3468 |
Tom is one of the bravest men I’ve ever known. |
تۆم یەکێکە لە ئازاترینی ئەو پیاوانەی کە تا ئێستا ناسیومن. |
3469 |
You’re mad and you have every right to be. |
تۆ تووڕەیت و ئەوەش هەقی خۆتە. |
3470 |
I live in Beijing now. |
ئێستا لە پەکین دەژیم. |
3471 |
Tom is way older than he looks. |
تۆم زۆر گەورەترە لەوەی کە دەردەکەوێت. |
3472 |
Tom is way older than he looks. |
تۆم زۆر لەوە بەتەمەنترە کە پێوەی دیارە. |
3473 |
Tom swears he’s innocent. |
تۆم سوێند دەخوات کە بێتاوانە. |
3474 |
This letter was full of mistakes because it had been written too hastily. |
ئەم نامەیە پڕ بوو لە هەڵە، چونکە زۆر بەپەلە نووسراوە. |
3475 |
We can’t see anything. |
ئێمە ناتوانین هیچ ببینین. |
3476 |
We can’t see anything. |
هیچ نابینین. |
3477 |
We can’t see anything. |
ناتوانین هیچ ببینین. |
3478 |
We are forty kilometers away from the capital city. |
ئێمە چل کیلۆمەتر لە پایتەخت دوورین. |
3479 |
He drank three glasses of water. |
سێ پەرداخ ئاوی خواردەوە. |
3480 |
All three were killed. |
هەرسێکیان کوژران. |
3481 |
My brothers haven’t answered your questions yet. |
براکانم هێشتا وەڵامی پرسیارەکانتیان نەداوەتەوە. |
3482 |
Tom did the wrong thing. |
تۆم کارە چەوتەکەی کرد. |
3483 |
His plan was discarded. |
پلانەکەی فڕێ درا. |
3484 |
Give me some water, please. |
هەندێک ئاوم پێ بدە. |
3485 |
Give me some water, please. |
تکایە هەندێک ئاوم پێ بدە. |
3486 |
Give me some water, please. |
تکایە ئاوم بدەنێ. |
3487 |
Give me some water, please. |
تکایە هەندێک ئاوم پێ بدەن. |
3488 |
We’re not having a very good time. |
کاتێکی زۆر خۆش بەسەر نابەین. |
3489 |
Don’t skip this step. |
ئەم هەنگاوە تێمەپەڕێنن. |
3490 |
Don’t skip this step. |
ئەم هەنگاوە تێمەپەڕێنە. |
3491 |
This is the hospital I was born in. |
ئەمە ئەو نەخۆشخانەیەیە کە تێیدا لەدایک بووم. |
3492 |
Ziri wants ice cream. |
زیری ئایسکرێمی دەوێت. |
3493 |
Ziri wants ice cream. |
زیری داوای ئایسکرێم دەکات. |
3494 |
I wish I could think of a good answer. |
خۆزگە دەمتوانی بیر لە وەڵامێکی باش بکەمەوە. |
3495 |
It’s a truly difficult problem to fix. |
بەڕاستی کێشەیەکی قورسە بۆ چارەسەرکردن. |
3496 |
There’s a possibility I won’t be chosen. |
ئەگەری ئەوە هەیە کە من هەڵنەبژێردرێم. |
3497 |
These prices are outrageous. |
ئەم نرخانە زۆر بەرزن. |
3498 |
Take an egg from the fridge. |
هێلکەیەک لە سەلاجەکە بھێنە. |
3499 |
We lost the game by three points. |
بە سێ خاڵ یارییەکەمان دۆڕاند. |
3500 |
We lost the game by three points. |
یارییەکەمان بە سێ خاڵ دۆڕاند. |
3501 |
It’s things like English grammar that I hate! |
شتی وەک ڕێزمانی ئینگلیزییە کە ڕقم لێیە! |
3502 |
I hate English grammar! |
ڕقم لە ڕێزمانی ئینگلیزییە! |
3503 |
Mary needed money. |
ماری پێویستی بە پارە بوو. |
3504 |
The baby in the cradle is very cute. |
کۆرپەی نێو لانکەکە زۆر نازدارە. |
3505 |
The baby in the cradle is very cute. |
ئەو منداڵەی ناو لانکەکە زۆر قشتە. |
3506 |
When did Tom return? |
کەی تۆم گەڕایەوە؟ |
3507 |
Tom doesn’t know what politeness is. |
تۆم نازانێت ڕەوشت چییە. |
3508 |
Tom doesn’t know what politeness is. |
تۆم نازانێت ئەدەب چییە. |
3509 |
I laughed. |
پێکەنیم. |
3510 |
I laughed. |
من پێکەنیم. |
3511 |
I am very interested in languages. |
من زۆر هۆگری زمانەکانم. |
3512 |
I am very interested in languages. |
زۆر حەزم لە زمانەکانە. |
3513 |
I usually try to eat a healthy lunch. |
بەزۆری هەوڵدەدەم نانی نیوەڕۆی تەندروست بخۆم. |
3514 |
I usually try to eat a healthy lunch. |
بەگشتی هەوڵدەدەم فراوینێکی تەندروست بخۆم. |
3515 |
Learning French was hard. |
فێربوونی فەڕەنسی سەخت بوو. |
3516 |
Doing that is a waste of time. |
کردنی ئەو کارە کات بەفیڕۆدانە. |
3517 |
One day Mike and Jane went downtown to do some shopping. |
ڕۆژێک مایک و جەین چوونە ناو شار بۆ کڕین هەندێک شت. |
3518 |
My door’s always open. |
دەرگاکەم هەمیشە کراوەیە. |
3519 |
Tom wasn’t mad at us. |
تۆم لە ئێمە تووڕە نەبوو. |
3520 |
It’s difficult to grow food here. |
لێرە زەحمەتە گەشە بە خۆراک بدەیت. |
3521 |
Tom visited Australia last month. |
تۆم مانگی پێشوو سەردانی ئوسترالیای کرد. |
3522 |
Where’s the telephone book? |
کتێبی تەلەفۆن لەکوێیە؟ |
3523 |
I told Tom that car wasn’t mine. |
بە تۆمم گوت ئەو ئۆتۆمۆبیلە هی من نییە. |
3524 |
I told Tom that car wasn’t mine. |
من بە تۆمم گوت کە ئەو سەیارەیە ھی من نییە. |
3525 |
Do you talk to your dog? |
قسە لەگەڵ سەگەکەت دەکەیت؟ |
3526 |
Do you talk to your dog? |
لەگەڵ سەگەکەت قسە دەکەیت؟ |
3527 |
Tom hasn’t yet given me permission to do that. |
تۆم هێشتا ڕەزامەندیی پێ نەداوم بۆ کردنی ئەوە. |
3528 |
It’s fun. |
خۆشە. |
3529 |
It’s fun. |
شتێکی خۆشە. |
3530 |
I’m not trying to control you. |
هەوڵ نادەم کۆنتڕۆڵت بکەم. |
3531 |
I’m not trying to control you. |
هەوڵ نادەم کۆنتڕۆڵتان بکەم. |
3532 |
I visited Tom when I was in Boston. |
سەردانی تۆمم کرد کاتێک لە بۆستن بووم. |
3533 |
Will you talk to them? |
قسەیان لەگەڵ دەکەیت؟ |
3534 |
Will you talk to them? |
ئێوە قسەیان لەگەڵ دەکەن؟ |
3535 |
Will you talk to them? |
قسە لەگەڵ ئەوان دەکەیت؟ |
3536 |
It makes no sense to me. |
بۆ من هیچ مانایەکی نییە. |
3537 |
Where did you buy all these books? |
ئەو هەموو کتێبەتان لەکوێ کڕیوە؟ |
3538 |
Where did you buy all these books? |
ئەو هەموو کتێبەت لەکوێ کڕیوە؟ |
3539 |
He earns a good salary. |
مووچەیەکی باشی هەیە. |
3540 |
She isn’t as rich as she used to be. |
وەک جاران دەوڵەمەند نییە. |
3541 |
She isn’t as rich as she used to be. |
ئەوەندەی جاران دەوڵەمەند نییە. |
3542 |
The party was very interesting. |
ئاهەنگەکە زۆر سەرنجڕاکێش بوو. |
3543 |
I want to go to Sweden. |
دەمەوێت بچم بۆ سوید. |
3544 |
We live for work. |
ئێمە بۆ کار دەژین. |
3545 |
We’re playing in that park. |
ئێمە لەو پارکە یاری دەکەین. |
3546 |
We bought a piece of land together. |
ئێمە پێکەوە پارچەیەک زەویمان کڕی. |
3547 |
We bought a piece of land together. |
پارچەیەک زەویمان پێکەوە کڕی. |
3548 |
We bought a piece of land together. |
پارچە زەوییەکمان بەیەکەوە کڕی. |
3549 |
How many different kinds of cheese did you put on this pizza? |
چەند چەشنی جیاوازی پەنیرت لەسەر ئەم پیتزایە دانا؟ |
3550 |
That cat doesn’t like that dog. |
ئەو پشیلەیە حەزی لەو سەگە نییە. |
3551 |
I forgot to lock the drawer. |
لەبیرم چوو چەکمەجەکە قفڵ بدەم. |
3552 |
We should apply severe measures for the economic crisis. |
پێویستە ڕێوشوێنی توند بۆ قەیرانی ئابووری بگرینەبەر. |
3553 |
Where did you buy a professional camera? |
کامێرای پرۆفیشناڵت لەکوێ کڕی؟ |
3554 |
Tom doesn’t like living in the country. |
تۆم حەزی لە ژیانی دەرێی شار نییە. |
3555 |
Are you employed? |
دامەزراویت؟ |
3556 |
Tom is waiting for an elevator. |
تۆم چاوەڕێی بەرزکەرەوەیەک دەکات. |
3557 |
Tom is waiting for an elevator. |
تۆم چاوەڕێی ئاسانسۆر دەکات. |
3558 |
The radio isn’t working. |
ڕادیۆکە کار ناکات. |
3559 |
The radio isn’t working. |
ڕادیۆکە ئیش ناکات. |
3560 |
They’re still kissing. |
ھەر خەریکی ماچکردنن. |
3561 |
Quit gambling. |
واز لە قومارکردن بهێنە. |
3562 |
Quit gambling. |
واز لە قومارکردن بهێنن. |
3563 |
This is where I want to live. |
ئێرەیە من دەمەوێت تێیدا بژیم. |
3564 |
This is where I want to live. |
ئێرە ئەو شوێنەیە کە دەمەوێت تێی بژیم. |
3565 |
Can you write a letter in French for me? |
دەتوانیت نامەیەکم بە فەڕەنسی بۆ بنووسیت؟ |
3566 |
Does this need to be kept in the refrigerator? |
ئایا پێویستە لە سەلاجە هەڵبگیرێت؟ |
3567 |
Does this need to be kept in the refrigerator? |
پێویست دەکات ئەمە لە سەلاجە ھەڵبگیرێت؟ |
3568 |
The road goes between two hills. |
ڕێگاکە لەنێوان دوو گرد دەڕوات. |
3569 |
The road goes between two hills. |
جادەکە بەنێو دوو گرد تێ دەپەڕێت. |
3570 |
I chose this topic because I think it is interesting. |
ئەم بابەتەم هەڵبژارد چونکە پێم وایە سەرنجڕاکێشە. |
3571 |
You have too much to do. |
زۆرت ماوە بیکەیت. |
3572 |
You have too much to do. |
زۆرتان ماوە بیکەن. |
3573 |
We discussed different topics. |
باسی بابەتی جیاوازمان کرد. |
3574 |
We discussed different topics. |
بابەتی جیاوازمان تاوتوێ کرد. |
3575 |
Is Tom your husband? |
تۆم مێردتە؟ |
3576 |
Is Tom your husband? |
تۆم مێردی تۆیە؟ |
3577 |
My notebook is full. |
دەفتەرەکەم پڕە. |
3578 |
I don’t want to go shopping alone. |
نامەوێت بەتەنیا بچم بۆ بازاڕکردن. |
3579 |
I don’t want to go shopping alone. |
نامەوێت بەتەنیا بچمە بازاڕ. |
3580 |
I lost my wallet. |
جزدانەکەم ون کرد. |
3581 |
I lost my wallet. |
جزدانەکەم بزر کرد. |
3582 |
Today is not so cold. |
ئەمڕۆ ئەوەندە سارد نییە. |
3583 |
Today is not so cold. |
ئەمڕۆ زۆر سارد نییە. |
3584 |
They have problems. |
کێشەیان هەیە. |
3585 |
I can’t lend you any money. |
من ناتوانم هیچ پارەیەکت بە قەرز بدەمێ. |
3586 |
I can’t lend you any money. |
من ناتوانم هیچ پارەیەکتان بە قەرز بدەمێ. |
3587 |
What’s your favorite action movie? |
خۆشترین فیلمی ئاکشن لای تۆ کامەیە؟ |
3588 |
What’s your favorite action movie? |
فیلمی ئاکشنی دڵخوازت چییە؟ |
3589 |
Please don’t use Facebook during business hours. |
تکایە لە کاتی کار فەیسبووک بەکار مەهێنن. |
3590 |
Tom was very hungry. |
تۆم زۆر برسی بوو. |
3591 |
Give me your attention, please. |
تکایە سەرنج بدەن. |
3592 |
Give me your attention, please. |
تکایە سەرنجتانم پێ بدەن. |
3593 |
Give me your attention, please. |
تکایە سەرنجم بدەنێ. |
3594 |
We must rescue the environment from pollution. |
دەبێت ژینگە لە پیسبوون ڕزگار بکەین. |
3595 |
Today is very hot; it is 45 °C in the shade. |
ئەمڕۆ زۆر گەرمە؛ لە سێبەردا ٤٥ پلەی سەدییە. |
3596 |
Please don’t interrupt me, let me say it all. |
تکایە قسەم پێ مەبڕە، با هەمووی بڵێم. |
3597 |
Please don’t interrupt me, let me say it all. |
تکایە قسەم پێ مەبڕن، با هەمووی بڵێم. |
3598 |
John went to America by air. |
جۆن بە ڕێی ئاسمانی چووە ئەمریکا. |
3599 |
I’m going to give the dog a bath. |
دەچم سەگەکە دەشۆم. |
3600 |
Mary is alone in the forest. |
ماری بەتەنیا لە دارستانەکەیە. |
3601 |
Mary is alone in the forest. |
ماری تەنیایە لە دارستانەکە. |
3602 |
Why didn’t I think of this before? |
بۆچی پێشتر بیرم لەمە نەکردبووەوە؟ |
3603 |
Tom translates articles for Mary from a German magazine. |
تۆم لە گۆڤارێکی ئەڵمانییەوە بابەتەکان بۆ ماری وەردەگێڕێت. |
3604 |
Do you like Japanese or English? |
حەزت لە ژاپۆنییە یان ئینگلیزی؟ |
3605 |
That’s a very good question. |
ئەوە پرسیارێکی زۆر باشە. |
3606 |
Tom doesn’t like to talk about these kinds of things. |
تۆم حەز ناکات باسی ئەم چەشنە شتانە بکات. |
3607 |
Tom is a very capable businessman. |
تۆم بازرگانێکی زۆر لێهاتووە. |
3608 |
Tom is a very capable businessman. |
تۆم بزنسمانێکی زۆر لێهاتووە. |
3609 |
We don’t do anything. |
ئێمە هیچ ناکەین. |
3610 |
We don’t do anything. |
هیچ ناکەین. |
3611 |
Tom, leave my stuff alone. |
تۆم، واز لە شتەکانم بھێنە. |
3612 |
My grandfather can’t walk without a walking stick. |
باپیرم پێی ناکرێت بەبێ گۆپاڵ بڕوات. |
3613 |
My grandfather can’t walk without a walking stick. |
باپیرم ناتوانێت بەبێ گۆچان بڕوات. |
3614 |
Is it good? |
ئایا باشە؟ |
3615 |
Is it good? |
باشە؟ |
3616 |
When he heard the news, he turned pale. |
کاتێک گوێی لە ھەواڵەکە بوو، زەرد ھەڵگەڕا. |
3617 |
When he heard the news, he turned pale. |
کاتێک هەواڵەکەی بیست، ڕەنگی سپی بوو. |
3618 |
I want to keep my kids at home. |
دەمەوێت منداڵەکانم لە ماڵەوە بهێڵمەوە. |
3619 |
I want to see what’ll happen. |
دەمەوێت بزانم چی ڕوودەدات. |
3620 |
I want to see what’ll happen. |
دەمەوێت ببینم چی دەبێت. |
3621 |
You are right to a certain extent. |
تۆ تا ڕادەیەک ڕاست دەکەیت. |
3622 |
Tom was never my friend. |
تۆم هەرگیز هاوڕێی من نەبوو. |
3623 |
I touched him. |
دەستم لێ دا. |
3624 |
I hope this is enough food for everyone. |
هیوادارم ئەم خواردنە بەس بێت بۆ هەمووان. |
3625 |
Nobody wants to go to Boston with me. |
کەس نایەوێت لەگەڵ من بچێتە بۆستن. |
3626 |
Ken stopped talking and began to eat. |
کێن لە قسەکردن وەستا و دەستی بە خواردن کرد. |
3627 |
Ken stopped talking and began to eat. |
کێن وازی لە قسەکردن هێنا و دەستی کرد بە خواردن. |
3628 |
Science has many branches. |
زانست چەندین لقی هەیە. |
3629 |
Science has many branches. |
زانست زۆر لقی هەیە. |
3630 |
Hurry up. You’ll be late for school. |
پەلە بکه. درەنگ دەکەویت بۆ قوتابخانە. |
3631 |
Things didn’t go as planned. |
شتەکان بەو شێوەیە نەڕۆیشتن کە پلانیان بۆ دانرابوو. |
3632 |
Things didn’t go as planned. |
شتەکان وەک پلانەکانیان نەڕۆیشتن. |
3633 |
A wise man would not say such a thing. |
پیاوی عاقڵ شتی وا ناڵێت. |
3634 |
We are very happy to receive a message from you. |
زۆر خۆشحاڵین بە وەرگرتنی پەیامێک لە ئێوەوە. |
3635 |
Tom gave his old car to me. |
تۆم ئۆتۆمۆبیلە کۆنەکەی خۆی دا بە من. |
3636 |
Tom gave his old car to me. |
تۆم ئۆتۆمبێلە کۆنەکەی دا بە من. |
3637 |
Why has the train stopped? |
بۆچی شەمەندەفەرەکە وەستاوە؟ |
3638 |
My life is back to normal. |
ژیانم ئاسایی بووەتەوە. |
3639 |
Tom spends about an hour a day swimming. |
تۆم ڕۆژانە نزیکەی سەعاتێک بە مەلەکردن بەسەر دەبات. |
3640 |
It’s very important information. |
زانیارییەکی زۆر گرنگە. |
3641 |
It’s very important information. |
ئەوە زانیاریی زۆر گرنگە. |
3642 |
Tom is a friend of mine. |
تۆم هاوڕێی منە. |
3643 |
When will people visit Mars as tourists? |
کەی خەڵک وەک گەشتیار سەردانی مەریخ دەکەن؟ |
3644 |
Don’t ask me what it was. |
لێم مەپرسە چی بوو. |
3645 |
Don’t ask me what it was. |
لێم مەپرسن چی بوو. |
3646 |
Don’t worry. You can count on me. |
نیگەران مەبە. دەتوانیت پشت بە من ببەستیت. |
3647 |
Where are the cookies? |
کولیچەکان لەکوێن؟ |
3648 |
I did it out of curiosity. |
لەبەر کونجکۆڵی ئەوەم کرد. |
3649 |
He is the tallest of his class. |
ئەو بەرزترینی پۆلەکەیەتی. |
3650 |
Who’s the owner of this car? |
خاوەنی ئەم ئۆتۆمۆبیلە کێیە؟ |
3651 |
Who’s the owner of this car? |
کێ خاوەنی ئەم ئۆتۆمۆبیلەیە؟ |
3652 |
I don’t know which one I should buy. |
نازانم کامیان بکڕم. |
3653 |
If Tom had a lot of money, he’d buy that for you. |
ئەگەر تۆم پارەیەکی زۆری هەبووایە، ئەوەی بۆ تۆ دەکڕی. |
3654 |
She married a rich merchant. |
هاوسەرگیریی لەگەڵ بازرگانێکی دەوڵەمەند کرد. |
3655 |
She married a rich merchant. |
شووی بە بازرگانێکی دەوڵەمەند کرد. |
3656 |
Tom was the one who recommended this restaurant to me. |
تۆم ئەو کەسە بوو کە ئەم ڕێستورانتەی بۆ پێشنیار کردم. |
3657 |
What kind of work does your father do? |
باوکت چ جۆرە ئیشێک دەکات؟ |
3658 |
What kind of work does your father do? |
باوکت چ چەشنە کارێک دەکات؟ |
3659 |
I’m not as patient as I used to be. |
وەک جاران پشوودرێژ نیم. |
3660 |
The accident happened two hours ago. |
ڕووداوەکە دوو سەعات لەمەوبەر ڕووی دا. |
3661 |
The accident happened two hours ago. |
ڕووداوەکە دوو سەعات پێش ئێستا قەوما. |
3662 |
You are free to go or stay. |
تۆ ئازادیت لە ڕۆیشتن یان مانەوە. |
3663 |
You are free to go or stay. |
ئازادیت لەوەی بڕۆیت یان بمێنیتەوە. |
3664 |
Russia is huge. |
ڕووسیا زەبەلاحە. |
3665 |
Tom was at home with Mary last night. |
تۆم دوێنێ شەو لەگەڵ ماری لە ماڵەوە بوو. |
3666 |
I can’t make that decision for you. |
ناتوانم ئەو بڕیارەت بۆ بدەم. |
3667 |
I can’t make that decision for you. |
ناتوانم ئەو بڕیارەتان بۆ بدەم. |
3668 |
I wish I was better at French. |
خۆزگە لە فەڕەنسی باشتر بوومایە. |
3669 |
Do you think it’ll rain this weekend? |
پێت وایە ئەم کۆتاییی هەفتەیە باران ببارێت؟ |
3670 |
Tom let Mary go fishing by herself. |
تۆم ڕێی بە ماری دا بەتەنیا بچێت بۆ ماسیگرتن. |
3671 |
We know Tom is unlikely to do that today. |
ئێمە دەزانین کە پێناچێت تۆم ئەمڕۆ ئەوە بکات. |
3672 |
This is my last project. |
ئەمە دوا پرۆژەمە. |
3673 |
This is my last project. |
ئەمە دوایین پرۆژەی منە. |
3674 |
I am afraid things will take a turn for the worse. |
دەترسم شتەکان بەرەو خراپتر بڕۆن. |
3675 |
Tom is sleeping over at a friend’s house. |
تۆم لە ماڵی هاوڕێیەکی خۆی دەخەوێت. |
3676 |
I can stay here until you come back. |
دەتوانم لێرە بمێنمەوە تا دەگەڕێیتەوە. |
3677 |
I am the only child of my parents. |
من تاکە منداڵی دایک و باوکمم. |
3678 |
I am the only child of my parents. |
من تاقانەی دایک و باوکمم. |
3679 |
Four years ago he left Algeria to study in Germany. |
چوار ساڵ لەمەوبەر جەزائیری بەجێهێشت بۆ ئەوەی لە ئەڵمانیا بخوێنێت. |
3680 |
I think I have a theory about that. |
پێم وایە تیۆرییەکم هەیە لەو بارەیەوە. |
3681 |
I think I have a theory about that. |
پێم وایە تیۆرییەکم هەیە لەسەر ئەوە. |
3682 |
You should smile sometimes. |
پێویستە هەندێک جار زەردەخەنە بکەیت. |
3683 |
We sat on a bench in the park. |
لەسەر کورسییەک لە پارکەکە دانیشتین. |
3684 |
She deserved it. |
شایەنی ئەوە بوو. |
3685 |
She deserved it. |
شایەنیەتی. |
3686 |
Some students go to school on foot, and others by bus. |
هەندێک خوێندکار بە پێ دەچنە خوێندنگە، و هەندێکی تر بە پاس. |
3687 |
Some students go to school on foot, and others by bus. |
هەندێک لە قوتابیان بە پێ دەچنە قوتابخانە، هەندێکی دیکەش بە پاس. |
3688 |
I’m jealous of you. |
بەخیلیت پێ دەبەم. |
3689 |
I’m jealous of you. |
غیرەت لێ دەکەم. |
3690 |
Where is it? I’ve been searching for hours. |
ئەوە لەکوێیە؟ چەند سەعاتێکە بەدوای دەگەڕێم. |
3691 |
I’m not going to talk anymore. |
ئیتر من قسە ناکەم. |
3692 |
He was a tall man. |
پیاوێکی باڵابەرز بوو. |
3693 |
I want it with plenty of ice. |
بە سەهۆڵی زۆرەوە دەمەوێت. |
3694 |
I want it with plenty of ice. |
دەمەوێت سەهۆڵی زۆر بێت. |
3695 |
He was nice to me. |
ئەو لەگەڵ من باش بوو. |
3696 |
All the names are listed in alphabetical order. |
هەموو ناوەکان بە ڕیزبەندی ئەلفوبێیی ڕیزکراون. |
3697 |
Which of them is your brother? |
کامیان براتە؟ |
3698 |
Which of them is your brother? |
کامیان برای تۆیە؟ |
3699 |
It is true he is a learned man, but he lacks common sense. |
ڕاستە ئەو پیاوێکی خوێندەوارە، بەڵام خاوەنی عەقڵی سەلیم نییە. |
3700 |
We are happy to see you. |
دڵخۆشین بە بینینت. |
3701 |
We are happy to see you. |
دڵخۆشین بە بینینتان. |
3702 |
Everything should be done neatly. |
پێویستە هەموو شتێک بە ڕێکوپێکی بکرێت. |
3703 |
I wish I had a new car. |
خۆزگە ئۆتۆمۆبیلێکی نوێم هەبوایە. |
3704 |
What one has sown one will have to reap. |
ئەوەی کەسێک چاندوویەتی، دەبێت بیدروێتەوە. |
3705 |
I’ve worked as a waiter for three years. |
سێ ساڵ وەک گارسۆن کارم کردووە. |
3706 |
Thank you for being so cooperative. |
سوپاس بۆ تۆ کە زۆر هاوکار بوویت. |
3707 |
Thank you for being so cooperative. |
سوپاس بۆ ئێوە کە زۆر هاوکار بوون. |
3708 |
Most girls think that they’re pretty. |
زۆربەی کچان پێیان وایە جوانن. |
3709 |
Most girls think that they’re pretty. |
زۆربەی کچان وا بیردەکەنەوە کە جوانن. |
3710 |
Did you kill anybody? |
کەست کوشت؟ |
3711 |
Did you kill anybody? |
کەستان کوشت؟ |
3712 |
Did you kill anybody? |
ھیچ کەست کوشت؟ |
3713 |
I assume that you know who Tom is. |
وای دادەنێم کە دەزانیت تۆم کێیە. |
3714 |
Tom eats too fast. |
تۆم زۆر بەخێرایی نان دەخوات. |
3715 |
Tom eats too fast. |
تۆم زۆر خێرا دەخوات. |
3716 |
How long will you be in Australia? |
چەند لە ئوسترالیا دەبیت؟ |
3717 |
How long will you be in Australia? |
تا کەی لە ئوسترالیا دەبیت؟ |
3718 |
How long will you be in Australia? |
چەند لە ئوسترالیا دەمێنیتەوە؟ |
3719 |
How long will you be in Australia? |
ئێوە چەند لە ئوسترالیا دەبن؟ |
3720 |
He lost his life in a traffic accident. |
لە ڕووداوێکی ھاتوچۆ گیانی لەدەست دا. |
3721 |
He lost his life in a traffic accident. |
لە ڕووداوێکی هاتوچۆدا گیانی لەدەست دا. |
3722 |
My dream is to study Pashto in Karachi. |
خەونم ئەوەیە کە لە کەراچی پەشتۆ بخوێنم. |
3723 |
My dream is to study Pashto in Karachi. |
خەونی من ئەوەیە کە زمانی پەشتۆ لە کەراچی بخوێنم. |
3724 |
That’s very true. |
ئەوە زۆر ڕاستە. |
3725 |
Tom doesn’t like to fly. |
تۆم حەزی لە فڕین نییە. |
3726 |
I am the executive director of the museum. |
من بەڕێوەبەری جێبەجێکاری مۆزەخانەکەم. |
3727 |
I thought you recognized her. |
وامزانی ناسیتەوە. |
3728 |
It’s a big achievement. |
دەستکەوتێکی گەورەیە. |
3729 |
I don’t have anything except for ten books. |
هیچم نییە جگە لە دە کتێب. |
3730 |
Tom wanted to say something, but he didn’t know what to say. |
تۆم دەیویست شتێک بڵێت، بەڵام نەیدەزانی چی بڵێت. |
3731 |
I think that Tom is too weak to do that. |
پێم وایە تۆم زۆر لاوازە بۆ ئەو کارە. |
3732 |
I’m not a thief. |
من دز نیم. |
3733 |
Have you ever attempted to harm yourself? |
تا ئێستا هەوڵت داوە زیان بە خۆت بگەیەنیت؟ |
3734 |
Have you ever attempted to harm yourself? |
تا ئێستا هەوڵت داوە ئازاری خۆت بدەیت؟ |
3735 |
Have you ever attempted to harm yourself? |
تا ئێستا هەوڵتان داوە ئازاری خۆتان بدەن؟ |
3736 |
I’ve just started studying French. |
تازە دەستم کردووە بە خوێندنی فەڕەنسی. |
3737 |
Tom promised to come, but he didn’t. |
تۆم بەڵێنی دا کە بێت، بەڵام نەهات. |
3738 |
I think about that every single day. |
هەموو ڕۆژێک بیر لەوە دەکەمەوە. |
3739 |
He picked up the rifle and aimed it at the target. |
تفەنگەکەی هەڵگرت و ئاراستەی ئامانجەکەی کرد. |
3740 |
The case is closed. |
کەیسەکە داخراوە. |
3741 |
I should have called. |
دەبوایە پەیوەندیم بکردایە. |
3742 |
I’m eating breakfast. |
نانی بەیانی دەخۆم. |
3743 |
She’s very proud of her daughter. |
زۆر شانازی بە کچەکەیەوە دەکات. |
3744 |
She’s very proud of her daughter. |
ئەو زۆر شانازی بە کچەکەی دەکات. |
3745 |
I haven’t fed the dog yet. |
ھێشتا خواردنم بە سەگەکە نەداوە. |
3746 |
The young worker was asked to resign. |
داوا لە کرێکارە گەنجەکە کرا دەست لەکار بکێشێتەوە. |
3747 |
The only thing that Tom drinks is coffee. |
تاکە شتێک کە تۆم دەیخواتەوە، قاوەیە. |
3748 |
Do you want to work here? |
دەتەوێت لێرە کار بکەیت؟ |
3749 |
Do you want to work here? |
دەتانەوێت لێرە کار بکەن؟ |
3750 |
I knew Tom would get better. |
دەمزانی تۆم باشتر دەبێت. |
3751 |
What does it cost to go to the movies in your country? |
تێچووی چوون بۆ سینەما لە وڵاتەکەت چەندە؟ |
3752 |
Someone close the windows. |
کەسێک پەنجەرەکان دابخات. |
3753 |
She didn’t mean to offend anyone with her remark. |
مەبەستی نەبوو بە لێدوانەکەی کەس بڕەنجێنێت. |
3754 |
She’s not that stupid. |
ئەو ئەوەندە گەمژە نییە. |
3755 |
I enjoyed visiting Australia. |
چێژم لە سەردانی ئوسترالیا وەرگرت. |
3756 |
Ziri went first. |
زیری یەکەم جار چوو. |
3757 |
I have to tell you something. |
دەبێت شتێکت پێ بڵێم. |
3758 |
His carelessness resulted in an accident. |
بێباکییەکەی بووە هۆی ڕووداوێک. |
3759 |
How much water is left? |
چەند ئاو ماوە؟ |
3760 |
Both my father and my brother work in this factory. |
هەردوو، باوکم و براکەم لەم کارگەیە کار دەکەن. |
3761 |
Both my father and my brother work in this factory. |
باوکم و براکەم هەردووکیان لەم کارگەیە کار دەکەن. |
3762 |
Let me help you. Your bags look very heavy. |
با یارمەتیت بدەم، جانتاکانت زۆر قورس دیارن. |
3763 |
Tom hasn’t finished the job. |
تۆم کارەکەی تەواو نەکردووە. |
3764 |
This wall feels very cold. |
ئەم دیوارە زۆر ساردە. |
3765 |
I’m not a witch. |
من جادووگەر نیم. |
3766 |
Tom is a member. |
تۆم ئەندامە. |
3767 |
There is no prison to imprison our thoughts. |
هیچ زیندانێک نییە بۆ زیندانیکردنی بیرکردنەوەکانمان. |
3768 |
There is no prison to imprison our thoughts. |
زیندانێک نییە بۆ زیندانیکردنی ھزرەکانمان. |
3769 |
I’ve never had a beard. |
تا ئێستا ڕیشم نەبووە. |
3770 |
I’ve never had a beard. |
قەت ڕدێنم بەرنەداوە. |
3771 |
I still have feelings for you. |
ئێستاش هەستم بۆت هەیە. |
3772 |
I still have feelings for you. |
هێشتا هەستم بۆ تۆ هەیە. |
3773 |
If it were me, I’d buy the one with a larger screen. |
ئەگەر من بوومایە، ئەوەم دەکڕی کە شاشەکەی گەورەترە. |
3774 |
Is Tom in the bathroom? |
تۆم لە حەمامە؟ |
3775 |
I thought Tom was your enemy. |
وامزانی تۆم دوژمنتە. |
3776 |
I thought Tom was your enemy. |
وامزانی تۆم دوژمنتانە. |
3777 |
I thought Tom was your enemy. |
وامدەزانی تۆم دوژمنی تۆیە. |
3778 |
I didn’t know that Tom was Canadian. |
نەمدەزانی تۆم کەنەدییە. |
3779 |
I didn’t know that Tom was Canadian. |
نەمدەزانی تۆم خەڵکی کەنەدایە. |
3780 |
Tom wants to be the last one to do that. |
تۆم دەیەوێت دوا کەس بێت ئەوە بکات. |
3781 |
How often do you wash clothes? |
زوو زوو جل دەشۆیت؟ |
3782 |
Tom’s dog licked his hand. |
سەگەکەی تۆم دەستی لێسییەوە. |
3783 |
Do you know what they have in common? Nothing! |
دەزانن خاڵی هاوبەشیان چییە، هیچ! |
3784 |
Do you know what they have in common? Nothing! |
دەزانیت چیان هاوبەشە؟ هیچ! |
3785 |
This pencil is better than that one. |
ئەم قەڵەمە لەوە باشترە. |
3786 |
This is one of the shirts that my mother made for me. |
ئەمە یەکێکە لەو کراسانەی دایکم بۆی دروست کردووم. |
3787 |
Reading books is very interesting. |
خوێندنەوەی کتێب زۆر سەرنجڕاکێشە. |
3788 |
Tom isn’t the one who asked me to do that. |
تۆم ئەو کەسە نییە کە داوای لێ کردم ئەو کارە بکەم. |
3789 |
Addition and subtraction are functions of mathematics. |
کۆکردنەوە و دابەشکردن فانکشنی بیرکارین. |
3790 |
I don’t like people saying I’m stupid. |
پێم خۆش نییە خەڵک بڵێن من گەمژەم. |
3791 |
We all looked at each other. |
هەموومان سەیری یەکترمان کرد. |
3792 |
Does that really surprise you? |
ھەر بەڕاستی ئەوە سەرسامت دەکات؟ |
3793 |
Is that so bad? |
ئەوە ئەوەندە خراپە؟ |
3794 |
The difference in our ages isn’t significant. |
جیاوازیی تەمەنمان زۆر گرنگ نییە. |
3795 |
A large stone was blocking one of the cart’s four wheels. |
بەردێکی گەورە بەری یەکێک لە چوار چەرخی عەرەبانەکەی گرتبوو. |
3796 |
I can’t think of anything to say. |
ناتوانم بیر لە هیچ بکەمەوە بۆ گوتن. |
3797 |
Most of those children can’t swim. |
زۆربەی ئەو منداڵانە ناتوانن مەلە بکەن. |
3798 |
Why didn’t somebody help them? |
بۆچی کەسێک یارمەتیی ئەوانی نەدا؟ |
3799 |
How hard is it to get a fake passport? |
وەرگرتنی پاسپۆرتێکی ساختە چەند سەختە؟ |
3800 |
Things didn’t turn out like we expected. |
شتەکان وەک ئێمە پێشبینیمان دەکرد دەرنەچوون. |
3801 |
Things didn’t turn out like we expected. |
شتەکان وەک ئەوەی چاوەڕێمان دەکرد دەرنەچوون. |
3802 |
I don’t want you to laugh at me. |
نامەوێت پێم پێبکەنیت. |
3803 |
I don’t want you to laugh at me. |
نامەوێت بە من پێبکەنی. |
3804 |
They say that they have no concrete plans. |
دەڵێن کە هیچ پلانێکی کۆنکریتییان نییە. |
3805 |
Tom broke his eyeglass frames when he dropped his glasses. |
تۆم چوارچێوەی چاویلکەکەی شکاند کاتێک چاویلکەکەی خستە خوارەوە. |
3806 |
Tom is messing up everything. |
تۆم هەموو شتێک تێک دەدات. |
3807 |
Tom found Mary a job. |
تۆم کارێکی بۆ ماری دۆزییەوە. |
3808 |
Could I have some more water, please? |
دەکرێت هەندێک ئاوی زیاترم پێ بدەن، تکایە؟ |
3809 |
What is the difference between empathy and sympathy? |
جیاوازیی نێوان هاوسۆزی و هاوخەمی چییە؟ |
3810 |
Sami turned sixteen. |
سامی بوو بە شازدە ساڵ. |
3811 |
Sami turned sixteen. |
سامی بووە شازدە ساڵ. |
3812 |
Her eyes sparkle with joy. |
چاوەکانی لە خۆشییان دەدرەوشێنەوە. |
3813 |
Her eyes sparkle with joy. |
چاوەکانی لە خۆشیدا دەبریقێنەوە. |
3814 |
That’s part of the plan. |
ئەوە بەشێکە لە پلانەکە. |
3815 |
This game is boring. |
ئەم یارییە بێزارکەرە. |
3816 |
This game is boring. |
ئەم گەمەیە وەڕسکەرە. |
3817 |
I wanted to stop her. |
ویستم بیوەستێنم. |
3818 |
You should have waited for us. |
دەبوایە چاوەڕێی ئێمەتان بکردایە. |
3819 |
You should have waited for us. |
دەبوایە چاوەڕێی ئێمەت کردبا. |
3820 |
Why are you trying to help me? |
بۆچی هەوڵ دەدەیت یارمەتیم بدەیت؟ |
3821 |
I live in Rio. |
من لە ڕیۆ دەژیم. |
3822 |
I live in Rio. |
لە ڕیۆ دەژیم. |
3823 |
Tom hasn’t answered my email yet. |
ھێشتا تۆم وەڵامی ئیمەیلەکەمی نەداوەتەوە. |
3824 |
This house is mine. |
ئەم خانووە هیی منە. |
3825 |
I want to hear everything you want to say. |
دەمەوێت هەموو ئەو شتانە ببیستم کە دەتەوێت بیڵێیت. |
3826 |
Never stay away from school without good cause. |
هەرگیز بەبێ هۆیەکی باش لە قوتابخانە دوور مەکەونەوە. |
3827 |
He always leaves home at seven. |
هەمیشە لە کاتژمێر حەوت لە ماڵ دەردەچێت. |
3828 |
He always leaves home at seven. |
ئەو هەمیشە لە کاتژمێر حەوت ماڵ بەجێ دەهێڵێت. |
3829 |
When there is no tigers in mountains, the monkey becomes the king. |
کاتێک لە چیاکان پڵنگ نییە، مەیموون دەبێتە پاشا. |
3830 |
Layla thanked Sami for the flowers. |
لەیلا سوپاسی سامی کرد بۆ گوڵەکان. |
3831 |
What we need now is action, not discussion. |
ئەوەی ئێستا پێویستمانە کردارە، نەک وتووێژ. |
3832 |
I’m surprised you didn’t know that Tom was in the hospital. |
پێم سەیرە کە تۆ نەتدەزانی تۆم لە نەخۆشخانەیە. |
3833 |
Time is our generation’s worst enemy. |
کات خراپترین دوژمنی نەوەی ئێمەیە. |
3834 |
What does Marika know about Algeria? |
ماریکا چی لەبارەی جەزائیر دەزانێت؟ |
3835 |
What’s the capital of China? |
پایتەختی چین کوێیە؟ |
3836 |
Those students understand quickly. |
ئەو قوتابییانە زوو تێدەگەن. |
3837 |
Those students understand quickly. |
ئەو خوێندکارانە خێرا تێدەگەن. |
3838 |
Why does Tom want to go to Australia? |
بۆچی تۆم دەیەوێت بچێتە ئوسترالیا؟ |
3839 |
Why do we have to learn all this? |
بۆچی دەبێت فێری هەموو ئەمانە ببین؟ |
3840 |
Why do we have to learn all this? |
بۆچی دەبێت هەموو ئەمانە فێر ببین؟ |
3841 |
We’ve seen drastic changes since then. |
لەو کاتەوە گۆڕانکاریی مەزنمان بینیوە. |
3842 |
She understands music. |
ئەو لە مۆسیقا تێدەگات. |
3843 |
We’ve done everything that had to be done. |
هەموو شتێکمان کرد کە دەبوو بکرێت. |
3844 |
We’ve done everything that had to be done. |
هەموو ئەو کارانەمان کردووە کە دەبوو بکرێن. |
3845 |
I’m interested in taking pictures. |
حەزم لە گرتنی وێنەیە. |
3846 |
We looked for it high and low. |
لە زەوی و ئاسمان بەدوای گەڕاین. |
3847 |
Do you think we should have stayed a little longer? |
پێت وایە دەبوایە کەمێک زیاتر بمێنینەوە؟ |
3848 |
He’ll play golf even if it rains. |
ئەو گۆڵف دەکات ئەگەر بارانیش ببارێت. |
3849 |
He’ll play golf even if it rains. |
تەنانەت ئەگەر بارانیش ببارێت ئەو گۆڵف دەکات. |
3850 |
I should have written this letter yesterday. |
دەبوایە دوێنێ ئەم نامەیەم بنووسیبا. |
3851 |
Tom doesn’t want to buy a new car. |
تۆم نایەوێت ئۆتۆمۆبیلێکی نوێ بکڕێت. |
3852 |
They need food and water. |
ئەوان پێویستیان بە خواردن و ئاوە. |
3853 |
They need food and water. |
خواردن و ئاویان پێویستە. |
3854 |
They need food and water. |
پێویستیان بە خۆراک و ئاو هەیە. |
3855 |
I didn’t realize my nose was bleeding. |
ئاگام لێ نەبوو لووتم خوێنی لێ دەچۆڕێ. |
3856 |
I cried for many nights. |
بۆ چەندین شەو گریام. |
3857 |
Tom retired several years ago. |
تۆم چەند ساڵ لەمەوبەر خانەنشین بوو. |
3858 |
I hear that you have a meeting today. |
گوێم لەوەیە ئەمڕۆ کۆبوونەوەیەکت هەیە. |
3859 |
I hear that you have a meeting today. |
گوێم لێیە ئەمڕۆ کۆبوونەوەیەکتان هەیە. |
3860 |
I am fully aware of Tom’s activities. |
بەتەواوی ئاگاداری چالاکییەکانی تۆمم. |
3861 |
I was offended. |
ناڕەحەت بووم. |
3862 |
I was offended. |
ڕەنجام. |
3863 |
I was offended. |
زویر بووم. |
3864 |
Tom is the one who wanted Mary to do that. |
تۆم ئەو کەسەیە کە دەیویست ماری ئەو کارە بکات. |
3865 |
He wants to go back to the jungle. |
ئەو دەیەوێت بگەڕێتەوە بۆ جەنگەڵەکە. |
3866 |
He wants to go back to the jungle. |
دەیەوێت بگەڕێتەوە بۆ جەنگەڵ. |
3867 |
I can’t tell you why that happened. |
ناتوانم پێتان بڵێم بۆچی ئەوە ڕووی دا. |
3868 |
I can’t tell you why that happened. |
ناتوانم پێت بڵێم بۆچی ئەوە قەوما. |
3869 |
Could you talk more slowly, please? |
دەتوانیت هێواشتر قسە بکەیت، تکایە؟ |
3870 |
We hope to be able to do that next year. |
هیوادارین ساڵی داهاتوو بتوانین ئەوە بکەین. |
3871 |
Tom wants to know how he can gain weight. |
تۆم دەیەوێت بزانێت کە چۆن دەتوانێت کێشی زیاد بکات. |
3872 |
Tom didn’t look very happy. |
تۆم زۆر دڵخۆش دیار نەبوو. |
3873 |
Let’s eat everything. |
با هەموو شتێک بخۆین. |
3874 |
He’s staying. |
ئەو دەمێنێتەوە. |
3875 |
He’s staying. |
دەمێنێتەوە. |
3876 |
Does your knee hurt? |
ئەژنۆت ئازاری ھەیە؟ |
3877 |
I would do anything to protect my family. |
من هەموو کارێک دەکەم بۆ پاراستنی خێزانەکەم. |
3878 |
Go, before I change my mind. |
بڕۆ، پێش ئەوەی مێشکم بگۆڕم. |
3879 |
Is the coronavirus really a biochemical weapon? |
ئایا بەڕاستی ڤایرۆسی کۆرۆنا چەکێکی بایۆکیمیایییە؟ |
3880 |
Mom let the children eat cookies. |
دایکە با منداڵەکان کولیچە بخۆن. |
3881 |
You have a wife, don’t you? |
ژنت هەیە، وانییە؟ |
3882 |
Recent advances in medicine are remarkable. |
پێشکەوتنەکانی ئەم دوایییەی پزیشکی بەرچاون. |
3883 |
Let’s not waste our money. |
با پارەمان بەفیڕۆ نەدەین. |
3884 |
They said that they hated this book. |
گوتیان ڕقیان لەم کتێبەیە. |
3885 |
He studies Russian. |
ئەو ڕووسی دەخوێنێت. |
3886 |
Today’s paper contains nothing of importance. |
ڕۆژنامەی ئەمڕۆ هیچ شتێکی گرنگی تێدا نییە. |
3887 |
Who planted these trees? |
کێ ئەم دارانەی چاندووە؟ |
3888 |
Who planted these trees? |
کێ ئەم دارانەی چاند؟ |
3889 |
The hunter shot the bird. |
ڕاوچییەکە تەقەی لە باڵندەکە کرد. |
3890 |
Does anyone among you know Tom? |
کەس لەنێو ئێوە تۆم دەناسێت؟ |
3891 |
I thought that we were going to crash. |
وامزانی تێکدەشکێین. |
3892 |
Tom isn’t as shy as he used to be. |
تۆم وەک جاران شەرمن نییە. |
3893 |
Why do you need so many clothes? |
بۆچی پێویستت بەو هەموو جلوبەرگەیە؟ |
3894 |
Now our village needs a mosque. |
ئێستا گوندەکەمان پێویستی بە مزگەوتە. |
3895 |
I hope that Mary will arrive soon. |
هیوادارم کە ماری بەم زووانە بگات. |
3896 |
She loves ice cream. |
زۆر حەزی لە ئایسکرێمە. |
3897 |
She loves ice cream. |
ھیوایەتی ئایسکرێمە. |
3898 |
Tom said that Mary is a good mom. |
تۆم گوتی ماری دایکێکی باشە. |
3899 |
It is necessary for you to go and encourage the girl. |
پێویستە بڕۆیت و کچەکە هان بدەیت. |
3900 |
We can’t do everything from home. |
ئێمە ناتوانین هەموو شتێک لە ماڵەوە بکەین. |
3901 |
Tom isn’t very manly. |
تۆم زۆر پیاوانە نییە. |
3902 |
I know nothing about economics. |
هیچ شتێک دەربارەی ئابوورناسی نازانم. |
3903 |
I know nothing about economics. |
هیچ نازانم لەبارەی ئابوورناسی. |
3904 |
We are the future, guys. |
کوڕینە، ئێمە داهاتووین. |
3905 |
Both his parents are dead. |
دایک و باوکی هەردووک مردوون. |
3906 |
It isn’t clear who was behind the attack. |
ڕوون نییە کێ لە پشت هێرشەکە بووە. |
3907 |
It’s not clear who was behind the attack. |
ڕوون نییە کێ لە پشت هێرشەکە بووە. |
3908 |
Tom said Mary is a good mom. |
تۆم گوتی ماری دایکێکی باشە. |
3909 |
Tom is not as shy as he used to be. |
تۆم وەک جاران شەرمن نییە. |
3910 |
I thought we were going to crash. |
وامزانی تێکدەشکێین. |
3911 |
I am interested in taking pictures. |
حەزم لە گرتنی وێنەیە. |
3912 |
I’m surprised that you didn’t know that Tom was in the hospital. |
پێم سەیرە کە تۆ نەتدەزانی تۆم لە نەخۆشخانەیە. |
3913 |
I’m surprised that you didn’t know Tom was in the hospital. |
پێم سەیرە کە تۆ نەتدەزانی تۆم لە نەخۆشخانەیە. |
3914 |
I’m surprised you didn’t know Tom was in the hospital. |
پێم سەیرە کە تۆ نەتدەزانی تۆم لە نەخۆشخانەیە. |
3915 |
Tom hasn’t yet answered my email. |
ھێشتا تۆم وەڵامی ئیمەیلەکەمی نەداوەتەوە. |
3916 |
Tom is messing everything up. |
تۆم هەموو شتێک تێک دەدات. |
3917 |
The difference in our ages is not significant. |
جیاوازیی تەمەنمان زۆر گرنگ نییە. |
3918 |
This is one of the shirts my mother made for me. |
ئەمە یەکێکە لەو کراسانەی دایکم بۆی دروست کردووم. |
3919 |
I didn’t know Tom was Canadian. |
نەمدەزانی تۆم خەڵکی کەنەدایە. |
3920 |
I didn’t know Tom was Canadian. |
نەمدەزانی تۆم کەنەدییە. |
3921 |
I thought that Tom was your enemy. |
وامدەزانی تۆم دوژمنی تۆیە. |
3922 |
I thought that Tom was your enemy. |
وامزانی تۆم دوژمنتانە. |
3923 |
I thought that Tom was your enemy. |
وامزانی تۆم دوژمنتە. |
3924 |
I am not a witch. |
من جادووگەر نیم. |
3925 |
I knew that Tom would get better. |
دەمزانی تۆم باشتر دەبێت. |
3926 |
I assume you know who Tom is. |
وای دادەنێم کە دەزانیت تۆم کێیە. |
3927 |
Most girls think that they are pretty. |
زۆربەی کچان وا بیردەکەنەوە کە جوانن. |
3928 |
Most girls think they’re pretty. |
زۆربەی کچان وا بیردەکەنەوە کە جوانن. |
3929 |
Most girls think that they are pretty. |
زۆربەی کچان پێیان وایە جوانن. |
3930 |
Most girls think they’re pretty. |
زۆربەی کچان پێیان وایە جوانن. |
3931 |
We’re happy to see you. |
دڵخۆشین بە بینینتان. |
3932 |
We’re happy to see you. |
دڵخۆشین بە بینینت. |
3933 |
I’m afraid things will take a turn for the worse. |
دەترسم شتەکان بەرەو خراپتر بڕۆن. |
3934 |
We know that Tom is unlikely to do that today. |
ئێمە دەزانین کە پێناچێت تۆم ئەمڕۆ ئەوە بکات. |
3935 |
Do you think it will rain this weekend? |
پێت وایە ئەم کۆتاییی هەفتەیە باران ببارێت؟ |
3936 |
Do you think that it’ll rain this weekend? |
پێت وایە ئەم کۆتاییی هەفتەیە باران ببارێت؟ |
3937 |
I had some really weird dreams last night. |
دوێنێ شەو چەند خەونێکی زۆر سەیرم بینی. |
3938 |
It rained all last week. |
تەواوی هەفتەی ڕابردوو باران باری. |
3939 |
Tom spent the weekend at our place. |
تۆم کۆتاییی هەفتەی لە شوێنەکەی ئێمە بەسەر برد. |
3940 |
In my opinion, a movie is much more entertaining than a book. |
بە ڕای من، فیلم زۆر زیاتر لە کتێب سەرگەرمکەرترە. |
3941 |
Hot outside? |
دەرێ گەرمە؟ |
3942 |
Have you been having problems with your email? |
ئەم ماوەیە کێشەت هەیە لەگەڵ ئیمەیلەکەت؟ |
3943 |
I have the right to keep my voting preferences secret. |
مافی ئەوەم هەیە کە هەڵبژاردنەکانی دەنگدانەکەم بە نهێنی بهێڵمەوە. |
3944 |
My father has never been sick in his life. |
باوکم هەرگیز لە ژیانیدا نەخۆش نەبووە. |
3945 |
My father has never been sick in his life. |
باوکم لە ژیانیدا قەت نەخۆش نەبووە. |
3946 |
Saudi Arabia doesn’t have a single submarine while Iran has 34. |
عەرەبستانی سعوودی یەک ژێردەریایی نییە لەکاتێکدا ئێران ٣٤ی هەیە. |
3947 |
I hope Tom and Mary aren’t watching us. |
هیوادارم تۆم و ماری تەماشامان نەکەن. |
3948 |
I know how angry you are. |
دەزانم چەند تووڕەیت. |
3949 |
Not only he but also his sisters went to the movies. |
نەک تەنیا ئەو بەڵکوو خوشکەکانیشی چوونە سینەما. |
3950 |
Tom drinks way too much. |
تۆم زۆر زۆر دەخواتەوە. |
3951 |
The sooner they leave, the better. |
تا زووتر جێبهێڵن باشترە. |
3952 |
The sooner they leave, the better. |
تا زووتر بڕۆن باشترە. |
3953 |
Tom and I are classmates. |
من و تۆم هاوپۆلین. |
3954 |
That’s why no one wants to work with you. |
لەبەر ئەوەیە کەس نایەوێت کارت لەگەڵ بکات. |
3955 |
That’s why no one wants to work with you. |
لەبەر ئەوەیە کەس نایەوێت کار لەگەڵ ئێوە بکات. |
3956 |
You don’t like me. |
تۆ منت بەدڵ نییە. |
3957 |
You don’t like me. |
ئێوە منتان بەدڵ نییە. |
3958 |
You don’t like me. |
تۆ حەزت لە من نییە. |
3959 |
Where did they get married? |
لەکوێ هاوسەرگیرییان کردووە؟ |
3960 |
Please show me your ID card. |
تکایە ناسنامەکەتم پێ نیشان بدە. |
3961 |
Please show me your ID card. |
تکایە ناسنامەکەتانم پیشان بدەن. |
3962 |
I saw immediately that he was uncomfortable. |
یەکسەر بینیم کە ناڕەحەتە. |
3963 |
I saw immediately that he was uncomfortable. |
یەکسەر دیتم ئەو ناڕەحەت بوو. |
3964 |
Just be very careful. |
تەنها زۆر وریا بە. |
3965 |
Why are you unhappy? |
بۆ دڵخۆش نیت؟ |
3966 |
We’ve got to finish on time. |
دەبێت لە کاتی خۆیدا تەواو بکەین. |
3967 |
It is a nice day! |
ڕۆژێکی خۆشە! |
3968 |
When will her wedding be held? |
کەی زەماوەندەکەی دەگێڕن؟ |
3969 |
There is a letter on the table. |
نامەیەک لەسەر مێزەکەیە. |
3970 |
Tom knew our names. |
تۆم ناوەکانمانی دەزانی. |
3971 |
Tom knew our names. |
تۆم ناوی ئێمەی دەزانی. |
3972 |
How did you get home yesterday? |
دوێنێ چۆن گەیشتیتەوە ماڵەوە؟ |
3973 |
Dan is now wanted by the police. |
ئێستا دان لەلایەن پۆلیسەوە داواکراوە. |
3974 |
I would like to share my story of how I converted to Islam. |
حەزدەکەم چیرۆکی بوونە موسڵمانم بڵاوبکەمەوە. |
3975 |
What would you like to have? |
حەز دەکەیت چیت هەبێت؟ |
3976 |
What would you like to have? |
حەز دەکەن چیتان هەبێت؟ |
3977 |
Tom picked his coffee cup up and started drinking out of it. |
تۆم کووپی قاوەکەی خۆی هەڵگرت و دەستی کرد بە خواردنەوە لێی. |
3978 |
I don’t think anyone saw us. |
پێم وانییە کەس ئێمەی بینیبێت. |
3979 |
I don’t think anyone saw us. |
بڕوا ناکەم کەس ئێمەی دیتبێت. |
3980 |
Sami was behind me. |
سامی لە پشتمەوە بوو. |
3981 |
Sami was behind me. |
سامی لە پشت من بوو. |
3982 |
I’m only happy when Tom is here. |
تەنها کاتێک دڵخۆشم کە تۆم لێرەیە. |
3983 |
Opinion unites or divides men. |
بیروڕا مرۆڤەکان یەک دەخات یان دابەشیان دەکات. |
3984 |
He refused to help me. |
ڕەتی کردەوە یارمەتیم بدات. |
3985 |
I had to stay home. |
دەبوو لە ماڵەوە بمێنمەوە. |
3986 |
This has been happening for days. |
چەند ڕۆژێکە ئەمە ڕوو دەدات. |
3987 |
It happened to someone I know. |
بەسەر کەسێک هاتووە کە دەیناسم. |
3988 |
They’re going to have a baby. |
بڕیارە منداڵێکیان ببێت. |
3989 |
Layla can’t remember his name. |
لەیلا ناوی خۆی بیر نایەتەوە. |
3990 |
The speaker tried to incite the people to rebellion. |
قسەکەرەکە هەوڵی دا خەڵک هان بدات بۆ یاخیبوون. |
3991 |
A car has one steering wheel. |
ئۆتۆمبێلێک یەک سوکانی هەیە. |
3992 |
Children are easily influenced by advertising. |
منداڵان بەئاسانی دەکەونە ژێر کاریگەریی ڕیکلامەکان. |
3993 |
I heard you scream. |
گوێم لێ بوو هاوارت کرد. |
3994 |
I heard you scream. |
گوێم لێ بوو قیڕاندت. |
3995 |
My father bought this house for us when we got married. |
باوکم ئەم خانووەی بۆ ئێمە کڕی کاتێک هاوسەرگیریمان کرد. |
3996 |
The situation was dire. |
دۆخەکە زۆر خراپ بوو. |
3997 |
He succeeded in life. |
لە ژیان سەرکەوتوو بوو. |
3998 |
I was arrested and handcuffed. |
گیرام و کەلەپچەکرام. |
3999 |
I would rather stay at home than go shopping. |
پێم پەسەندترە لە ماڵەوە بمێنمەوە تا بڕۆم بۆ کڕین. |
4000 |
Do you want me to be your bodyguard? |
دەتەوێت ببم بە پاسەوانت؟ |
4001 |
This movie will be released in October. |
ئەم فیلمە لە مانگی تشرینی یەکەم بڵاودەکرێتەوە. |
4002 |
Judging from his accent, he must be from Osaka. |
بە حوکمدان لەسەر لەهجەکەی، دەبێ خەڵکی ئۆساکا بێ. |
4003 |
Judging from his accent, he must be from Osaka. |
بە بڕیاردان لەسەر شێوەزارەکەی، دەبێت خەڵکی ئۆساکا بێت. |
4004 |
You’re reading. |
تۆ دەخوێنیتەوە. |
4005 |
You’re reading. |
ئێوە دەخوێننەوە. |
4006 |
I’m pretty smart. |
من زۆر زیرەکم. |
4007 |
Does anybody know where Tom is? |
کەس دەزانێت تۆم لەکوێیە؟ |
4008 |
Do you live in the area? |
تۆ لە ناوچەکە دەژیت؟ |
4009 |
Do you live in the area? |
لە ناوچەکە دەژیت؟ |
4010 |
Do you live in the area? |
ئێوە لە ناوچەکە دەژین؟ |
4011 |
Don’t let anyone else read this document. |
مەهێڵن کەسی دیکە ئەم بەڵگەنامەیە بخوێنێتەوە. |
4012 |
If you don’t want to give a speech, you don’t have to. |
ئەگەر ناتەوێت قسەیەک بکەیت، پێویست ناکات. |
4013 |
Answer the questions. |
وەڵامی پرسیارەکان بدەوە. |
4014 |
Answer the questions. |
وەڵامی پرسیارەکان بدەنەوە. |
4015 |
He won’t lose. |
ئەو نادۆڕێت. |
4016 |
I know exactly what Tom and Mary want. |
بەدیاریکراوی دەزانم تۆم و ماری چییان دەوێت. |
4017 |
Tom ate the sandwich. |
تۆم ساندویچەکەی خوارد. |
4018 |
Canada borders Alaska. |
کەنەدا هاوسنوورە لەگەڵ ئالاسکا. |
4019 |
They’re a bunch of losers. |
ئەوان کۆمەڵێک دۆڕاون. |
4020 |
Tom and Mary weren’t sure they could do that. |
تۆم و ماری دڵنیا نەبوون بتوانن ئەو کارە بکەن. |
4021 |
Why don’t you care? |
بۆ لات گرنگ نییە؟ |
4022 |
I do not want any milk at all. |
من هیچ شیرێکم ناوێت. |
4023 |
I do not want any milk at all. |
بە هیچ شێوەیەک شیرم ناوێت. |
4024 |
You’re trying too hard. |
زۆر هەوڵ دەدەیت. |
4025 |
Dinner will be ready in about fifteen minutes. |
نانی ئێوارە لە ماوەی پازدە خولەک ئامادە دەبێت. |
4026 |
Dinner will be ready in about fifteen minutes. |
ئێوارەخوان نزیک پازدە دەقەی دیکە ئامادە دەبێت. |
4027 |
What are you really here for anyway? |
بەھەرحاڵ ئێوە بۆچی لێرەن؟ |
4028 |
It is too expensive for me to buy. |
زۆر گرانە بۆ من کە بیکڕم. |
4029 |
Tom has worked for our company for three years. |
تۆم بۆ ماوەی سێ ساڵ کاری بۆ کۆمپانیاکەمان کردووە. |
4030 |
No one can stop me from going there. |
هیچ کەس ناتوانێت ڕێگریم لێ بکات لە چوونم بۆ ئەوێ. |
4031 |
No one can stop me from going there. |
کەس ناتوانێت ڕێگریم لێ بکات کە بچمە ئەوێ. |
4032 |
Tom is angry with you, isn’t he? |
تۆم لێت توڕەیە، وانییە؟ |
4033 |
Go away now and I’ll forget this happened. |
ئێستا بڕۆ و لەبیرم دەچێت ئەمە ڕووی دا. |
4034 |
Well, let’s go. |
باشە، با بڕۆین. |
4035 |
Well, let’s go. |
زۆر باشە، با بڕۆین. |
4036 |
I don’t think Tom is at home. |
پێم وانییە تۆم لە ماڵەوە بێت. |
4037 |
Tom told me that he was going home. |
تۆم پێی گوتم کە دەچێتەوە ماڵەوە. |
4038 |
I wonder why Tom didn’t recognize you. |
پێم سەیرە بۆچی تۆم تۆی نەناسیوەتەوە. |
4039 |
I don’t know what you want me to do. |
نازانم چیت دەوێت بیکەم. |
4040 |
I don’t know what you want me to do. |
نازانم تۆ دەتەوێت من چی بکەم. |
4041 |
You’re so cute together. |
ئێوە زۆر جوانن بەیەکەوە. |
4042 |
Show me the way. |
ڕێیەکەم نیشان بدە. |
4043 |
No one can stop time. |
کەس ناتوانێت کات ڕابگرێت. |
4044 |
No one can stop time. |
کەس ناتوانێت کات بوەستێنێت. |
4045 |
I don’t work that much! |
زۆر کار ناکەم! |
4046 |
It’s not good for business. |
بۆ کاروکاسبی باش نییە. |
4047 |
It’s not good for business. |
بۆ بزنس باش نییە. |
4048 |
I can lend you some money if you like. |
دەتوانم هەندێک پارەت بە قەرز بدەمێ ئەگەر حەزت لێیە. |
4049 |
Let’s turn off the TV. |
با تەلەڤیزیۆنەکە بکوژێنینەوە. |
4050 |
I want to know what you’re thinking about. |
دەمەوێت بزانم بیر لە چی دەکەیتەوە. |
4051 |
You can do it, Tom. I know that you can. |
دەتوانیت بیکەیت، تۆم. من دەزانم کە دەتوانیت. |
4052 |
The sun is shining this morning, but it is very cold. |
ئەم بەیانییە خۆر دەدرەوشێتەوە، بەڵام زۆر ساردە. |
4053 |
There is a tree. |
دارێک هەیە. |
4054 |
There is a tree. |
دارێک لێرەیە. |
4055 |
I want to learn Dutch. |
دەمەوێت فێری هۆڵەندی ببم. |
4056 |
My leg is numb. |
لاقم سڕ بووە. |
4057 |
My leg is numb. |
لاقم تەزیوە. |
4058 |
My leg is numb. |
قاچم سڕ بووە. |
4059 |
What was the stupidest thing you’ve ever done? |
گەمژەترین شت چی بووە کە تا ئێستا کردووتە؟ |
4060 |
What was the stupidest thing you’ve ever done? |
گەمژەترین شت کە تا ئێستا کردووتانە چی بووە؟ |
4061 |
We sometimes swim in the lake. |
هەندێک جار لە دەریاچەکە مەلە دەکەین. |
4062 |
Tom said that Mary was picky. |
تۆم گوتی ماری کەسێکی سەختگر بوو. |
4063 |
Tom still hasn’t washed his car. |
تۆم گوتی ماری کەسێکی سەختگر بوو. |
4064 |
That’s too expensive! |
ئەوە زۆر گرانە! |
4065 |
Where is mom? |
دایە لەکوێیە؟ |
4066 |
Where is mom? |
کوا دایە؟ |
4067 |
Get that thing away from me! |
ئەو شتە لە من دوور بخەوە! |
4068 |
Get that thing away from me! |
ئەو شتەم لێ دوور بخەنەوە! |
4069 |
He sent me a letter saying that he’d arrive at ten tomorrow morning. |
نامەیەکی بۆ ناردم کە دەڵێت سبەی بەیانی کاتژمێر دە دەگات. |
4070 |
Foreigners don’t want to invest in Algeria. |
بیانییەکان نایانەوێت لە جەزائیر وەبەرهێنان بکەن. |
4071 |
I won’t allow you to continue your interference in my daughter’s life. |
ڕێگەت پێ نادەم بەردەوام بیت لە دەستێوەردانت لە ژیانی کچەکەم. |
4072 |
All attempts failed. |
هەموو هەوڵەکان شکستیان هێنا. |
4073 |
I will do my best in everything. |
هەموو توانای خۆم دەخەمە گەڕ لە هەموو شتێک. |
4074 |
I will do my best in everything. |
لە هەموو شتێکدا هەموو هەوڵی خۆم دەدەم. |
4075 |
Cross the bridge. |
لە پردەکە بپەڕنەوە. |
4076 |
I hope that Tom gets the chance. |
هیوادارم تۆم ئەو دەرفەتەی بۆ بڕەخسێت. |
4077 |
Tom put the pencil down on the desk. |
هیوادارم تۆم ئەو دەرفەتەی بۆ بڕەخسێت. |
4078 |
Tom said that nobody else was willing to help Mary. |
تۆم گوتی کە هیچ کەس نەیویست یارمەتیی ماری بدات. |
4079 |
Take your coat off. |
پاڵتۆکەت دابکەنە. |
4080 |
I don’t like to cook. |
حەزم لە چێشت لێنان نییە. |
4081 |
He was a famous Italian filmmaker. |
ئەو فیلمسازێکی بەناوبانگی ئیتاڵی بوو. |
4082 |
The world is what we make of it. |
دونیا ئەوەیە کە ئێمە دروستی دەکەین. |
4083 |
Tom goes fishing quite often. |
تۆم زۆر جار دەچێت بۆ ماسیگرتن. |
4084 |
Would you please turn on the air conditioner? |
تکایە سپلیتەکە دادەگیرسێنیت؟ |
4085 |
Tom was the only one who believed that. |
تۆم تاکە کەس بوو کە باوەڕی بەوە کرد. |
4086 |
That will never change. |
ئەوە هەرگیز ناگۆڕێت. |
4087 |
Great question! |
پرسیارێکی نایاب! |
4088 |
What’s the question? |
پرسیارەکە چییە؟ |
4089 |
I usually don’t lie. |
عادەتەن درۆ ناکەم. |
4090 |
I usually don’t lie. |
بەگشتی درۆ ناکەم. |
4091 |
No, not this one! |
نا، ئەمەیان نا! |
4092 |
Sometimes the first symptom of cardiovascular disease is death. |
هەندێک جار یەکەم نیشانەی نەخۆشیی دڵ و لوولەکانی خوێن مردنە. |
4093 |
Sometimes the first symptom of cardiovascular disease is death. |
هەندێک جار مردن یەکەم نیشانەی نەخۆشیی دڵ و لوولەکانی خوێنە. |
4094 |
Tom has been complaining of back pain. |
تۆم ماوەیەکە گلەیی لە ئازاری پشت دەکات. |
4095 |
I love my country with every fiber of my being. |
بە دڵ و گیانم وڵاتەکەمم خۆش دەوێت. |
4096 |
They told me that they didn’t feel safe. |
ئەوان پێیان گوتم کە هەست بە سەلامەتی ناکەن. |
4097 |
Tom told Mary that he was sorry. |
تۆم بە ماری گوت کە پەشیمانە. |
4098 |
Layla had good reason to be jealous. |
لەیلا هۆکارێکی باشی هەبوو بۆ ئەوەی غیرە بکات. |
4099 |
They went to Disney World. |
چوون بۆ دیزنی وۆرڵد. |
4100 |
He took the sample to his coworker. |
نموونەکەی بۆ هاوکارەکەی برد. |
4101 |
We should get someone to paint our house. |
پێویستە کەسێک پەیدا بکەین بۆ بۆیاغکردنی خانووەکەمان. |
4102 |
Many languages borrow from English words. |
زۆرێک لە زمانەکان لە وشە ئینگلیزییەکان قەرز دەکەن. |
4103 |
I care about him. |
گرنگی پێ دەدەم. |
4104 |
Where is his family? |
خێزانەکەی لەکوێیە؟ |
4105 |
Where is his family? |
خانەوادەکەی لەکوێن؟ |
4106 |
It is by no means an easy job. |
بە هیچ شێوەیەک کارێکی ئاسان نییە. |
4107 |
Tom works at a nearby hospital. |
تۆم لە نەخۆشخانەیەکی نزیک کار دەکات. |
4108 |
Tom works at a nearby hospital. |
تۆم لە خەستەخانەیەکی ئەم نزیکانە ئیش دەکات. |
4109 |
This old bread is as hard as a rock. |
ئەم نانە کۆنە بەقەد بەردێک ڕەقە. |
4110 |
Oh no, I forgot to bring my wallet! |
ئۆی نا، بیرم چوو جزدانەکەم بهێنم! |
4111 |
Tom came home earlier than I expected. |
تۆم زووتر لەوەی پێشبینیم دەکرد هاتەوە ماڵەوە. |
4112 |
The number of working women is increasing. |
ژمارەی ژنانی کرێکار لە زیادبوونە. |
4113 |
She was not far behind. |
ئەو زۆر لە دواوە نەبوو. |
4114 |
The last monkey always drowns. |
دوا مەیموون هەمیشە دەخنکێت. |
4115 |
I should have said no. |
دەبوایە بڵێم نەخێر. |
4116 |
The last monkey always drowns. |
کۆتا مەیموون هەمیشە نوقم دەبێت. |
4117 |
I’m sure that I’m wrong. |
دڵنیام کە من هەڵەم. |
4118 |
No one threatened Tom. |
کەس هەڕەشەی لە تۆم نەکرد. |
4119 |
He is a most clever boy. |
کوڕێکی زۆر زیرەکە. |
4120 |
I don’t have an accountant. |
ژمێریارم نییە. |
4121 |
I was going to go. |
بەنیاز بووم بچم. |
4122 |
I spent the whole day cleaning up the room. |
تەواوی ڕۆژەکەم بە پاککردنەوەی ژوورەکە بەسەر برد. |
4123 |
Maybe all this is happening for a reason. |
ڕەنگە هەموو ئەمانە لەبەر هۆکارێک ڕوو بدەن. |
4124 |
He’s trying to memorize the Quran. |
هەوڵ دەدات قورئان لەبەر بکات. |
4125 |
He’s trying to memorize the Quran. |
هەوڵی لەبەرکردنی قورئان دەدات. |
4126 |
Tom spent all morning looking for his passport. |
تۆم هەموو بەیانییەکەی بە دوای پاسپۆرتەکەی گەڕا. |
4127 |
Tom had nothing to do with it. |
تۆم هیچ پەیوەندییەکی بەوەوە نەبوو. |
4128 |
He married a rich girl. |
هاوسەرگیریی لەگەڵ کچێکی دەوڵەمەند کرد. |
4129 |
I don’t mind at all. |
ھەر بۆم گرنگ نییە. |
4130 |
I didn’t do anything special yesterday. |
دوێنێ هیچ کارێکی تایبەتم نەکرد. |
4131 |
Tom was hurt in the explosion. |
تۆم لە تەقینەوەک بریندار بوو. |
4132 |
He sold his soul. |
ڕۆحی خۆی فرۆشت. |
4133 |
I had a great time last night. |
دوێنێ شەو کاتێکی زۆر خۆشم بەسەر برد. |
4134 |
Stay here with us. |
لێرە لەگەڵ ئێمە بمێننەوە. |
4135 |
Stay here with us. |
لێرە لەگەڵ ئێمە بن. |
4136 |
We have something to share. |
ئێمە شتێکمان هەیە بۆ هاوبەشکردن. |
4137 |
Most of the clothes that Americans wear are made outside of America. |
زۆربەی ئەو جلانەی ئەمریکییەکان لەبەری دەکەن لە دەرەوەی ئەمریکا دروست کراون. |
4138 |
We can’t help you anymore. |
ئیتر ناتوانین یارمەتیت بدەین. |
4139 |
We can’t help you anymore. |
چیتر ناتوانین یارمەتیتان بدەین. |
4140 |
Do you like zombie movies? |
حەزت لە فیلمی زۆمبییە؟ |
4141 |
Tom lived in a one-bedroom apartment. |
تۆم لە شوقەیەکی یەک ژووری دەژیا. |
4142 |
Tom went out with his friends. |
تۆم لەگەڵ هاوڕێکانی چووە دەرەوە. |
4143 |
Check, please. |
پسوولە، تکایە. |
4144 |
Check, please. |
لیستەی حساب، تکایە. |
4145 |
Layla is lying to us. |
لەیلا درۆمان لەگەڵ دەکات. |
4146 |
Tom lived here before he moved to Boston. |
تۆم پێش ئەوەی بچێتە بۆستن لێرە دەژیا. |
4147 |
There’s a mirror on every wall. |
لەسەر هەر دیوارێک ئاوێنەیەک هەیە. |
4148 |
There’s a mirror on every wall. |
ئاوێنە لەسەر هەموو دیوارەکان هەیە. |
4149 |
The summer holidays are over. |
پشووی هاوین تەواو بوو. |
4150 |
She complained continually that there was no money left. |
بەردەوام گلەیی دەکرد کە هیچ پارەیەک نەماوە. |
4151 |
They waved to everyone they saw. |
سڵاویان لە ھەمووان کرد کە بینییان. |
4152 |
Did I say something? |
شتێکم گوت؟ |
4153 |
His brother is always watching television. |
براکەی هەمیشە تەماشای تەلەڤیزیۆن دەکات. |
4154 |
Tom is actually a pretty good singer. |
لەڕاستیدا تۆم گۆرانیبێژێکی زۆر باشە. |
4155 |
It’s very rare for that to happen. |
زۆر دەگمەنە کە ئەوە ڕوو بدات. |
4156 |
It’s very rare for that to happen. |
بە دەگمەن ئەوە ڕوو دەدات. |
4157 |
Can you tell me where I should put this? |
دەتوانن پێم بڵێن ئەمە لەکوێ دابنێم؟ |
4158 |
Can you tell me where I should put this? |
دەتوانیت پێم بڵێیت ئەمە لەکوێ دابنێم؟ |
4159 |
Sami sat between me and Layla. |
سامی لەنێوان من و لەیلا دانیشت. |
4160 |
You tell him the truth. |
ڕاستییەکەی پێ بڵێ. |
4161 |
May I buy that? |
دەتوانم ئەوە بکڕم؟ |
4162 |
You don’t put sugar in your coffee. |
شەکر ناخەیتە ناو قاوەکەت. |
4163 |
I want to improve my knowledge of languages. |
دەمەوێت زانیاریم لەسەر زمانەکان باشتر بکەم. |
4164 |
What’s the wifi password? |
پاسوۆردی وایفای چییە؟ |
4165 |
What’s the wifi password? |
تێپەڕوشەی وایفای چییە؟ |
4166 |
I’m squeezing an orange. |
پرتەقاڵێک دەگوشم. |
4167 |
We just want to help them. |
تەنها دەمانەوێت یارمەتییان بدەین. |
4168 |
I don’t often go to lunch with Tom. |
زۆر لەگەڵ تۆم ناچم بۆ نانخواردنی نیوەڕۆ. |
4169 |
I’ll go out and buy one as soon as I can. |
دەچمە دەرێ و دەمودەست یەکێک دەکڕم. |
4170 |
I’ll go out and buy one as soon as I can. |
دەچمە دەرەوە و بەزووترین کات دانەیەک دەکڕم. |
4171 |
I didn’t have the courage to tell her the truth. |
جورئەتی ئەوەم نەبوو ڕاستییەکەی پێ بڵێم. |
4172 |
I didn’t have the courage to tell her the truth. |
من جورئەتی ئەوەم نەبوو کە حەقیقەتەکەی بۆ باس بکەم. |
4173 |
Tell Tom I don’t want to talk to him. |
بە تۆم بڵێ نامەوێت قسەی لەگەڵ بکەم. |
4174 |
Apparently, Tom is still alive. |
دیارە تۆم هێشتا زیندووە. |
4175 |
Am I a bad person? |
من کەسێکی خراپم؟ |
4176 |
Be careful not to fall asleep. |
وریابە کە خەوت لێ نەکەوێت. |
4177 |
Hey, what’s going on here? |
هێی، لێرە چی ڕوو دەدات؟ |
4178 |
Can you tell us what happened at school last Monday? |
دەتوانیت پێمان بڵێیت لە دووشەممەی پێشوو چی لە قوتابخانە ڕووی دا؟ |
4179 |
The family moved here from the north. |
خێزانەکە لە باکوورەوە ھاتنە ئێرە. |
4180 |
The family moved here from the north. |
خێزانەکە لە باکوورەوە ڕوویان کردە ئێرە. |
4181 |
Check, please. |
وەسڵ، تکایە. |
4182 |
Excuse me, where is the library? |
بێزەحمەت، کتێبخانە لەکوێیە؟ |
4183 |
That was a very innovative way to do that. |
ئەوە ڕێیەکی زۆر نوێکارانە بوو بۆ کردنی ئەوە. |
4184 |
I say what I think. |
ئەوە دەڵێم کە بیری لێ دەکەمە. |
4185 |
I never asked you to help me. |
هەرگیز داوام لێ نەکردوویت یارمەتیم بدەیت. |
4186 |
Do you prefer the blue ones or the red ones? |
شینەکانت پێ باشترە یان سوورەکان؟ |
4187 |
The world belongs to the courageous. |
دونیا هیی بوێرەکانە. |
4188 |
I eat rice. |
برنج دەخۆم. |
4189 |
I eat rice. |
من برنج دەخۆم. |
4190 |
He drinks a bottle of beer at dinner. |
لە کاتی نانی ئێوارە بوتڵێک بیرە دەخواتەوە. |
4191 |
He needed to explain everything to her. |
پێویست بوو هەموو شتێک بۆ ئەو ڕوون بکاتەوە. |
4192 |
Father is very healthy. |
باوک زۆر تەندروستە. |
4193 |
I really liked my French teacher. |
مامۆستای فەڕەنسیم بەدڵ بوو. |
4194 |
There is a good chance that he will win. |
چانسێکی باش هەیە کە ئەو سەربکەوێت. |
4195 |
My sister is famous. |
خوشکەکەم بەناوبانگە. |
4196 |
My sister is famous. |
خوشکم بەناوبانگە. |
4197 |
Be quiet for a second. |
بۆ یەک چرکە بێدەنگ بە. |
4198 |
Be quiet for a second. |
بۆ چرکەیەک وس بە. |
4199 |
Don’t underestimate yourself. |
خۆت بە کەم مەزانە. |
4200 |
Fadil needed to practise Arabic with native speakers. |
فازڵ پێویستی بە پراکتیزەکردنی عەرەبی بوو لەگەڵ ئاخێوەری ڕەسەن. |
4201 |
The worker is carrying sand with a shovel. |
کرێکارەکە بە خاکەنازێک لمی هەڵگرتووە. |
4202 |
His face expresses deep sorrow and repentance. |
ڕوخساری گوزارشت لە خەمێکی قووڵ و پەشیمانی دەکات. |
4203 |
It would be a bad mistake to do that. |
کردنی ئەوە دەبێتە ھەڵەیەکی خراپ. |
4204 |
I think everybody feels the same. |
پێم وایە هەمووان هەست بە هەمان شت دەکەن. |
4205 |
I have a lot of work this week. |
ئەم هەفتەیە زۆر کارم هەیە. |
4206 |
He is satisfied with the result. |
لە ئەنجامەکە ڕازییە. |
4207 |
He is satisfied with the result. |
ڕازییە بە ئەنجامەکە. |
4208 |
I’m sure that Tom will change his mind. |
من دڵنیام کە تۆم بیروڕای دەگۆڕێت. |
4209 |
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. |
جەنگ ئاشتییە. ئازادی کۆیلایەتییە. نەفامی هێزە. |
4210 |
I rested in the shade of a tree. |
لە سێبەری درەختێک پشووم دا. |
4211 |
I rested in the shade of a tree. |
لەژێر سێبەری دارێک حەسامەوە. |
4212 |
Tom is trying to reach Mary. |
تۆم هەوڵ دەدات بگات بە ماری. |
4213 |
He wished he had more free time. |
خۆزگەی دەخواست کاتی بەتاڵی زیاتری هەبوایە. |
4214 |
I lost control of the situation. |
کۆنتڕۆڵی دۆخەکەم لەدەست دا. |
4215 |
I would like to go to France. |
حەز دەکەم بچم بۆ فەڕەنسا. |
4216 |
I was penalized for not wearing a seatbelt. |
بەهۆی نەبەستنی قایشی سەلامەتی سزا درام. |
4217 |
Mary goes to work every morning. |
ماری هەموو بەیانییەک دەچێتە سەر کار. |
4218 |
Tell me what you have in your pockets. |
پێم بڵێ چی لەنێو گیرفانەکانتە. |
4219 |
If you ever need a job, come see me. |
ئەگەر ڕۆژێک پێویستت بە کارێک بوو، وەرە بمبینە. |
4220 |
Tom knows Mary is in love with John. |
تۆم دەزانێت ماری عاشقی جۆنە. |
4221 |
That school looks just like a prison. |
ئەو قوتابخانەیە ڕێک لە زیندان دەچێت. |
4222 |
That school looks just like a prison. |
ئەو قوتابخانەیە وەک زیندانێکە. |
4223 |
Do you know Tom’s password? |
تێپەڕوشەی تۆم دەزانیت؟ |
4224 |
Tom’s house isn’t far from here. |
ماڵی تۆم لێرە دوور نییە. |
4225 |
Tom’s house isn’t far from here. |
خانووی تۆم لێرە دوور نییە. |
4226 |
Another problem is safety. |
کێشەیەکی تر سەلامەتییە. |
4227 |
Tom failed the test, just like Mary predicted. |
تۆم لە تاقیکردنەوەکە شکستی هێنا، هەروەک ماری پێشبینی کرد. |
4228 |
I’ll do everything I can to protect you. |
هەموو شتێک دەکەم بۆ پاراستنی تۆ. |
4229 |
I’ll do everything I can to protect you. |
ھەرچیم لەدەست بێت بۆ پاراستنی ئێوە دەیکەم. |
4230 |
I sort of understand Chinese. |
من بە جۆرێک لە چینی تێدەگەم. |
4231 |
Sami doesn’t come to work. |
سامی نایەت بۆ کار. |
4232 |
The water in this area isn’t drinkable. |
ئاوی ئەم ناوچەیە ناخورێتەوە. |
4233 |
The water in this area isn’t drinkable. |
ئاوی ئەم ناوچەیە بۆ خواردنەوە ناشێت. |
4234 |
Tom has been accused of multiple lies. |
تۆم تۆمەتبار کراوە لەبەر چەند درۆیەک. |
4235 |
Mary is very beautiful, but she doesn’t have a very good personality. |
ماری زۆر جوانە، بەڵام کەسایەتییەکی زۆر باشی نییە. |
4236 |
Tom will probably be making more money than me this year. |
لەوەدەچێ ئەمساڵ تۆم زیاتر لە من پارە دەست بخات. |
4237 |
Tom will probably be making more money than me this year. |
لەوانەیە ئەمساڵ تۆم زیاتر لە من پارە پەیدا بکات. |
4238 |
I should have stayed at home. |
دەبوو لە ماڵەوە بمێنمەوە. |
4239 |
I should have stayed at home. |
دەبوایە لە ماڵەوە بمێنمەوە. |
4240 |
How can I lose weight more quickly? |
چۆن بتوانم خێراتر کێشم داببەزێنم؟ |
4241 |
Am I still married? |
ئایا هێشتا خێزاندارم؟ |
4242 |
She spent most of the day at the hospital. |
زۆربەی ڕۆژەکەی لە نەخۆشخانە بەسەر برد. |
4243 |
I’ll never figure this out without some help. |
هەرگیز بەبێ هەندێک یارمەتی سەر لەمە دەرناکەم. |
4244 |
I’ll never figure this out without some help. |
هەرگیز سەر لەمە دەرناکەم بەبێ هەندێک یارمەتی. |
4245 |
What made you think that Tom would want to kiss you? |
چی وای لێ کردی وا بیر بکەیتەوە کە تۆم دەیەوێت ماچت بکات؟ |
4246 |
I don’t want people telling me what to do. |
من نامەوێت خەڵک پێم بڵێن چی بکەم. |
4247 |
I don’t want people telling me what to do. |
نامەوێت خەڵک پێم بڵێن چی بکەم. |
4248 |
The hurricane destroyed Tom’s home. |
زریانەکە ماڵی تۆمی وێران کرد. |
4249 |
The hurricane destroyed Tom’s home. |
گەردەلوولەکە ماڵی تۆمی وێران کرد. |
4250 |
I didn’t know you’d be back so soon. |
نەمدەزانی تۆ ئەوەندە زوو دەگەڕێیتەوە. |
4251 |
Can you give me some background on Tom? |
دەتوانیت ھەندێک زانیاریم پێ بدەیت دەربارەی پاشخانی تۆم. |
4252 |
I don’t know anyone in Algeria. |
کەس لە جەزائیر ناناسم. |
4253 |
Can you read out the numbers under the black line? |
دەتوانیت ژمارەکانی ژێر هێڵە ڕەشەکە بخوێنیتەوە؟ |
4254 |
My coffee is stronger than John’s. |
قاوەی من لەوەی جۆن بەهێزترە. |
4255 |
Would you mind telling me what this is all about? |
پێت ئاسایییە پێم بڵێیت ئەم باسە لەسەر چییە؟ |
4256 |
The weather wasn’t so nice yesterday. |
دوێنێ کەشوهەوا زۆر خۆش نەبوو. |
4257 |
Tom said he’ll be in Australia next week. |
تۆم گوتی هەفتەی داهاتوو لە ئوسترالیا دەبێت. |
4258 |
I’m not sure whether this is enough money. |
دڵنیا نیم لەوەی کە ئەم پارەیە بەسە یان نا. |
4259 |
Why did you come here tonight? |
ئەمشەو بۆچی هاتیە ئێرە؟ |
4260 |
Why did you come here tonight? |
بۆچی ئەمشەو هاتی بۆ ئێرە؟ |
4261 |
Sami and Layla argued over custody of their children. |
سامی و لەیلا لەسەر سەرپەرشتیکردنی منداڵەکانیان مشتومڕیان بوو. |
4262 |
Algeria supports the Palestinian cause. |
جەزائیر پشتگیری لە دۆزی فەڵەستین دەکات. |
4263 |
Algeria supports the Palestinian cause. |
جەزائیر پشتیوانیی دۆزی فەڵەستین دەکات. |
4264 |
Tom will sell his house. |
تۆم خانووەکەی دەفرۆشێت. |
4265 |
Tom isn’t telling you the whole truth. |
تۆم هەموو ڕاستییەکەت پێ ناڵێت. |
4266 |
What you’re doing makes me nervous. |
ئەوەی تۆ دەیکەیت، شپرزەم دەکات. |
4267 |
The motor stopped. |
ماتۆڕەکە وەستا. |
4268 |
He gave up drinking for the sake of his health. |
لەبەر تەندروستیی خۆی وازی لە خواردنەوە هێنا. |
4269 |
How long does it take from here to Tokyo Station by car? |
لێرەوە بۆ وێستگەی تۆکیۆ چەند دەخایەنێت بە ئۆتۆمبێل؟ |
4270 |
Will you see Tom again? |
دووبارە تۆم دەبینیتەوە؟ |
4271 |
She said she had no more details. |
گوتی کە هیچ وردەکارییەکی زیاتری لەلا نییە. |
4272 |
She’s eating fruit and bread. |
میوە و نان دەخوات. |
4273 |
This bicycle was very expensive. |
ئەم دووچەرخەیە زۆر گران بوو. |
4274 |
We’re all going to the mosque. |
هەموومان دەچین بۆ مزگەوت. |
4275 |
This will be a game changer. |
ئەمە یارییەکە دەگۆڕێت. |
4276 |
We’ll have to wait and see if that happens. |
دەبێت چاوەڕوان بین و بزانین ئایا ئەوە ڕوودەدات. |
4277 |
We need to spread the word. |
پێویستە پەیامەکە بڵاوبکەینەوە. |
4278 |
I’m meeting Tom downstairs in a few minutes. |
چەند خولەکێکی تر لە خوارەوە تۆم دەبینم. |
4279 |
I think we can begin. |
وابزانم دەتوانین دەست پێ بکەین. |
4280 |
I think we can begin. |
پێم وایە دەتوانین دەست پێ بکەین. |
4281 |
How much caffeine is too much caffeine? |
چەندە کافین زۆرە؟ |
4282 |
How adventurous! |
چەند سەرکێشییە! |
4283 |
I heard that Tom is planning to come with us. |
بیستم کە تۆم پلانی وایە لەگەڵ ئێمە بێت. |
4284 |
How did you know that I wanted one of these? |
چۆن زانیت کە من یەکێک لەمانەم دەوێت؟ |
4285 |
Stop taking things so personally. |
شتەکان زۆر شەخسی وەرمەگرە. |
4286 |
Tom swallowed his chewing gum. |
تۆم بنێشتەکەی قووت دا. |
4287 |
I asked Mary to come yesterday, but she didn’t come. |
داوام لە ماری کرد دوێنێ بێت، بەڵام نەهات. |
4288 |
I’m meeting Tom downstairs in a few minutes. |
چەند دەقەیەکی دیکە لە خوارێ چاوم بە تۆم دەکەوێت. |
4289 |
How adventurous! |
چ سەرکێشییەکە! |
4290 |
How did you know that Tom was the one who made these sandwiches? |
چۆن زانیت کە تۆم ئەو کەسەیە کە ئەم ساندویچانەی دروست کردووە؟ |
4291 |
We don’t want to leave the house before three. |
نامانەوێت پێش کاتژمێر سێ ماڵ بەجێ بهێڵین. |
4292 |
Who’s playing the piano in the living room? |
کێیە پیانۆ لە ژووری دانیشتن دەژەنێت؟ |
4293 |
The island needs a hospital, not a bridge. |
دوورگەکە پێویستی بە نەخۆشخانەیە، نەک پرد. |
4294 |
Have you ever tasted a soup as good as that? |
تا ئێستا تامی شۆربایەکت کردووە بەقەد ئەوە باش بێت؟ |
4295 |
Have you ever tasted a soup as good as that? |
قەت تامی سووپێکتان کردووە بەقەد ئەوە باش بێت؟ |
4296 |
We must prevent a war by all possible means. |
ئێمە دەبێت بە هەموو شێوەیەک ڕێگە لە جەنگ بگرین. |
4297 |
We must prevent a war by all possible means. |
دەبێت بە هەموو ئیمکاناتێک بەر بە شەڕ بگرین. |
4298 |
Why do you learn English? |
بۆچی فێری ئینگلیزی دەبیت؟ |
4299 |
Where can I charge my electric car? |
لەکوێ ئۆتۆمۆبیلی کارەباییم شەحن بکەمەوە؟ |
4300 |
Where can I charge my electric car? |
لەکوێ دەتوانم ئۆتۆمبێلی کارەباییم بارگاوی بکەمەوە؟ |
4301 |
They always complain about their jobs. |
ئەوان هەمیشە گلەیی لە کارەکانیان دەکەن. |
4302 |
I should tell you something: I lied when I said that I didn’t know anything. |
پێویستە شتێکت پێ بڵێم: درۆم کرد کاتێک گوتم ھیچ نازانم. |
4303 |
Why did you stay with her? |
بۆچی لەگەڵی مایتەوە؟ |
4304 |
Let me help you, if necessary. |
با یارمەتیت بدەم، ئەگەر پێویست بوو. |
4305 |
Let me help you, if necessary. |
با یارمەتیتان بدەم، ئەگەر پێویست بکات. |
4306 |
My eyes filled with tears. |
چاوەکانم پڕ بوون لە فرمێسک. |
4307 |
Tom has attempted suicide three times this year. |
تۆم ئەمساڵ سێ جار هەوڵی خۆکوشتنی داوە. |
4308 |
I think that Tom has a long way to go. |
پێم وایە تۆم ڕێیەکی دووری لەبەردەمە. |
4309 |
Tom is drinking too much coffee. |
تۆم زۆر قاوە دەخواتەوە. |
4310 |
When does the school year end? |
ساڵی خوێندن کەی تەواو دەبێت؟ |
4311 |
When does the school year end? |
کەی ساڵی خوێندن کۆتایی دێت؟ |
4312 |
I’ve never seen him so angry. |
هەرگیز نەمبینیوە ئەوەندە تووڕە بێت. |
4313 |
I’ve never seen him so angry. |
قەتم نەدیتووە ئەوەندە تووڕە بێت. |
4314 |
The road is blocked by stones fallen from a nearby rock. |
ڕێگاکە گیراوە بەهۆی بەربوونەوەی بەرد لە کەورێکی نزیکەوە. |
4315 |
Starting tomorrow, it will snow for a whole week. |
لە سبەینێوە، هەفتەیەکی تەواو بەفر دەبارێت. |
4316 |
Tom teaches me French twice a week. |
تۆم هەفتەی دوو جار فێری فەڕەنسیم دەکات. |
4317 |
Do you want to see a picture of Tom? |
دەتەوێت وێنەی تۆم ببینیت؟ |
4318 |
They can’t see you. |
ناتوانن بتبینن. |
4319 |
They can’t see you. |
ناتوانن تۆ ببینن. |
4320 |
They can’t see you. |
ئەوان ناتوانن تۆ ببینن. |
4321 |
I have big plans for today. |
پلانی گەورەم بۆ ئەمڕۆ هەیە. |
4322 |
Your eyes are brimming with tears. |
چاوەکانت پڕن لە فرمێسک. |
4323 |
I can take care of that immediately. |
دەتوانم دەستبەجێ ئاگاداری ئەوە بم. |
4324 |
Many animals are extinct in the world. |
زۆر گیانلەبەر لە جیهاندا قڕ بوون. |
4325 |
What time are you meeting them? |
لە چ کاتێک چاوت پێیان دەکەوێت؟ |
4326 |
What time are you meeting them? |
چ کاتێک ئەوان دەبینیت؟ |
4327 |
Tom told me he was going to help me with my homework. |
تۆم پێی گوتم یارمەتیم دەدات لە ئەرکی ماڵەوەم. |
4328 |
I feel bad about the way things happened. |
هەستێکی خراپم هەیە دەربارەی شێوەی ڕوودانی شتەکان. |
4329 |
He hated it. |
ڕقی لێ بوو. |
4330 |
I think we were lucky. |
پێم وایە بەختمان هەبوو. |
4331 |
He failed the examination again. |
دووبارە لە تاقیکردنەوەکە دەرنەچوو. |
4332 |
Did you know that Tom is good at making coffee? |
ئەوەت دەزانی کە تۆم لە دروستکردنی قاوە باشە؟ |
4333 |
Did you know that Tom is good at making coffee? |
دەتزانی تۆم لە دروستکردنی قاوە باشە؟ |
4334 |
We have only 250 hours left. |
تەنیا ٢٥٠ سەعاتمان لەبەردەست ماوە. |
4335 |
We have only 250 hours left. |
تەنیا ٢٥٠ سەعاتمان ماوە. |
4336 |
Do you have a minute? |
خولەکێک کاتت ھەیە؟ |
4337 |
Do you have a minute? |
خولەکێک کاتتان ھەیە؟ |
4338 |
Do you have a minute? |
دەقەیەک کاتت هەیە؟ |
4339 |
Do you have a second? |
چرکەیەک کاتت ھەیە؟ |
4340 |
Do you have a moment? |
بۆ ساتێک کاتت ھەیە؟ |
4341 |
Excuse me, you left your lighter on the table. |
ببوورە، چەرخەکەت لەسەر مێزەکە جێهێشت. |
4342 |
Tom returned to his room and closed the door. |
تۆم گەڕایەوە ژوورەکەی و دەرگاکەی داخست. |
4343 |
Yanni is under Skura’s control. |
یانی لەژێر کۆنتڕۆڵی ساکوورایە. |
4344 |
It’s useless to try. |
هەوڵدان بێسوودە. |
4345 |
I’m done for today. |
ئەمڕۆ تەواو بووم. |
4346 |
The air became warm. |
هەوا گەرم بوو. |
4347 |
It’s in your hands. |
لە دەستی تۆدایە. |
4348 |
Are you able to read the book attentively? |
ئایا دەتوانیت بەوردی کتێبەکە بخوێنیتەوە؟ |
4349 |
Did you bring some milk? |
شیرت هێناوە؟ |
4350 |
Did you bring some milk? |
بڕێک شیرت هێنا؟ |
4351 |
That doesn’t belong in here. |
ئەوە هی ئێرە نییە. |
4352 |
I am reading your book. |
خەریکی خوێندنەوەی کتێبەکەتم. |
4353 |
I am reading your book. |
کتێبەکەت دەخوێنمەوە. |
4354 |
I am reading your book. |
کتێبەکەی تۆ دەخوێنمەوە. |
4355 |
We used the money to build mosques. |
پارەکەمان بۆ دروستکردنی مزگەوت بەکار هێنا. |
4356 |
He came running into the room. |
بە ڕاکردن هاتە ژوورەکە. |
4357 |
Are you able to read the book attentively? |
دەتوانیت بەسەرنجەوە کتێبەکە بخوێنیتەوە؟ |
4358 |
He is a lovable person. |
کەسێکی خۆشەویستە. |
4359 |
Tom is going to be very late if he does that before he comes here. |
تۆم زۆر درەنگ دەکەوێت ئەگەر ئەو کارە بکات پێش ئەوەی بێتە ئێرە. |
4360 |
He handed the letter to the secretary. |
نامەکەی ڕادەستی سکرتێرەکە کرد. |
4361 |
Sami loves nature documentaries. |
سامی زۆر حەزی لە فیلمە بەڵگەنامەیییەکانی سروشتە. |
4362 |
Tom was reading a letter when I walked into the room. |
تۆم نامەیەکی دەخوێندەوە کاتێک چوومە ژوورەوە. |
4363 |
I won’t let anything happen to Tom. |
ناهێڵم هیچ شتێک بەسەر تۆم بێت. |
4364 |
I want to introduce you to the man I spoke about the other day. |
دەمەوێت بەو پیاوەت بناسێنم کە ئەو ڕۆژە باسم کرد. |
4365 |
I feel uncomfortable in this chair. |
هەست بە ناڕەحەتی دەکەم لەسەر ئەم کورسییە. |
4366 |
Tom said that he’d help us tomorrow. |
تۆم گوتی کە سبەی یارمەتیمان دەدات. |
4367 |
I sometimes can’t understand Tom. |
هەندێک جار ناتوانم لە تۆم تێبگەم. |
4368 |
Mary wanted to see Tom in her office. |
ماری ویستی تۆم لە ئۆفیسەکەی ببینێت. |
4369 |
It was worse than I thought it would be. |
لەوە خراپتر بوو کە بیرم لێ دەکردەوە. |
4370 |
We need people like that. |
پێویستمان بە کەسانی لەو جۆرەیە. |
4371 |
I live in the town centre. |
من لە ناوەندی شار دەژیم. |
4372 |
You’re such a pig. |
تۆ چ بەرازێکی. |
4373 |
Tom said Mary was shy. |
تۆم گوتی ماری شەرمن بوو. |
4374 |
Someone attacked Tom. |
کەسێک هێرشی کردە سەر تۆم. |
4375 |
Someone attacked Tom. |
کەسێک پەلاماری تۆمی دا. |
4376 |
Three quarters of the surface of the Earth is water. |
سێ چارەکی ڕووی زەوی ئاوە. |
4377 |
You’re an interesting girl. |
تۆ کچێکی سەرنجڕاکێشی. |
4378 |
Mary’s parents were very permissive. |
دایک و باوکی ماری زۆر شلگر بوون. |
4379 |
They hate her. |
ئەوان ڕقیان لەوە. |
4380 |
They hate her. |
ڕقیان لێی دەبێتەوە. |
4381 |
They hate her. |
ڕقیان لێیەتی. |
4382 |
Germans are not willing to produce nuclear energy, but are not against using that of their neighbouring countries. |
ئەڵمانییەکان ناخوازن وزەی ناوکی بەرهەم بهێنن، بەڵام دژی بەکارهێنانی وزەی وڵاتانی دراوسێیان نین. |
4383 |
Aren’t you sleepy? |
خەوت نایەت؟ |
4384 |
Tom took off his jacket and hung it in the closet. |
تۆم چاکەتەکەی داکەند و لەنێو دۆڵابەکە هەڵی واسی. |
4385 |
I won’t ever make that mistake again. |
هەرگیز جارێکی تر ئەو هەڵەیە ناکەمەوە. |
4386 |
I won’t ever make that mistake again. |
جارێکی دیکە ئەو هەڵەیە ناکەم. |
4387 |
Archiving is necessary. |
ئەرشیڤکردن پێویستە. |
4388 |
Does this make sense? |
ئەمە مانای هەیە؟ |
4389 |
I’ll buy something to eat. |
شتێک دەکڕم بۆ خواردن. |
4390 |
I’ll buy something to eat. |
شتێک دەکڕم بیخۆم. |
4391 |
She hasn’t seen him for more than a year. |
زیاتر لە ساڵێکە ئەوی نەبینیوە. |
4392 |
I have to do something else now. |
ئێستا دەبێت شتێکی تر بکەم. |
4393 |
I have to do something else now. |
دەبێت ئێستا کارێکی دیکە بکەم. |
4394 |
Tom said he didn’t want to eat anything. |
تۆم گوتی کە نایەوێت هیچ شتێک بخوات. |
4395 |
My father’s a doctor. |
باوکم دکتۆرە. |
4396 |
I’m the one who makes the rules here. |
من ئەو کەسەم کە لێرە یاسا دادەنێم. |
4397 |
It’s a very special place. |
شوێنێکی زۆر تایبەتە. |
4398 |
This is a good job. |
ئەمە کارێکی باشە. |
4399 |
They have something to do with that. |
ئەوان دەستێکیان لەوەدا ھەیە. |
4400 |
There is no reason why I shouldn’t do it. |
هیچ هۆکارێک نییە کە من ئەو کارە نەکەم. |
4401 |
I know what I want. I just haven’t found it yet. |
دەزانم چیم دەوێت. بەڵام هێشتا نەمدۆزیوەتەوە. |
4402 |
Sami needs to learn some respect. |
پێویستە سامی فێری هەندێک ڕێز بێت. |
4403 |
Where did you hide? |
لەکوێ خۆت حەشار دا؟ |
4404 |
Where did you hide? |
لەکوێ خۆتان شاردەوە؟ |
4405 |
Tom drove to the hospital. |
تۆم لێی خوڕی بۆ نەخۆشخانە. |
4406 |
Why are people scared of you? |
بۆچی خەڵک لە تۆ دەترسن؟ |
4407 |
Why are people scared of you? |
بۆچی خەڵک لێت دەترسن؟ |
4408 |
I’ll keep an eye on Tom. |
چاوم لەسەر تۆم دەبێت. |
4409 |
Never buy anything from Tom. |
هەرگیز هیچ شتێک لە تۆم نەکڕیت. |
4410 |
Never buy anything from Tom. |
هەرگیز هیچ شتێک لە تۆم مەکڕە. |
4411 |
Don’t interrupt me! |
مەمبڕن! |
4412 |
Don’t interrupt me! |
قسەم پێ مەبڕن! |
4413 |
It’s a very expensive process. |
ئەوە پرۆسەیەکی زۆر گرانبەهایە. |
4414 |
It’s a very expensive process. |
پرۆسەیەکی زۆر گرانبەهایە. |
4415 |
Tom and I both have very few friends. |
من و تۆم هەردووکمان زۆر کەم هاوڕێمان هەیە. |
4416 |
Will you be back on Tuesday? |
سێشەممە دەگەڕێیتەوە؟ |
4417 |
Tom has more toys than Mary does. |
تۆم زیاتر لە ماری گەمەی هەیە. |
4418 |
Her book is very interesting. |
کتێبەکەی زۆر سەرنجڕاکێشە. |
4419 |
That man over there asked me who I was. |
ئەو پیاوەی ئەوێ پرسیاری لێ کردم من کێم. |
4420 |
I have to admit that you’re right. |
دەبێت دان بەوەدا بنێم کە تۆ ڕاست دەکەیت. |
4421 |
My dream is to study Finnish in Helsinki. |
خەونی من ئەوەیە زمانی فینلاندی لە هێلسینکی بخوێنم. |
4422 |
I thought I could trust you. |
پێم وابوو دەتوانم متمانەت پێ بکەم. |
4423 |
Don’t tell anyone that you heard this from me. |
بە کەس مەڵێ کە ئەمەت لە من بیستووە. |
4424 |
You have to learn your lesson. |
دەبێت فێری وانەکەت ببیت. |
4425 |
I can’t pay you back the money you lent me. |
ناتوانم ئەو پارەیەت بدەمەوە کە بە قەرز پێت دام. |
4426 |
I’d rather stay home than go on the school trip. |
پێم پەسەندترە لە ماڵەوە بمێنمەوە نەک بچمە گەشتی قوتابخانە. |
4427 |
I can’t live like this. |
ناتوانم بەم شێوەیە بژیم. |
4428 |
Arrogant people never encourage other people. |
مرۆڤە لووتبەرزەکان هەرگیز هانی کەسانی دیکە نادەن. |
4429 |
Arrogant people never encourage other people. |
مرۆڤی خۆبەزلزان هەرگیز هانی خەڵکی تر نادات. |
4430 |
Tom asked me to buy some wine. |
تۆم داوای لێ کردم هەندێک مەی بکڕم. |
4431 |
Tom asked me to buy some wine. |
تۆم داوای لە من کرد هەندێک شەراب بکڕم. |
4432 |
They want to help. |
دەیانەوێت یارمەتی بدەن. |
4433 |
Which language has the most complicated grammar? |
کام زمان ئاڵۆزترین ڕێزمانی هەیە؟ |
4434 |
I know that it isn’t a good idea. |
من دەزانم کە ئەوە بیرۆکەیەکی باش نییە. |
4435 |
I know that it isn’t a good idea. |
دەزانم بیرۆکەیەکی باش نییە. |
4436 |
I know that it isn’t a good idea. |
دەزانم فکرەیەکی باش نییە. |
4437 |
Why didn’t you tell me that Tom had a daughter? |
بۆچی پێت نەگوتم کە تۆم کچێکی هەیە؟ |
4438 |
I don’t think anyone has ever done something like this before. |
پێم وانییە هیچ کەس پێشتر شتێکی لەو شێوەیەی کردبێت. |
4439 |
Space is full of mysteries. |
بۆشایی پڕی نهێنییە. |
4440 |
Space is full of mysteries. |
فەزا پڕە لە ڕاز. |
4441 |
Juan is a Brazilian citizen. |
خوان هاوڵاتییەکی بەرازیلییە. |
4442 |
All our systems were damaged. |
هەموو سیستەمەکانمان تێک چوون. |
4443 |
All our systems were damaged. |
زیان بە هەموو سیستەمەکانمان گەیشتووە. |
4444 |
Her dog isn’t very fast. |
سەگەکەی زۆر خێرا نییە. |
4445 |
They wanted an apology. |
داوای لێبوردنیان دەویست. |
4446 |
Tom laughed, but no one else did. |
تۆم پێکەنی، بەڵام کەسی تر نەیکرد. |
4447 |
This is an easy exercise. |
ئەمە ڕاهێنانێکی ئاسانە. |
4448 |
It’s a bad disease. |
نەخۆشییەکی خراپە. |
4449 |
I just wanted to take a look around. |
تەنها ویستم چاوێک بە دەوروبەرم بخشێنم. |
4450 |
I just wanted to take a look around. |
تەنها ویستم چاوێک لە دەوروبەر بکەم. |
4451 |
Here are their books. |
ئەمەش کتێبەکانیان. |
4452 |
We can’t stop now. |
ئێستا ناتوانین بوەستین. |
4453 |
We can’t stop now. |
ناتوانین ئێستا بوەستین. |
4454 |
Tom couldn’t answer any of my questions. |
تۆم نەیتوانی وەڵامی هیچ پرسیارێکم بداتەوە. |
4455 |
Tom couldn’t answer any of my questions. |
تۆم نەیتوانی هیچ کام لە پرسیارەکانم وەڵام بداتەوە. |
4456 |
You’re a good painter. |
تۆ نیگارکێشێکی باشیت. |
4457 |
We need that land. |
پێویستمان بەو خاکەیە. |
4458 |
She takes a walk every morning. |
ئەو هەموو بەیانییەک پیاسە دەکات. |
4459 |
She takes a walk every morning. |
هەموو بەیانییەک پیاسەیەک دەکات. |
4460 |
Don’t forget to brush your teeth after a meal and before going to sleep. |
لەبیرت نەچێت دوای ژەمەکان و پێش خەوتن ددانەکانت بشۆیت. |
4461 |
Don’t forget to brush your teeth after a meal and before going to sleep. |
لەبیر نەکەن دوای نان خواردن و پێش نووستن ددانەکانتان بشۆن. |
4462 |
Don’t forget to brush your teeth after a meal and before going to sleep. |
لەبیرتان نەچێت دوای ژەمەکان و پێش خەوتن ددانەکانتان بشۆن. |
4463 |
We ran fast so they wouldn’t catch us. |
خێرا ڕامان کرد تا نەمانگرن. |
4464 |
We ran fast so they wouldn’t catch us. |
بەخێرایی ڕامان کرد بۆ ئەوەی نەمانگرن. |
4465 |
Our deal is dead. |
مامەڵەکەمان مردووە. |
4466 |
He has three cats. |
سێ پشیلەی هەیە. |
4467 |
For starters, I want to eat a little bit of cake. |
بۆ سەرەتا، دەمەوێت کەمێک کێک بخۆم. |
4468 |
No, I don’t work at the weekend. |
نا، من لە کۆتاییی هەفتە کار ناکەم. |
4469 |
I might visit Australia next October. |
لەوانەیە مانگی تشرینی یەکەمی داهاتوو سەردانی ئوسترالیا بکەم. |
4470 |
I might visit Australia next October. |
لەوانەیە ئۆکتۆبەری داهاتوو سەردانی ئوسترالیا بکەم. |
4471 |
Tom went to the drugstore to buy some cough syrup. |
تۆم چووە دەرمانخانە بۆ کڕینی هەندێک شرووبی کۆخە. |
4472 |
Tom went to the drugstore to buy some cough syrup. |
تۆم چوو بۆ دەرمانخانە بۆ کڕینی هەندێک شرووبی کۆکە. |
4473 |
Tom’s very nice. |
تۆم زۆر باشە. |
4474 |
Tom’s very nice. |
تۆم زۆر بەئەدەبە. |
4475 |
Tom’s very nice. |
تۆم کەسێکی زۆر چاکە. |
4476 |
Tom committed suicide when he was thirty. |
تۆم لە تەمەنی سی ساڵی خۆی کوشت. |
4477 |
Tom committed suicide when he was thirty. |
تۆم سی ساڵ بوو کاتێک خۆی کوشت. |
4478 |
Tom thinks Mary is wrong. |
تۆم پێی وایە ماری هەڵەیە. |
4479 |
This morning it was raining when I took the bus. |
ئەم بەیانییە باران بوو کاتێک سواری پاس بووم. |
4480 |
Give food to the homeless. |
خواردن بدەن بە بێماڵەکان. |
4481 |
Give food to the homeless. |
خواردن بدە بە بێماڵەکان. |
4482 |
Give food to the homeless. |
خۆراک بدەن بە بێلانەکان. |
4483 |
Try not to think about it. |
هەوڵ بدە بیری لێ نەکەیتەوە. |
4484 |
Time cannot be stopped. |
ناتوانرێت کات بوەستێنرێت. |
4485 |
She said she didn’t have a plan. |
گوتی پلانم نییە. |
4486 |
Algeria’s economy is recovering slowly. |
ئابووری جەزائیر بەهێواشی دەبوژێتەوە. |
4487 |
Mary was in London as a tourist. |
ماری وەک گەشتیارێک لە لەندەن بوو. |
4488 |
There is no electricity out here. |
لێرە کارەبا نییە. |
4489 |
Do you have anything less expensive? |
هیچ شتێکی هەرزانترت هەیە؟ |
4490 |
Do you have anything less expensive? |
شتی ترت هەیە ئەوەندە گران نەبێت؟ |
4491 |
He took advantage of the situation. |
سوودی لە دۆخەکە وەرگرت. |
4492 |
He took advantage of the situation. |
دۆخەکەی قۆستەوە. |
4493 |
I don’t understand why he did that. |
تێناگەم بۆچی ئەوەی کرد. |
4494 |
I don’t understand why he did that. |
تێناگەم بۆ وای کرد. |
4495 |
Tom has no diplomatic experience. |
تۆم هیچ ئەزموونێکی دیپلۆماسی نییە. |
4496 |
Has something happened to Tom? |
شتێک بەسەر تۆم هاتووە؟ |
4497 |
Dogs are man’s best friend. |
سەگەکان باشترین هاوڕێی مرۆڤن. |
4498 |
Dogs are man’s best friend. |
سەگ باشترین هاوڕێی مرۆڤە. |
4499 |
You were supposed to be watching the baby. |
بڕیار بوو تۆ چاودێریی کۆرپەکە بکەیت. |
4500 |
Tom is going to cross the river. |
تۆم لە ڕووبارەکە دەپەڕێتەوە. |
4501 |
Tom is going to cross the river. |
تۆم بەنیازە لە ڕووبارەکە بپەڕێتەوە. |
4502 |
We’ll fight to the end to protect our homeland. |
تا کۆتایی شەڕ دەکەین بۆ پاراستنی نیشتمانەکەمان. |
4503 |
Tom can’t speak French. |
تۆم ناتوانێت بە فەڕەنسی قسە بکات. |
4504 |
I know you’re in there. Open the door. |
دەزانم لەوێیت. دەرگاکە بکەوە. |
4505 |
Which one of these glasses did you drink out of? |
لە کام لەم پەرداخانەت خواردەوە؟ |
4506 |
Pay attention to his advice. |
گرنگی بە ئامۆژگارییەکانی بدەن. |
4507 |
Pay attention to his advice. |
سەرنجی ئامۆژگارییەکانی بدە. |
4508 |
Do you need a ride home later? |
دەتەوێت دواتر بتگەیەنمە ماڵەوە؟ |
4509 |
How do you protect your computer from viruses? |
چۆن کۆمپیوتەرەکەت لە ڤایرۆس دەپارێزیت؟ |
4510 |
Has anybody invited you yet? |
تا ئێستا کەس بانگێشتی کردوویت؟ |
4511 |
Tom might come to Boston soon. |
ڕەنگە بەم زووانە تۆم بێتە بۆستن. |
4512 |
We agreed to leave soon. |
ڕێککەوتین زوو بڕۆین. |
4513 |
Tom has started ignoring me again. |
تۆم دووبارە دەستی کردووە بە پشتگوێخستنم. |
4514 |
This is a car for young people. |
ئەمە ئۆتۆمۆبیلێکە بۆ گەنجان. |
4515 |
Have you ever been fined for speeding? |
تا ئێستا غەرامە کراویت بەهۆی خێرا لێخوڕین؟ |
4516 |
Have you ever been fined for speeding? |
قەت لەبەر لێخوڕینی خێرا غەرامە کراویت؟ |
4517 |
You can’t go there. |
ناتوانیت بچیتە ئەوێ. |
4518 |
Maybe he’s afraid of seeing the results. |
لەوانەیە لە بینینی ئەنجامەکان بترسێت. |
4519 |
Let’s help him so that he will succeed. |
با یارمەتیی بدەین بۆ ئەوەی سەرکەوتوو بێت. |
4520 |
Let’s help him so that he will succeed. |
با یارمەتیی بدەین تا سەربکەوێت. |
4521 |
Let me through. |
با بڕۆمە ناوەوە. |
4522 |
Let me through. |
با تێپەڕبم. |
4523 |
Have you taken precautions? |
خۆپارێزیتان کردووە؟ |
4524 |
I’ve never lied to you before. |
پێشتر درۆم لەگەڵ نەکردوویت. |
4525 |
To tell you the truth, I don’t love Tom anymore. |
ڕاستیت پێ بڵێم، چیتر تۆمم خۆش ناوێت. |
4526 |
I know I have no chance of winning. |
دەزانم کە هیچ شانسێکم نییە بۆ بردنەوە. |
4527 |
I know I have no chance of winning. |
دەزانم چانسی بردنەوەم نییە. |
4528 |
I have to buy a new computer. |
دەبێت کۆمپیوتەرێکی نوێ بکڕم. |
4529 |
How long have you and Tom been working together? |
ماوەی چەندە تۆ و تۆم پێکەوە کار دەکەن؟ |
4530 |
Someone’s behind you. |
کەسێک لە پشتتە. |
4531 |
He laid all his cards on the table. |
هەموو کارتەکانی خۆی لەسەر مێزەکە دانا. |
4532 |
How do I solve this problem? |
چۆن ئەم کێشەیە چارەسەر بکەم؟ |
4533 |
Have you ever been tested for HIV? |
تا ئێستا پشکنینی ئایدزت بۆ کراوە؟ |
4534 |
It can be embarrassing. |
دەکرێت شەرمەزارکەر بێت. |
4535 |
The teacher was giving us the answers. |
مامۆستاکە وەڵامەکانی دەداینەوە. |
4536 |
Many bees died during the winter. |
زۆر هەنگ لە زستاندا مردن. |
4537 |
The questions will not take long, and everything would be kept completely anonymous. |
پرسیارەکان زۆر ناخایەنن، و هەموو شتێک تەواو نەناسراو دەبێت. |
4538 |
Fossil fuels are the main causes of global warming. |
سووتەمەنیی فۆسیلی هۆکاری سەرەکیی گەرمبوونی جیهانییە. |
4539 |
Fossil fuels are the main causes of global warming. |
سووتەمەنییە بەردینییەکان هۆکاری سەرەکیی گەرمبوونی زەوین. |
4540 |
I think that we both know the answer to that. |
پێم وایە کە هەردووکمان وەڵامی ئەوە دەزانین. |
4541 |
This tablet is very expensive. |
ئەم تابلێتە زۆر گرانە. |
4542 |
I know she loves you very much. |
دەزانم زۆر خۆشی دەوێیت. |
4543 |
I know she loves you very much. |
ئاگادارم ئەو تۆی زۆر خۆش دەوێت. |
4544 |
Tom is young and strong. |
تۆم گەنج و بەهێزە. |
4545 |
Tom has left. |
تۆم ڕۆیشتووە. |
4546 |
Tom said that he was going to permit Mary to do that. |
تۆم گوتی کە ڕێ بە ماری دەدات بۆ ئەو کارە. |
4547 |
The dog sleeps on the couch. |
سەگەکە لەسەر قەنەفەکە دەخەوێت. |
4548 |
Her clothes are the best advertisement for her dressmaker. |
جلەکانی باشترین ڕیکلامن بۆ خەیاتەکەی. |
4549 |
He’s so stupid. |
ئەو زۆر گەمژەیە. |
4550 |
The construction crews worked around the clock. |
تیمەکانی بیناسازی شەو و ڕۆژ کاریان دەکرد. |
4551 |
Tom and I’ve been dating for three years. |
من و تۆم سێ ساڵە پەیوەندیی خۆشەویستیمان هەیە. |
4552 |
How much candy did you eat? |
چەند شیرینیت خوارد؟ |
4553 |
Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State. |
هەموو کەس مافی ئازادیی جووڵان و نیشتەجێبوونی لەنێو سنووری هەر دەوڵەتێک هەیە. |
4554 |
I can’t believe that I’m stuck here in this room with you. |
ناتوانم بڕوا بکەم کە لێرە لەم ژوورە لەگەڵ تۆ گیر بووم. |
4555 |
The grenade exploded five metres from the soldiers. |
نارنجۆکەکە پێنج مەتر دوور لە سەربازەکان تەقییەوە. |
4556 |
Not everyone in town likes us. |
هەموو خەڵکی شارۆچکەکە حەزیان لە ئێمە نییە. |
4557 |
I didn’t know that dogs were good swimmers. |
نەمدەزانی سەگ مەلەوانێکی باشە. |
4558 |
I didn’t know that dogs were good swimmers. |
نەمدەزانی سەگەکان مەلەوانی باشن. |
4559 |
There’s nothing unusual about this. |
هیچ شتێکی نائاسایی لەم بارەیەوە نییە. |
4560 |
She is my wife. |
ئەو ژنی منە. |
4561 |
He doesn’t have a gun. |
چەکی نییە. |
4562 |
He doesn’t have a gun. |
دەمانچەی پێ نییە. |
4563 |
He doesn’t have a gun. |
تفەنگی نییە. |
4564 |
Tom is extremely popular. |
تۆم بێحەد بەناوبانگە. |
4565 |
I use a flashlight to illuminate dark areas. |
فلاش لایت بەکاردێنم بۆ ڕووناککردنەوەی ناوچە تاریکەکان. |
4566 |
I use a flashlight to illuminate dark areas. |
بۆ ڕووناککردنەوەی ناوچە تاریکەکان چراقەوە بەکاردێنم. |
4567 |
When do they play soccer? |
کەی یاریی تۆپی پێ دەکەن؟ |
4568 |
When do they play soccer? |
ئەوان کەی تۆپی پێ دەکەن؟ |
4569 |
The one on the desk is mine. |
ئەوەی سەر مێزەکە هی منە. |
4570 |
Tom wanted to buy that book and give it to Mary. |
تۆم ویستی ئەو کتێبە بکڕێت و بیدات بە ماری. |
4571 |
When does the train depart? |
کەی شەمەندەفەرەکە دەڕوات؟ |
4572 |
We still haven’t taken down our Christmas lights. |
هێشتا چراکانی کریسمسمان نەھێناونەتە خوارێ. |
4573 |
Why would anybody want to hurt me? |
بۆچی کەسێک دەیەوێت ئازارم بدات؟ |
4574 |
She doesn’t have to worry about him. |
پێویست ناکات خەمی لێ بخوات. |
4575 |
She doesn’t have to worry about him. |
پێویست ناکات نیگەرانی ئەو بێت. |
4576 |
Look at that big hammer. |
بڕوانە ئەو چەکوچە گەورەیە. |
4577 |
Do you want us to do something about that? |
دەتەوێت ئێمە شتێک لەو بارەیەوە بکەین؟ |
4578 |
Tom sometimes visits me. |
تۆم هەندێک جار سەردانم دەکات. |
4579 |
Please be quiet. They are studying for a very difficult exam. |
تکایە بێدەنگ بن. ئەوان بۆ تاقیکردنەوەیەکی زۆر زەحمەت دەخوێنن. |
4580 |
Tom left the country the day after Mary went missing. |
تۆم وڵاتی جێهێشت ڕۆژێک دوای ونبوونی ماری. |
4581 |
Tom left the country the day after Mary went missing. |
ڕۆژی دوای ونبوونی ماری، تۆم وڵاتی بەجێهێشت. |
4582 |
She did everything by herself. |
هەموو شتێکی بەخۆ کرد. |
4583 |
Tell me which bus to take to go downtown. |
پێم بڵێ بە کام پاس بڕۆم بۆ ناوەندی شار. |
4584 |
Tell me which bus to take to go downtown. |
پێم بڵێ کام پاس بگرم بۆ ئەوەی بچمە ناوەندی شار. |
4585 |
Don’t let Tom go swimming by himself. |
مەهێڵە تۆم بەتەنها بچێت بۆ مەلەکردن. |
4586 |
I would like to go to Japan. |
حەز دەکەم بچم بۆ ژاپۆن. |
4587 |
I would like to go to Japan. |
حەزم لێیە بچمە ژاپۆن. |
4588 |
Can you touch the bottom? |
دەتوانیت دەست لە بنەکەی بدەیت؟ |
4589 |
Can you touch the bottom? |
دەتوانن دەست لە بنی بدەن؟ |
4590 |
I can do this without your help. |
دەتوانم بەبێ یارمەتیی تۆ ئەمە بکەم. |
4591 |
I can do this without your help. |
دەتوانم بەبێ یارمەتیی ئێوە ئەمە بکەم. |
4592 |
I can do this without your help. |
من دەتوانم ئەمە بکەم بەبێ یارمەتیی تۆ. |
4593 |
Tom is at the bus stop, waiting. |
تۆم لە شوێنی وەستانی پاسە، چاوەڕێیە. |
4594 |
This is how life is in Gaza. |
ژیان بەم شێوەیەیە لە غەزە. |
4595 |
Is there anyone who can speak French here? |
کەس هەیە لێرە بە فەڕەنسی بدوێت؟ |
4596 |
Is there anyone who can speak French here? |
کەسێک هەیە لێرە بە فەڕەنسی قسە بکات؟ |
4597 |
English has spread all over the country. |
ئینگلیزی لە سەرانسەری وڵات بڵاوبووەتەوە. |
4598 |
Don’t teach a fish to swim. |
ماسی فێری مەلەوانی مەکە. |
4599 |
The experiment was repeated in a distant place with very similar results. |
ئەزموونەکە لە شوێنێکی دوور دووبارە کرایەوە لەگەڵ ئەنجامێکی زۆر هاوشێوە. |
4600 |
He left the meeting for no reason. |
بەبێ هیچ هۆکارێک کۆبوونەوەکەی جێهێشت. |
4601 |
The girl likes the music. |
کچەکە حەزی لە مۆسیقایە. |
4602 |
The girl likes the music. |
کچەکە حەزی لە مۆسیقاکەیە. |
4603 |
Some of you may disagree with me. |
لەوانەیە هەندێکتان لەگەڵم ناکۆک بن. |
4604 |
Some of you may disagree with me. |
لەوانەیە هەندێکتان ھاوڕام نەبن. |
4605 |
Focus on your breathing. |
سەرنجت لەسەر هەناسەدانت بێت. |
4606 |
Focus on your breathing. |
تەرکیز بخە سەر هەناسەدانت. |
4607 |
Focus on your breathing. |
سەرنجتان لەسەر هەناسەدانتان بێت. |
4608 |
This computer’s a lot faster than my old one. |
ئەم کۆمپیوتەرە زۆر خێراترە لە کۆمپیوتەرە کۆنەکەم. |
4609 |
I’ve never liked that girl. |
هەرگیز ئەو کچەم خۆش نەویستووە. |
4610 |
I’ve never liked that girl. |
قەت حەزم لەو کچە نەکردووە. |
4611 |
Tom will be the only one allowed to do that. |
تۆم تاکە کەس دەبێت کە ڕێی پێ بدرێت ئەوە بکات. |
4612 |
Tom and Mary aren’t doing very well. |
تۆم و ماری حاڵیان زۆر باش نییە. |
4613 |
Tom and Mary aren’t doing very well. |
بارودۆخی تۆم و ماری زۆر باش نییە. |
4614 |
Does your back hurt? |
پشتت ئازاری هەیە؟ |
4615 |
Does your back hurt? |
پشتت ئازاری ھەیە؟ |
4616 |
Where did you park my car? |
ئۆتۆمۆبیلەکەمت لەکوێ ڕاگرت؟ |
4617 |
It’s always raining. |
هەمیشە باران دەبارێت. |
4618 |
Sami saved those dogs’ lives. |
سامی ژیانی ئەو سەگانەی ڕزگار کرد. |
4619 |
You should’ve let us know you were coming. |
دەبوو ئاگادارمان بکەیتەوە کە دێیت. |
4620 |
She’s probably ashamed of her apartment. |
ڕەنگە شەرمەزار بێت لەبەر شوقەکەی. |
4621 |
The candle grew shorter and shorter, until at last it went out. |
مۆمەکە کورتتر و کورتتر بوو، تا دواجار کوژایەوە. |
4622 |
Why are conventional language classes so boring? |
بۆچی پۆلە عادەتییەکانی زمان ئەوەندە بێزارکەرن؟ |
4623 |
That isn’t so important. |
ئەوە هێندە گرنگ نییە. |
4624 |
That isn’t so important. |
ئەوە زۆر گرنگ نییە. |
4625 |
I’ve read this book before. |
پێشتر ئەم کتێبەم خوێندووەتەوە. |
4626 |
Old dogs can learn new tricks. |
پیرەسەگەکان دەتوانن فێری فێڵی نوێ ببن. |
4627 |
Tom is the one that started all this. |
تۆم ئەو کەسەیە کە هەموو ئەمانەی دەست پێ کرد. |
4628 |
The fire station is next to the police station. |
بنکەی ئاگرکوژێنەوە لەتەنیشت بنکەی پۆلیسە. |
4629 |
Someone is waiting for you downstairs. |
کەسێک لە خوارەوە چاوەڕێت دەکات. |
4630 |
Someone is waiting for you downstairs. |
کەسێک لە خوارێ چاوەڕێتە. |
4631 |
You’re both right. |
هەردووکتان ڕاست دەکەن. |
4632 |
Mary gave birth to a healthy baby boy. |
ماری منداڵێکی کوڕی تەندروستی بوو. |
4633 |
He has been teaching for twenty years. |
بیست ساڵە وانە دەڵێتەوە. |
4634 |
The workers united to demand higher wages. |
کرێکاران بۆ داواکردنی حەقدەستی زیاتر یەکیان گرت. |
4635 |
The wind changed directions. |
با ئاراستەکانی گۆڕی. |
4636 |
The candles on the Christmas tree are burning. |
مۆمەکانی سەر داری کریسمس دەسووتێن. |
4637 |
She is watering the garden. |
خەریکی ئاودانی باخەکەیە. |
4638 |
She is watering the garden. |
ئەو باخەکە ئاو دەکات. |
4639 |
That was our agreement. |
ئەوە ڕێککەوتنی ئێمە بوو. |
4640 |
That was our agreement. |
ئەوە ڕێککەوتنەکەمان بوو. |
4641 |
I’m not sure that I’ll be able to convince Tom to do that. |
دڵنیا نیم کە بتوانم تۆم ڕازی بکەم بۆ ئەوەی ئەوە بکات. |
4642 |
She went to the prison to visit him. |
چووە زیندان بۆ ئەوەی سەردانی بکات. |
4643 |
Could you check the tyre pressure? |
دەتوانیت پەستانی تایەکە بپشکنیت؟ |
4644 |
That’s the stupidest thing you’ve ever done. |
ئەوە گەمژەترین شتە کە تا ئێستا کردووتە. |
4645 |
I have to buy flowers for my girlfriend. |
دەبێت گوڵ بۆ یارەکەم بکڕم. |
4646 |
I broke my back. |
پشتمم شکاند. |
4647 |
I broke my back. |
پشتی خۆم شکاند. |
4648 |
The movie was so good I’d like to see it again. |
فیلمەکە ئەوەندە باش بوو کە حەز دەکەم دووبارە بیبینم. |
4649 |
I like her personality. |
کەسایەتیی ئەوم بەدڵە. |
4650 |
There is a rumor that the radicals are plotting against the government. |
دەنگۆیەک هەیە کە ڕادیکاڵەکان دژی حکوومەت پیلان دەگێڕن. |
4651 |
How are things going between you and Tom? |
شتەکان چۆن دەڕۆن لەنێوان تۆ و تۆم؟ |
4652 |
The old man was mumbling something. |
پیرەمێردەکە شتێکی لەبەر خۆیەوە دەگوت. |
4653 |
I intend to destroy everything. |
بەنیازم هەموو شتێک لەناو ببەم. |
4654 |
Who’s that woman who’s dancing with Tom? |
ئەو ژنە کێیە کە لەگەڵ تۆم سەما دەکات؟ |
4655 |
Eat it. |
بیخۆ. |
4656 |
Eat it. |
بیخۆن. |
4657 |
Mary was using drugs, so the police arrested her. |
ماری ماددەی هۆشبەری بەکاردەهێنا، بۆیە پۆلیس دەستگیری کرد. |
4658 |
Tom has a green card. |
تۆم کارتی سەوزی ھەیە. |
4659 |
Tom has a green card. |
تۆم گرین کارتی ھەیە. |
4660 |
Tom and Mary won’t be happy if they see me here. |
تۆم و ماری دڵخۆش نابن ئەگەر لێرە من ببینن. |
4661 |
Have you drunk any coffee today? |
ئەمڕۆ هیچ قاوەیەکت خواردووەتەوە؟ |
4662 |
Tom is one of the wealthiest men in the country. |
تۆم یەکێکە لە دەوڵەمەندترین پیاوەکانی وڵات. |
4663 |
You’re an idiot to go out in this weather. |
گەمژەیت لەم کەشوهەوایە بچیتە دەرەوە. |
4664 |
Does Mary want me to walk her home? |
ماری دەیەوێت لەگەڵی بچمە ماڵەوە؟ |
4665 |
Tom doesn’t break promises. |
تۆم بەڵێن ناشکێنێت. |
4666 |
This summer was a very long and very hot one. |
ئەم هاوینە زۆر درێژ و زۆر گەرم بوو. |
4667 |
This summer was a very long and very hot one. |
ئەم هاوینە، هاوینێکی زۆر درێژ و زۆر گەرم بوو. |
4668 |
We have two kids. |
دوو منداڵمان هەیە. |
4669 |
It’s not something I want to discuss. |
ئەوە شتێک نییە کە بمەوێت باسی بکەم. |
4670 |
It’s not something I want to discuss. |
ئەوە شتێک نییە بمەوێت وتووێژی لەسەر بکەم. |
4671 |
We’re sure it wasn’t an accident. |
دڵنیاین ڕووداو نەبووە. |
4672 |
Where did you buy these shoes? |
ئەو پێڵاوانەت لەکوێ کڕی؟ |
4673 |
I took my revenge. |
تۆڵەی خۆم کردەوە. |
4674 |
He didn’t know how to express himself. |
نەیدەزانی چۆن خۆی دەرببڕێت. |
4675 |
He didn’t know how to express himself. |
نەیدەزانی چۆن گوزارشت لە خۆی بکات. |
4676 |
It’s snowing again. |
دووبارە بەفر دەبارێت. |
4677 |
It’s snowing again. |
دیسان بەفر دەبارێت. |
4678 |
Many projects will eventually run out of energy, while some will not even get started. |
لە کۆتاییدا زۆر پرۆژە وزەیان لێ دەبڕێت، لە کاتێکدا هەندێکیان تەنانەت دەست پێ ناکەن. |
4679 |
We often eat fish raw. |
زۆر جار بەکاڵی ماسی دەخۆین. |
4680 |
We often eat fish raw. |
زۆر جار بەخاوی ماسی دەخۆین. |
4681 |
Food, clothing and shelter are the basis of life. |
خواردن، پۆشاک و شوێنی حەوانەوە بنەمای ژیانن. |
4682 |
This patient’s life is in danger. |
ژیانی ئەم نەخۆشە لە مەترسیدایە. |
4683 |
I don’t know what happens in the movie, but my friend said it was interesting. |
نازانم لە فیلمەکە چی ڕوودەدات، بەڵام هاوڕێکەم گوتی سەرنجڕاکێش بوو. |
4684 |
This is my opinion, not his. |
ئەمە ڕای منە، نەک ئەو. |
4685 |
This is my opinion, not his. |
ئەمە بۆچوونی منە، نەک هی ئەو. |
4686 |
Ziri has a crush on Rima. |
زیری دڵی چووەتە ڕیما. |
4687 |
Ziri has a crush on Rima. |
زیری عاشقی ڕیما بووە. |
4688 |
The poor girl made a living by selling flowers. |
کچە هەژارەکە بە فرۆشتنی گوڵ بژێوی ژیانی دابین دەکرد. |
4689 |
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. |
لەوەتەی بەیانی بیر لەم کێشەیە دەکەیتەوە. پشوویەک بدە؛ بڕۆ نانی نیوەڕۆ بخۆ. |
4690 |
Police were checking vehicles. |
پۆلیس خەریکی پشکنینی ئۆتۆمۆبیلەکان بوو. |
4691 |
Police were checking vehicles. |
پۆلیس ئۆتۆمۆبیلەکانی دەپشکنی. |
4692 |
Who’s the author of the novel that you’re reading? |
کێ نووسەری ئەو ڕۆمانەیە کە دەیخوێنیتەوە؟ |
4693 |
I can hardly swim. |
بەزەحمەت دەتوانم مەلە بکەم. |
4694 |
The trouble is that she lacks experience. |
ئاستەنگەکە ئەوەیە کە ئەزموونی نییە. |
4695 |
The trouble is that she lacks experience. |
کێشە ئەوەیە کە ئەزموونی نییە. |
4696 |
Why did you tell him that? |
بۆچی ئەوەت پێ گوت؟ |
4697 |
Are you Lebanese? |
تۆ لوبنانییت؟ |
4698 |
They’re like two lovebirds. |
وەک دوو باڵندەی عاشقن. |
4699 |
Mary looks a lot like her mother. |
ماری زۆر لە دایکی دەچێت. |
4700 |
Want to drink something? |
دەتەوێت شتێک بخۆیتەوە؟ |
4701 |
Want to drink something? |
دەتانەوێت شتێک بخۆنەوە؟ |
4702 |
I have a lot of respect for Tom. |
ڕێزێکی زۆرم هەیە بۆ تۆم. |
4703 |
We’re not so different, you and I. |
ئێمە ئەوەندە جیاواز نین، من و تۆ. |
4704 |
They almost killed themselves. |
خەریک بوو خۆیان بکوژن. |
4705 |
Which color do you prefer? |
کام ڕەنگ پەسەند دەکەیت؟ |
4706 |
This isn’t the first time that this has happened. |
ئەمە یەکەم جار نییە کە ئەمە ڕوودەدات. |
4707 |
Can I borrow some of your clothes? |
دەتوانم هەندێک لە جلەکانت بە قەرز وەربگرم؟ |
4708 |
I was unaware that Tom was having problems. |
بێئاگا بووم لەوەی کە تۆم کێشەی هەیە. |
4709 |
Nobody knows that we’re cousins. |
کەس نازانێت ئێمە ئامۆزاین. |
4710 |
Can’t you see we’re busy? |
نابینیت سەرقاڵین؟ |
4711 |
Can’t you see we’re busy? |
نابینن ئێمە سەرقاڵین؟ |
4712 |
A person can’t be taught anything – he/she can learn only him/herself. |
کەسێک ناتوانێت فێری هیچ بکرێت – ئەو تەنیا دەتوانێت بەخۆی فێر ببێت. |
4713 |
Assuming your story is true, what should I do? |
وا دابنێین چیرۆکەکەت ڕاستە، پێویستە چی بکەم؟ |
4714 |
It’s easy to upset him. |
ئاسانە بێتاقەتی بکەیت. |
4715 |
It’s easy to upset him. |
ئاسانە دڵگرانی بکەیت. |
4716 |
How did the Algerian government react? |
کاردانەوەی حکوومەتی جەزائیر چۆن بوو؟ |
4717 |
They said that they’ve been arrested before. |
گوتیان پێشتر دەستگیر کراون. |
4718 |
Please don’t tell Tom where Mary went. |
تکایە بە تۆم مەڵێ ماری بۆ کوێ چوو. |
4719 |
Nothing is written on the helicopter. |
هیچ شتێک لەسەر هەلیکۆپتەرەکە نەنووسراوە. |
4720 |
I’m glad I don’t have anywhere to go. |
خۆشحاڵم کە هیچ شوێنێکم نییە بۆی بچم. |
4721 |
I’m not sure what Tom is trying to say. |
دڵنیا نیم تۆم هەوڵ دەدات چی بڵێت. |
4722 |
Tom wanted Mary to take care of his kids. |
تۆم دەیویست ماری چاودێریی منداڵەکانی بکات. |
4723 |
We live together now. |
ئێستا پێکەوە دەژین. |
4724 |
What are your strengths? |
خاڵە بەهێزەکانت چین؟ |
4725 |
How’s your wife? |
ژنەکەت چۆنە؟ |
4726 |
I think I’ll stop now. |
پێم وایە ئێستا دەوەستم. |
4727 |
The plane was flying far above the clouds. |
فڕۆکەکە زۆر لە سەرووی هەورەکانەوە دەفڕی. |
4728 |
I really don’t have anything else to say. |
بەڕاستی هیچ شتێکی ترم نییە کە بیڵێم. |
4729 |
Good night, everybody. |
شەوێکی خۆش، هەمووان. |
4730 |
Don’t stay up late tonight. |
ئەم شەو تا درەنگانی شەو بەخەبەر مەبە. |
4731 |
People cannot buy what they want or need. |
خەڵک ناتوانێت ئەوەی دەیەوێت یان پێویستی پێیەتی بیکڕێت. |
4732 |
Does anybody want a pizza? |
کەس پیتزای دەوێت؟ |
4733 |
I wanted to win. |
دەمویست سەربکەوم. |
4734 |
I wanted to win. |
دەمویست ببەمەوە. |
4735 |
You should see a doctor. |
پێویستە سەردانی دکتۆر بکەیت. |
4736 |
You should see a doctor. |
پێویستە سەردانی دکتۆرێک بکەیت. |
4737 |
We want to be here forever. |
دەمانەوێت هەتا هەتایە لێرە بین. |
4738 |
We’ll lose time. |
کات لەدەست دەدەین. |
4739 |
What a smart guy! |
چ کوڕێکی زیرەکە! |
4740 |
I need to spend less time at work and more time with my family. |
پێویستە کاتی کەمتر لە کار و کاتی زیاتر لەگەڵ خێزانەکەم بەسەر ببەم. |
4741 |
What happened to Tom could’ve happened to anybody. |
ئەوەی بەسەر تۆم هات، دەکرا بەسەر هەر کەسێک بێت. |
4742 |
The prisoner was behind bars for two months. |
زیندانییەکە بۆ ماوەی دوو مانگ لە پشت شیشەکان بوو. |
4743 |
I don’t even know where my older brother went. |
تەنانەت نازانم برا گەورەکەم بۆ کوێ چوو. |
4744 |
I know nothing about robotics. |
من هیچ لەبارەی ڕۆبۆتیکەوە نازانم. |
4745 |
Your body is amazing. |
لەشت سەرسوڕهێنەرە. |
4746 |
Your body is amazing. |
جەستەت سەرسوڕهێنەرە. |
4747 |
She opened her book. |
کتێبەکەی کردەوە. |
4748 |
I have lived here for thirty years. |
سی ساڵ لێرە ژیام. |
4749 |
Sami’s life totally fell apart. |
ژیانی سامی بەتەواوی لێک ترازا. |
4750 |
Show us the solution. |
چارەسەرەکەمان نیشان بدە. |
4751 |
We talk about it every day. |
ڕۆژانە باسی دەکەین. |
4752 |
We talk about it every day. |
ئێمە هەموو ڕۆژێک باسی دەکەین. |
4753 |
We talk about it every day. |
هەموو ڕۆژێک باسی دەکەین. |
4754 |
Tom is stuck in traffic. |
تۆم لە ترافیکدا گیری خواردووە. |
4755 |
He fell in love with his best friend. |
عاشقی باشترین هاوڕێی بوو. |
4756 |
He fell in love with his best friend. |
کەوتە داوی خۆشەویستیی باشترین هاوڕێی خۆی. |
4757 |
Tom told me he thought Mary was high. |
تۆم پێی وتم کە پێی وایە ماری بەرزە. |
4758 |
They destroy people’s lives. |
تۆم پێی وتم کە پێی وایە ماری بەرزە. |
4759 |
Climate change is real. |
گۆڕانی ئاووھەوا ڕاستەقینەیە. |
4760 |
It is enough for one day. |
بەسە بۆ یەک ڕۆژ. |
4761 |
It is enough for one day. |
بەشی یەک ڕۆژ دەکات. |
4762 |
We’re running out of fresh water. |
خەریکە ئاوی شیرینمان تەواو دەبێت. |
4763 |
Add three to that number. |
سێ بۆ ئەو ژمارەیە زیاد بکە. |
4764 |
I have a passion for this since childhood. |
هەر لە منداڵییەوە خولیای ئەوەم هەیە. |
4765 |
What is better than friendship? |
چی لە هاوڕێیەتی باشترە؟ |
4766 |
His wife came from a Muslim family. |
ژنەکەی لە خێزانێکی موسڵمانەوە هاتووە. |
4767 |
That person is drunk. |
ئەو کەسە سەرخۆشە. |
4768 |
There’s got to be a better way of doing this. |
دەبێت ڕێیەکی باشتر هەبێت بۆ کردنی ئەمە. |
4769 |
I don’t know how much time that’s going to take. |
نازانم چەند کات دەخایەنێت. |
4770 |
I don’t know how much time that’s going to take. |
نازانم ئەوە چەند کاتی دەوێت. |
4771 |
Don’t say that word. |
ئەو وشەیە مەڵێ. |
4772 |
Tom will become a doctor. |
تۆم دەبێتە دکتۆر. |
4773 |
Tom is a dangerous guy. |
تۆم کەسێکی مەترسیدارە. |
4774 |
Confirm the order. |
فەرمانەکە پشتڕاست بکەوە. |
4775 |
That’s just what I need. |
ئەوە ئەوەیە کە پێویستمە. |
4776 |
I just want someone to talk with. |
تەنها کەسێکم دەوێت قسەی لەگەڵ بکەم. |
4777 |
How much milk is there left? |
چەند شیر لەوێ ماوە؟ |
4778 |
How much milk is there left? |
چەند شیر ماوە؟ |
4779 |
It looks like you have bigger problems. |
وا دیارە کێشەی گەورەترت هەیە. |
4780 |
Someone broke into Tom’s house while he was asleep. |
کەسێک هەڵی کوتایە سەر ماڵی تۆم کاتێک خەوتبوو. |
4781 |
I met a friend of mine at the airport. |
هاوڕێیەکم لە فڕۆکەخانە دیت. |
4782 |
I met a friend of mine at the airport. |
لە فڕۆکەخانە چاوم بە هاوڕێیەکم کەوت. |
4783 |
He’s hungry and thirsty. |
ئەو برسی و تینووە. |
4784 |
Nobody knows Tom as well as I know him. |
کەس بەقەد من تۆم ناناسێت. |
4785 |
Nobody knows Tom as well as I know him. |
کەس تۆم ناناسێت ئەوەندەی من دەیناسم. |
4786 |
I am still working as a lawyer. |
هێشتا وەک پارێزەر کار دەکەم. |
4787 |
As soon as the bell rang, the teacher came into the classroom. |
هەر کە زەنگەکە لێی دا، مامۆستاکە هاتە نێو پۆلەوە. |
4788 |
A strong wind began to blow. |
بایەکی بەهێز هەڵی کرد. |
4789 |
I prefer to live alone. |
پێم باشە بەتەنیا بژیم. |
4790 |
I need them. |
پێویستم پێیانە. |
4791 |
I need them. |
پێویستم بەوانە. |
4792 |
Where are we right now? |
ئێستا لەکوێین؟ |
4793 |
Where are we right now? |
ئێستا ئێمە لەکوێین؟ |
4794 |
I need to learn how to do it. |
پێویستە فێر بم چۆن بیکەم. |
4795 |
It was a nice weather, so we went fishing. |
کەشێکی خۆش بوو، بۆیە چووینە ڕاوەماسی. |
4796 |
Excuse me, but may I open the window? |
ببوورن، دەکرێت پەنجەرەکە بکەمەوە؟ |
4797 |
We could make potato salad. |
دەمانتوانی زەڵاتەی پەتاتە دروست بکەین. |
4798 |
My wife’s hands are slightly smaller than the shop assistant’s. |
دەستەکانی ژنەکەم کەمێک بچووکترن لە هی یاریدەدەری دوکانەکە. |
4799 |
May I see the contents of the package? |
دەتوانم ناوەڕۆکی پاکێجەکە ببینم؟ |
4800 |
Tom is the one that didn’t want you to know. |
تۆم ئەو کەسەیە کە نەیویست تۆ بزانیت. |
4801 |
They didn’t understand your joke. |
ئەوان لە گاڵتەی تۆ تێنەگەیشتن. |
4802 |
They didn’t understand your joke. |
لە نوکتەکەت تێنەگەیشتن. |
4803 |
Christmas is near. |
کریسمس نزیکە. |
4804 |
Why doesn’t that bother you? |
بۆچی ئەوە بێزارت ناکات؟ |
4805 |
My horse is white. |
ئەسپەکەم سپییە. |
4806 |
Suddenly a man appeared, grabbed my suitcase and ran away. |
لەناکاو پیاوێک دەرکەوت، پەلاماری جانتاکەی دام و ڕایکرد. |
4807 |
I’m proud of what we’ve accomplished. |
شانازی بەوەوە دەکەم کە بەدەستمان هێناوە. |
4808 |
My mother is home every day. |
دایکم هەموو ڕۆژێک لە ماڵەوەیە. |
4809 |
That was our goal. |
ئەوە ئامانجی ئێمە بوو. |
4810 |
That was our goal. |
ئەوە ئامانجەکەمان بوو. |
4811 |
He has no right to do this. |
ھیچ مافێکی نییە ئەمە بکات. |
4812 |
He has no right to do this. |
مافی ئەوەی نییە ئەمە بکات. |
4813 |
I’m going to apply for a scholarship. |
دەچم داوای زەمالە دەکەم. |
4814 |
I’m going to apply for a scholarship. |
بەنیازم داوای زەمالە بکەم. |
4815 |
Don’t ask me to choose between you and my job. |
داوام لێ مەکە لەنێوان تۆ و کارەکەم یەکیان هەڵبژێرم. |
4816 |
They have information. |
ئەوان زانیارییان هەیە. |
4817 |
They have information. |
زانیارییان هەیە. |
4818 |
We know that you are not stupid. |
دەزانین کە تۆ گەمژە نیت. |
4819 |
We know that you are not stupid. |
دەزانین ئێوە گەمژە نین. |
4820 |
Right from the beginning you have lied to me. |
ھەر لە سەرەتاوە درۆت لەگەڵ کردووم. |
4821 |
Although I didn’t like math, I had to study logarithms. |
هەرچەند حەزم لە بیرکاری نەبوو، بەڵام پێویست بوو لۆگاریتم بخوێنم. |
4822 |
Men love women, women love kids, kids love hamsters, and hamsters don’t love anyone. |
پیاوان ژنیان خۆش دەوێت، ژنان منداڵیان خۆش دەوێت، منداڵان هامستەریان خۆش دەوێت، و هامستەریش کەسی خۆش ناوێت. |
4823 |
Men love women, women love kids, kids love hamsters, and hamsters don’t love anyone. |
پیاو ژنی خۆش دەوێت، ژن منداڵی خۆش دەوێت، منداڵ هامستەری خۆش دەوێت، و هامستەریش کەسی خۆش ناوێت. |
4824 |
Italy is not a good friend of Albania. |
ئیتاڵیا دۆستێکی باشی ئەلبانیا نییە. |
4825 |
Sami picked up the phone and called Layla. |
سامی تەلەفۆنەکەی هەڵگرت و تەلەفۆنی بۆ لەیلا کرد. |
4826 |
They filled their bags with walnuts. |
جانتاکانیان پڕ کرد لە گوێز. |
4827 |
How much oil has actually been spilled? |
چەند نەوت ڕژاوە؟ |
4828 |
The smell of cooking makes me hungry. |
بۆنی چێشتلێنان برسیم دەکات. |
4829 |
He’s a world-famous writer. |
ئەو نووسەرێکی بەناوبانگی جیهانە. |
4830 |
My father has gone to the United States. |
باوکم چووەتە ویلایەتە یەکگرتووەکان. |
4831 |
It was very cold last night. |
دوێنێ شەو زۆر سارد بوو. |
4832 |
It was very cold last night. |
دوێنێ شەو گەلێک سارد بوو. |
4833 |
The party went on for three hours. |
ئاهەنگەکە بۆ ماوەی سێ سەعات بەردەوام بوو. |
4834 |
The party went on for three hours. |
ئاهەنگەکە سێ سەعات بەردەوام بوو. |
4835 |
I felt very proud. |
زۆر هەستم بە شانازی دەکرد. |
4836 |
I felt very proud. |
زۆر هەستم بە شانازی کرد. |
4837 |
Don’t be so gloomy about the future. |
ئەوەندە دڵسارد مەبە بۆ داهاتوو. |
4838 |
I don’t want to take advantage of them. |
نامەوێت سوودیان لێ وەربگرم. |
4839 |
His face was enlightened by happiness. |
دەموچاوی لە خۆشییان گەشایەوە. |
4840 |
You’re reading this sentence right now. |
هەر ئێستا ئەم ڕستەیە دەخوێنیتەوە. |
4841 |
You’re reading this sentence right now. |
تۆ ئێستا ئەم ڕستەیە دەخوێنیتەوە. |
4842 |
I’m looking for a sweater. |
بەدوای فانیلەیەک دەگەڕێم. |
4843 |
Tom must go back to Australia. |
تۆم دەبێت بگەڕێتەوە بۆ ئوسترالیا. |
4844 |
The Chinese New Year is also known as the Spring festival or Lunar New Year. |
ساڵی نوێی چینی هەروەها ناسراوە بە فێستیڤاڵی بەهار یان ساڵی نوێی مانگی. |
4845 |
I don’t think that I have enough time to do that. |
پێم وانییە ئەوەندە کاتم هەبێت بۆ کردنی ئەوە. |
4846 |
He, as well as his sister, are invited to the party. |
ئەو، هەروەها خوشکەکەی، بانگهێشتی ئاهەنگەکە کراون. |
4847 |
You had plenty of time. |
کاتێکی زۆرت هەبوو. |
4848 |
You had plenty of time. |
کاتێکی زۆرتان هەبوو. |
4849 |
Here is a perfect example. |
ئەوەتە نموونەیەکی زۆر تەواو. |
4850 |
Have you ever donated blood? |
تا ئێستا خوێنت بەخشیوە؟ |
4851 |
Have you ever donated blood? |
قەت خوێنتان بەخشیوە؟ |
4852 |
How did you come up with the idea? |
چۆن بیرۆکەکەت بۆ هات؟ |
4853 |
How did you come up with the idea? |
چۆن ئەو فکرەیەت بۆ ھات؟ |
4854 |
I have nothing warm to wear. |
هیچ شتێکی گەرمم نییە بۆ لەبەرکردن. |
4855 |
Sami is a Muslim now. |
سامی ئێستا موسڵمانە. |
4856 |
There is no mother who doesn’t love her own child. |
هیچ دایکێک نییە کە منداڵی خۆی خۆش نەوێت. |
4857 |
He said he wasn’t sure. |
گوتی کە دڵنیا نییە. |
4858 |
What’s in the bottle? |
چی لەنێو بوتڵەکەیە؟ |
4859 |
Tom will fix that. |
تۆم ئەوە چاک دەکاتەوە. |
4860 |
Why did you tell Tom it was my fault? |
بۆچی بە تۆمت گوت کە ئەوە هەڵەی من بوو؟ |
4861 |
Prove it! |
بیسەلمێنه! |
4862 |
Prove it! |
بیسەلمێنن! |
4863 |
Are you still lonely? |
هێشتا تەنیایت؟ |
4864 |
I didn’t think that anyone was going to help you. |
پێم وانەبوو کەس یارمەتیت بدات. |
4865 |
They are reading a book in their room. |
ئەوان لە ژوورەکەیان کتێبێک دەخوێننەوە. |
4866 |
I swam. |
مەلەم کرد. |
4867 |
Let me hear it. |
با گوێم لێ بێت. |
4868 |
Let me hear it. |
با بیبیستم. |
4869 |
I know I can do that. |
دەزانم دەتوانم ئەوە بکەم. |
4870 |
I was trying to impress them. |
هەوڵم دەدا سەرسامیان بکەم. |
4871 |
Do you have a name picked out for your baby? |
ناوێکت بۆ منداڵەکەت هەڵبژاردووە؟ |
4872 |
This is a good suggestion. |
ئەمە پێشنیارێکی باشە. |
4873 |
The doctor told Tom that he should eat a lot of vegetables. |
دکتۆرەکە بە تۆمی گوت دەبێت زۆر سەوزە بخوات. |
4874 |
Tom graduated from high school last year. |
تۆم پار لە قۆناغی ئامادەیی دەرچوو. |
4875 |
I can’t trust anyone anymore. |
ئیدی ناتوانم متمانە بە کەس بکەم. |
4876 |
Tom began dating Mary about three months ago. |
تۆم نزیکەی سێ مانگ لەمەوبەر دەستی کرد بە ژوانبەستن لەگەڵ ماری. |
4877 |
You can’t come with us. |
تۆ ناتوانیت لەگەڵ ئێمە بێیت. |
4878 |
What do you think Dana has in mind? |
پێت وایە دانا چی لە مێشکە؟ |
4879 |
I’ve made lots of friends. |
زۆر ھاوڕێم پەیدا کرد. |
4880 |
Tom is an army officer. |
تۆم ئەفسەری سوپایە. |
4881 |
Tom is by nature a very quiet person. |
تۆم بە سروشتی کەسێکی زۆر بێدەنگە. |
4882 |
They hate me as much as I hate them. |
ڕقیان لێمە ئەوەندەی ڕقم لێیانە. |
4883 |
Don’t talk while you’re eating. |
لە کاتی نان خواردن قسە مەکە. |
4884 |
Don’t talk while you’re eating. |
قسە مەکە کاتێک نان دەخۆیت. |
4885 |
Tom found some old coins in his backyard. |
تۆم چەند سکەیەکی کۆنی لە حەوشەکەی دۆزییەوە. |
4886 |
I lost my cell phone and I can’t find it. |
مۆبایلەکەم ون کرد و نایدۆزمەوە. |
4887 |
I’ve never told anyone what happened that night. |
هەرگیز بە کەسم نەگوتووە ئەو شەوە چی بووە. |
4888 |
What did you see in Australia? |
چیت بینی لە ئوسترالیا؟ |
4889 |
What did you see in Australia? |
لە ئوسترالیا چیت بینی؟ |
4890 |
We often express our emotions nonverbally. |
زۆرجار بە شێوەی نازارەکی هەستەکانمان دەردەبڕین. |
4891 |
Do you want to bring your family to Germany? |
دەتەوێت خێزانەکەت بهێنیتە ئەڵمانیا؟ |
4892 |
The village is cut off from the outside world. |
گوندەکە لە جیهان دابڕاوە. |
4893 |
No one will speak with me. |
هیچ کەس قسەم لەگەڵ ناکات. |
4894 |
He said that he liked my idea. |
گوتی کە بیرۆکەکەمی بەدڵە. |
4895 |
I get up very early. |
زۆر زوو لە خەو هەڵدەستم. |
4896 |
I will make sure that never happens again. |
دڵنیایی دەدەم ئەوە ھەرگیز دووبارە نابێتەوە. |
4897 |
I will make sure that never happens again. |
دڵنیابن قەت جارێکی دیکە ئەوە ڕوونادات. |
4898 |
You’re a filthy liar. |
تۆ درۆزنێکی پیسی. |
4899 |
In which house are you staying? |
لە کام ماڵ دەمێنیتەوە؟ |
4900 |
In which house are you staying? |
لە کام خانوو دەمێنیتەوە؟ |
4901 |
In which house are you staying? |
ئێوە لە کام خانوو دەمێننەوە؟ |
4902 |
This is something anyone can do. |
ئەمە شتێکە هەر کەسێک دەتوانێت بیکات. |
4903 |
Don’t let him eat it. |
لێ مەگەڕێ بیخوات. |
4904 |
Don’t let him eat it. |
مەهێڵە بیخوات. |
4905 |
I’ll phone you as soon as I get to the airport. |
هەر کە گەیشتمە فڕۆکەخانە تەلەفۆنتان بۆ دەکەم. |
4906 |
I’ll phone you as soon as I get to the airport. |
هەر کە گەیشتمە فڕۆکەخانە تەلەفۆنت بۆ دەکەم. |
4907 |
I’ll phone you as soon as I get to the airport. |
تەلەفۆنت بۆ دەکەم هەر کە گەیشتمە فڕۆکەخانە. |
4908 |
This dictionary is by far the best. |
ئەم قامووسە باشترینە. |
4909 |
What is the scale of this map? |
پێوانەی ئەم نەخشەیە چەندە؟ |
4910 |
It will all be over soon. |
بەم زووانە هەمووی تەواو دەبێت. |
4911 |
I don’t mind if you use my desk. |
کێشەم نییە ئەگەر مێزەکەم بەکاربهێنیت. |
4912 |
Why don’t you just find another place to live? |
بۆچی شوێنێکی تر نادۆزیتەوە بۆ ژیان؟ |
4913 |
Why don’t you just find another place to live? |
بۆچی ئێوە شوێنێکی تر نادۆزنەوە بۆ ژیان؟ |
4914 |
Do you want me to tell you what happened? |
دەتەوێت پێت بڵێم چی بووە؟ |
4915 |
Do you want me to tell you what happened? |
دەتانەوێت پێتان بڵێم چی ڕووی دا؟ |
4916 |
Why isn’t there any food in my refrigerator? |
بۆچی هیچ خواردنێک لە سەلاجەکەمدا نییە؟ |
4917 |
Stop laughing. |
واز لە پێکەنین بێنە. |
4918 |
Stop laughing. |
واز لە پێکەنین بێنن. |
4919 |
Stop laughing. |
بەسە پێکەنین. |
4920 |
Which house is new? |
کام خانوو تازەیە؟ |
4921 |
Which house is new? |
کام خانوو نوێیە؟ |
4922 |
Mary’s book was never published. |
کتێبەکەی ماری هەرگیز بڵاونەکرایەوە. |
4923 |
Please tell us about yourself. |
تکایە باسی خۆتمان بۆ بکە. |
4924 |
I went to the park last Sunday. |
یەکشەممەی ڕابردوو چووم بۆ پارکەکە. |
4925 |
Do you like to go to the movie theater? |
حەز دەکەیت بچیت بۆ سینەما؟ |
4926 |
I feel lost without you. |
هەست بە ونبوون دەکەم بەبێ تۆ. |
4927 |
Let me write you a prescription for some medicine. |
با ڕەچەتەی هەندێک دەرمانت بۆ بنووسم. |
4928 |
Let me write you a prescription for some medicine. |
با ڕەچەتەی هەندێک دەرمانتان بۆ بنووسم. |
4929 |
There are no winners here. |
لێرە هیچ براوەیەک نییە. |
4930 |
Akira is a good tennis player. |
ئاکیرا یاریزانێکی باشی تێنسە. |
4931 |
I read all these books in three months. |
هەموو ئەم کتێبانەم بە سێ مانگ خوێندنەوە. |
4932 |
We need new words for a changing world. |
پێویستمان بە وشەی نوێیە بۆ جیهانێکی گۆڕاو. |
4933 |
Do you want coffee? |
قاوەت دەوێت؟ |
4934 |
Do you want coffee? |
قاوەتان دەوێت؟ |
4935 |
Do you like the color of Mary’s dress? |
ڕەنگی جلی ماریت بەدڵە؟ |
4936 |
Mary’s dad is rich. |
باوکی ماری دەوڵەمەندە. |
4937 |
Please don’t be late for dinner. |
تکایە بۆ ژەمی ئێوارە دوامەکەون. |
4938 |
Don’t worry about the exam results. |
خەمی ئەنجامی تاقیکردنەوەکانت نەبێت. |
4939 |
Don’t worry about the exam results. |
خەم لە ئەنجامی تاقیکردنەوەکان مەخۆ. |
4940 |
Don’t worry about the exam results. |
نیگەرانی ئەنجامی تاقیکردنەوەکان مەبن. |
4941 |
I’ve experienced the same thing. |
هەمان شتم بەسەر هاتووە. |
4942 |
I can’t hide my feelings. |
ناتوانم هەستەکانم بشارمەوە. |
4943 |
The problem can be solved with logic. |
دەتوانرێت کێشەکە بە لۆژیک چارەسەر بکرێت. |
4944 |
I have a newspaper. |
ڕۆژنامەیەکم هەیە. |
4945 |
Who’s your favorite politician? |
سیاسەتوانی دڵخوازت کێیە؟ |
4946 |
That’s your problem. |
ئەوە کێشەی تۆیە. |
4947 |
That’s your problem. |
ئەوە کێشەی خۆتە. |
4948 |
That’s your problem. |
ئەوە کێشەی ئێوەیە. |
4949 |
That’s your problem. |
کێشەی خۆتە. |
4950 |
He has wavy brown hair and dark eyes. |
قژێکی قاوەیی شەپۆلاوی هەیە و چاوەکانی ڕەشن. |
4951 |
He has wavy brown hair and dark eyes. |
پرچی لوولی قاوەیییە و چاوەکانی ڕەشن. |
4952 |
The neighbor didn’t see anything. |
دراوسێکە هیچی نەدیت. |
4953 |
The neighbor didn’t see anything. |
دراوسێکە هیچ شتێکی نەبینی. |
4954 |
They said they know you. |
گوتیان تۆ دەناسن. |
4955 |
Doing it that way will cost a lot more money. |
کردنی بەو شێوەیە پارەیەکی زۆر زیاتری دەوێت. |
4956 |
The war began three years later. |
جەنگەکە سێ ساڵ دواتر دەستی پێ کرد. |
4957 |
Tom’s house was on fire. |
ماڵی تۆم ئاگری تێ بەرببوو. |
4958 |
I have memorized 2,000 English words. |
٢٠٠٠ وشەی ئینگلیزیم لەبەرکردووە. |
4959 |
I have nobody to play with. |
کەسم نییە یاریی لەگەڵ بکەم. |
4960 |
I don’t have a TV at home. |
لە ماڵەوە تەلەڤیزیۆنم نییە. |
4961 |
He went to Austria for the purpose of studying music. |
بە مەبەستی خوێندنی مۆسیقا چوو بۆ نەمسا. |
4962 |
Tom isn’t the only one that wants to leave. |
تۆم تاکە کەس نییە کە دەیەوێت بڕوات. |
4963 |
Our son died in the war. |
کوڕەکەمان لە جەنگ مرد. |
4964 |
Our son died in the war. |
کوڕەکەمان لە شەڕ گیانی لەدەست دا. |
4965 |
I don’t think I can trust you anymore. |
پێم وانییە ئیتر بتوانم متمانەت پێ بکەم. |
4966 |
Let’s get in the car. |
با سواری ئۆتۆمۆبیلەکە بین. |
4967 |
Let’s get in the car. |
با سواری سەیارە بین. |
4968 |
Do you want to impress me? |
دەتەوێت سەرسامم بکەیت؟ |
4969 |
Tom and I are no longer living in Boston. |
من و تۆم چیتر لە بۆستن ناژین. |
4970 |
This can be done. |
دەتوانرێت ئەمە بکرێت. |
4971 |
It isn’t death that I fear, but dying. |
ئەوە مەرگ نییە کە لێی دەترسم، بەڵکوو مردنە. |
4972 |
What’s the best way to punish a dog? |
باشترین ڕێگە بۆ سزادانی سەگ چییە؟ |
4973 |
Tom drank all evening. |
تۆم بەدرێژاییی ئێوارە خواردییەوە. |
4974 |
I don’t feel good. |
هەست بەباشی ناکەم. |
4975 |
I don’t feel good. |
حاڵم باش نییە. |
4976 |
I never advised you to do that. |
هەرگیز ئامۆژگاریم نەکردوویت ئەوە بکەیت. |
4977 |
I searched, but I didn’t find her. |
گەڕام، بەڵام نەمدۆزییەوە. |
4978 |
Tom does not look happy. |
تۆم دڵخۆش دەرناکەوێت. |
4979 |
I have my keys. |
کلیلەکانمم لایە. |
4980 |
I have my keys. |
کلیلەکانی خۆم پێیە. |
4981 |
Please don’t be mad. |
تکایە شێت مەبن. |
4982 |
Please don’t be mad. |
تکایە تووڕە مەبن. |
4983 |
He went to the conference. |
چوو بۆ کۆنفرانسەکە. |
4984 |
Where there’s life, there’s hope. |
لەکوێ ژیان هەبێت، هیوا هەیە. |
4985 |
The office has been transferred up to the sixth floor. |
ئۆفیسەکە گواستراوەتەوە بۆ قاتی شەشەم. |
4986 |
She has no enemies. |
هیچ دوژمنێکی نییە. |
4987 |
She has no enemies. |
دوژمنی نییە. |
4988 |
The telephone was invented in 1876 by Bell. |
تەلەفۆن لە ساڵی ١٨٧٦ لەلایەن بێڵەوە داهێنرا. |
4989 |
I wanted to become a philosopher. |
دەمویست ببمە فەیلەسووف. |
4990 |
Do what you’re told. |
ئەوەی پێت گوتراوە بیکە. |
4991 |
Do what you’re told. |
ئەوەی پێتان گوتراوە بیکەن. |
4992 |
He is not a bad person. |
ئەو کەسێکی خراپ نییە. |
4993 |
He is not a bad person. |
کەسێکی خراپ نییە. |
4994 |
I wish my problems would all go away. |
خۆزگە هەموو کێشەکانم دەڕۆیشتن. |
4995 |
He’ll come at quarter past three. |
ئەو چارەکێک دوای سێ دێت. |
4996 |
My mom doesn’t like animals. |
دایکم حەزی لە ئاژەڵ نییە. |
4997 |
He knows. |
ئەو دەزانێت. |
4998 |
Please switch off the light. |
تکایە گڵۆپەکە بکوژێننەوە. |
4999 |
Please switch off the light. |
تکایە گڵۆپەکە بکوژێنەوە. |
5000 |
The old system works. |
سیستەمی کۆن کار دەکات. |