Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity
Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English can be both enriching and enlightening. Whether you’re a seasoned linguist or a curious beginner, diving into the nuances of each language unlocks a treasure trove of cultural understanding and creative expression.
Imagine flicking through a French novel, the words dancing on the page like whispered secrets. With the aid of an English to French translator, you unravel the story, each sentence a delicate tapestry woven with history and emotion. But translation isn’t just about mechanics; it’s about capturing the soul of the language. Google Translate, while a handy tool, can’t always replicate the subtle nuances that make a phrase sing.
That’s where the french through english comes alive. English English to french might seem redundant, but it’s about delving deeper into the heart of your own language. Understanding the structure and rhythm of English illuminates how it interacts with French, allowing you to craft more precise and evocative translations.
And what about those times when the direct path eludes you? That’s where eng ro french steps in. This playful exploration of language encourages you to think outside the box, to dance with words, and to find creative ways to express yourself. It’s about breaking free from the constraints of literal translation and embracing the possibilities of linguistic alchemy.
So, whether you’re a seasoned translator seeking french language to english translation services, a budding polyglot mastering google translate english in french, or simply a curious soul captivated by the beauty of language, remember: the journey between French and English is one of constant discovery. Embrace the challenges, celebrate the triumphs, and let the words guide you on a path of endless learning and creative expression.
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
13001 | Tom walked Kate home. | Tom a accompagné Kate chez elle. |
13002 | Tom is first in his class. | Tom est le premier de la classe. |
13003 | Tom gambled away a fortune in one night. | Tom a perdu une fortune au jeu en une seule nuit. |
13004 | Tom came home early yesterday. | Tom est revenu plus tôt hier. |
13005 | Tom is taller than his mother. | Tom est plus grand que sa mère. |
13006 | Tom is as tall as his father. | Tom est aussi grand que son père. |
13007 | Tom denied having stolen the money. | Tom nia avoir volé l’argent. |
13008 | Tom did it simply for the money. | Tom l’a fait juste pour l’argent. |
13009 | Tom always leaves his bicycle dirty. | Tom laisse toujours son vélo sale. |
13010 | Tom is always watching television. | Tom regarde la télévision en permanence. |
13011 | Tom is always watching television. | Tom regarde toujours la télévision. |
13012 | Tom is always playing video games. | Tom joue tout le temps aux jeux vidéo. |
13013 | Tom will become a good soccer player some day. | Tom sera un bon joueur de soccer un jour. |
13014 | Tom will become a good soccer player some day. | Tom sera un bon joueur de foot un jour. |
13015 | Tom is a good sort. | Tom est un chic type. |
13016 | Tom is not as old as you. | Tom n’est pas aussi vieux que toi. |
13017 | Tom can swim as fast as you. | Tom peut nager aussi vite que toi. |
13018 | Tom has bought a house which has six rooms. | Tom a acheté une maison qui a six pièces. |
13019 | Two high school boys beat Tom black and blue. | Deux lycéens ont cassé la figure à Tom. |
13020 | Two high school boys beat Tom black and blue. | Deux étudiants du secondaire ont battu Tom sauvagement. |
13021 | Tom said that he had been cleaning the house all day. | Tom a dit qu’il avait nettoyé la maison toute la journée. |
13022 | Tom lived in Japan for ten years. | Tom vécut au Japon pendant 10 ans. |
13023 | Tom is better at science than anyone else in his class. | Tom est meilleur en science que n’importe qui dans sa classe. |
13024 | Tom is lying ill in bed. | Tom est malade et alité. |
13025 | Tom was walking slowly with his head down. | Tom marchait lentement la tête baissée. |
13026 | Tom is more wise than clever. | Tom est plus sage qu’intelligent. |
13027 | Tom is the most handsome actor in the world. | Tom est le plus bel acteur du monde. |
13028 | Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | Tom se vante de n’avoir jamais été battu dans une course de chevaux. |
13029 | Tom is a friend of mine. | Tom est un ami à moi. |
13030 | Tom is a friend of mine. | Tom est un copain à moi. |
13031 | Tom is a friend of mine. | Tom est l’un de mes amis. |
13032 | Tom’s way of speaking gets on my nerves. | La façon de parler de Tom me tape sur les nerfs. |
13033 | Tom’s way of speaking got on my nerves. | La façon de parler de Tom me tapa sur les nerfs. |
13034 | Tom’s friends called him Mr Money Bags. | Les amis de Tom l’appelaient M. Sac d’Argent. |
13035 | Tom’s hope was to win first prize. | Tom espérait remporter le premier prix. |
13036 | Tom’s Japanese is improving little by little. | Le japonais de Tom s’améliore lentement. |
13037 | Where is Tom’s classroom? | Où est la classe de Tom ? |
13038 | Tom’s grandmother looks healthy. | La grand-mère de Tom a l’air d’être en bonne santé. |
13039 | Tom’s grandmother looks healthy. | La grand-mère de Tom semble être en bonne santé. |
13040 | According to Tom, Jane got married last month. | D’après Tom, Jane s’est mariée le mois dernier. |
13041 | It is Tom’s ambition to go to the moon. | Tom a pour ambition d’aller sur la Lune. |
13042 | Tom has a talent for modern painting. | Tom a du talent pour la peinture moderne. |
13043 | Tom and I have nothing in common. | Tom et moi n’avons rien en commun. |
13044 | Tom and I are good friends. | Tom et moi sommes de bons amis. |
13045 | Tom and Nancy broke up last month. | Tom et Nancy ont rompu le mois dernier. |
13046 | Tom and Sue have known each other since 1985. | Tom et Sue se connaissent depuis 1985. |
13047 | Tom and John are good friends. | Tom et John sont de bons amis. |
13048 | Tom and Jim have been on bad terms for many years. | Tom et Jim s’entendent mal depuis plusieurs années. |
13049 | Tom and Jane got married last month. | Tom et Jane se sont mariés le mois dernier. |
13050 | Will you go with Tom? | Vas-tu y aller avec Tom? |
13051 | Have you ever heard of a poet by the name of Tom? | Avez-vous déjà entendu parler d’un poète qui s’appelle Tom ? |
13052 | Aren’t you Tom? | Ne seriez-vous pas Tom ? |
13053 | It’s not just Tom that has to study. I have to study, too. | Ce n’est pas seulement Tom qui doit étudier, je dois étudier aussi. |
13054 | I borrowed money not only from Tom, but from his wife, too. | J’ai emprunté de l’argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme. |
13055 | It was at Oxford University that Tom studied history. | C’est à l’université d’Oxford que Tom étudiait en histoire. |
13056 | I expect that Tom will pass the exam. | Je m’attends à ce que Tom ait son examen. |
13057 | Tom is at the door. Please ask him in. | Tom est à la porte. S’il te plaît, dis-lui d’entrer. |
13058 | Never did I dream of hearing from Tom. | Je n’ai jamais rêvé d’entendre parler de Tom. |
13059 | How nice to see you again, Tom. | C’est super de te revoir, Tom ! |
13060 | How are you, Tom? | Comment ça va, Tom ? |
13061 | Tommy couldn’t answer the last question. | Tommy n’a pas su répondre à la dernière question. |
13062 | Tommy couldn’t answer the last question. | Tommy ne savait pas répondre à la dernière question. |
13063 | Tommy couldn’t answer the last question. | Tommy ne sut pas répondre au dernier problème. |
13064 | Tommy couldn’t answer the last question. | Tommy n’a pas pu répondre à la dernière question. |
13065 | The tomato is subject to a number of diseases. | La tomate est sujette à de nombreuses maladies. |
13066 | The tomato is subject to a number of diseases. | La tomate est sujette à nombre de maladies. |
13067 | All the stories are interesting. | Toutes les histoires sont intéressantes. |
13068 | There’s a black sheep in every flock. | Il y a un mouton noir dans chaque troupeau. |
13069 | Every nation has its own myths. | Tous les pays ont leurs légendes. |
13070 | Where is the fat located? | Où se trouve la graisse ? |
13071 | I hesitated about which road to take. | J’hésitais quant à la route à prendre. |
13072 | I hesitated about which road to take. | J’hésitais sur la route à prendre. |
13073 | Which train are you catching? | Quel train prends-tu ? |
13074 | How formal is this ceremony? | Quel est le degré de formalisme de cette cérémonie ? |
13075 | What train goes to the center of town? | Quel train va au centre-ville ? |
13076 | I have no idea to what extent I can trust them. | Je n’ai aucune idée jusqu’à quel point je peux leur faire confiance. |
13077 | Every seat was full. | Toutes les chaises étaient occupées. |
13078 | None of the teachers could solve the problem. | Aucun des professeurs n’a pu résoudre le problème. |
13079 | Every student was asked his or her name and birthplace. | On a demandé à chaque étudiant son nom et son lieu de naissance. |
13080 | Each student has a locker. | Chaque étudiant dispose d’un casier. |
13081 | Every student knows the school song. | Chaque étudiant connait la chanson de l’école. |
13082 | Every pupil was asked one question. | On a posé à chaque élève une question. |
13083 | Every student has to leave school by six. | Tous les étudiants doivent avoir quitté l’école à six heures. |
13084 | Whichever way we choose will involve danger. | Quelle que soit la voie que nous choisissions, il y aura du danger. |
13085 | Any paper you read will tell the same story. | Quelque journal qu’on lise conte la même histoire. |
13086 | His courage was celebrated in all the newspapers. | Son courage fut célébré dans tous les journaux. |
13087 | Every boss has his or her favorite employee. | Chaque patron a son employé ou employée préféré. |
13088 | Each and every boy has gone to see the game. | Tous les garçons sont partis voir le match. |
13089 | Each boy has a bike. | Chaque garçon a un vélo. |
13090 | Every girl knows that singer. | Toutes les filles connaissent ce chanteur. |
13091 | Which car is less crowded? | Quelle est la voiture la moins pleine ? |
13092 | Can you recommend a good play? | Peux-tu me conseiller un bon jeu ? |
13093 | Can you recommend a good play? | Pouvez-vous me conseiller une bonne pièce de théâtre ? |
13094 | Which dictionary did you refer to? | À quel dictionnaire t’es-tu reporté ? |
13095 | Which dictionary do you often use? | Quel dictionnaire utilisez-vous souvent ? |
13096 | Where does it hurt? | Où avez-vous mal ? |
13097 | Not all children like apples. | Tous les enfants n’aiment pas les pommes. |
13098 | All children do not like apples. | Tous les enfants n’aiment pas les pommes. |
13099 | No work can be done with ease. | Aucun travail ne se fait facilement. |
13100 | I haven’t decided which job to apply for. | Je n’ai pas décidé quel emploi solliciter. |
13101 | I haven’t decided which job to apply for. | Je n’ai pas décidé à quel poste me porter candidat. |
13102 | Every country has its own history. | Chaque pays a sa propre histoire. |
13103 | Every country has its national flag. | Chaque pays a son drapeau national. |
13104 | Which dog is yours? | Quel est ton chien ? |
13105 | Which dog is yours? | Lequel est votre chien ? |
13106 | Which dog is yours? | Lequel est ton chien ? |
13107 | Which shoes are you going to put on? | Quelles chaussures vas-tu mettre ? |
13108 | Which shoes are you going to put on? | Quelles chaussures allez-vous mettre ? |
13109 | Which airport do I leave from? | De quel aéroport est-ce que je pars ? |
13110 | Which subject do you like best? | Quel sujet préfères-tu ? |
13111 | Which subject do you like best? | Quelle matière préfères-tu ? |
13112 | There is an exception to every rule. | Toutes les règles ont des exceptions. |
13113 | There is an exception to every rule. | Chaque règle a son exception. |
13114 | What season do you like the best? | Quelle est votre saison préférée ? |
13115 | What season do you like the best? | Quelle est ta saison préférée ? |
13116 | What season do you like the best? | Quelle saison préférez-vous ? |
13117 | What season do you like the best? | Quelle saison préfères-tu ? |
13118 | What school a person graduated from counts for nothing. | De quelle école quelqu’un est issu, ne joue absolument aucun rôle. |
13119 | What fruit do you like the best? | Quel fruit aimes-tu le plus ? |
13120 | What fruit do you like the best? | Quel fruit aimez-vous le plus ? |
13121 | I like English best of all subjects. | De toutes les matières, je préfère l’anglais. |
13122 | Every family has a skeleton in the closet. | Chaque famille a un squelette dans son placard. |
13123 | Every house had a garden. | Toutes les maisons avaient un jardin. |
13124 | What lies are truth? | Quels mensonges sont la vérité ? |
13125 | What lies are truth? | Quels mensonges sont vrais ? |
13126 | How soon will the meeting begin? | Quand commencera la réunion ? |
13127 | How soon will the meeting begin? | Quand la réunion va-t-elle commencer ? |
13128 | How do you want them? | Comment les veux-tu ? |
13129 | He explained how the accident came about. | Il a expliqué comment l’accident s’est produit. |
13130 | How can I get to the police station? | Comment puis-je me rendre au commissariat ? |
13131 | How can I get to the police station? | Comment puis-je me rendre au commissariat de police ? |
13132 | How shall we deal with this problem? | Comment allons-nous régler ce problème ? |
13133 | How did you get to know her? | Comment as-tu fait sa connaissance ? |
13134 | How did you get to know her? | Comment l’as-tu connue ? |
13135 | How did you get to know her? | Comment l’avez-vous connue ? |
13136 | How did you get to know about her? | Comment as-tu appris son existence ? |
13137 | How did you get to know about her? | Comment avez-vous appris son existence ? |
13138 | How are you getting along? | Comment vous en sortez-vous ? |
13139 | How do you think I learned to speak English? | Comment croyez-vous que j’ai appris à parler anglais ? |
13140 | Can you tell me how to get to Hyde Park? | Pouvez-vous me dire comment je peux me rendre à Hyde Park ? |
13141 | How did the car accident come about? | Comment s’est produit l’accident de voiture ? |
13142 | How do you happen to know Mr Slater? | Comment se trouve-t-il que vous connaissiez M. Slater ? |
13143 | How did you figure out this problem? | Comment avez-vous résolu ce problème ? |
13144 | How did you arrive at this conclusion? | Comment êtes-vous arrivés à cette conclusion ? |
13145 | How did you arrive at this conclusion? | Comment es-tu parvenu à cette conclusion ? |
13146 | How did you come here? | Comment es-tu venu ici ? |
13147 | How did you come here? | Comment êtes-vous venus ici ? |
13148 | How can you tell an Englishman from an American? | Comment pouvez-vous distinguer un Anglais d’un Américain ? |
13149 | How can you tell an Englishman from an American? | Comment pouvez-vous faire la différence entre un Anglais et un Américain ? |
13150 | How do you want your hair cut? | Comment voulez-vous vous faire couper les cheveux ? |
13151 | How do you want your hair cut? | Comment veux-tu te faire couper les cheveux ? |
13152 | What would you like to be called? | Comment aimeriez-vous qu’on vous appelle ? |
13153 | What would you like to be called? | Comment aimerais-tu qu’on t’appelle ? |
13154 | How are you getting along with your study? | Comment tu t’en sors avec tes études ? |
13155 | What are the symptoms? | Quels sont les symptômes ? |
13156 | Please inform me what options are available to me. | Dites-moi, s’il vous plaît, quelles sont les options dont je dispose. |
13157 | I would appreciate any information you can send to us. | J’apprécierais toute information que vous pourriez nous faire parvenir. |
13158 | What payment options are available? | Quelles sont les options de paiement disponibles ? |
13159 | You can always count on him in any emergency. | Vous pouvez toujours compter sur lui en cas d’urgence. |
13160 | I don’t know which button to push. | Je ne sais pas sur quel bouton appuyer. |
13161 | I don’t know which button to push. | Je ne sais pas sur quel bouton je dois appuyer. |
13162 | Which platform is it on? | À quel quai se trouve-t-il ? |
13163 | Every bus is full. | Tous les bus sont pleins. |
13164 | Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? | Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ? |
13165 | She wondered which door to open. | Elle se demandait quelle porte ouvrir. |
13166 | Every team, without exception, was defeated. | Chaque équipe a été vaincue sans exception. |
13167 | Which is your favorite team? | Quelle est votre équipe préférée ? |
13168 | Which is your favorite team? | Quelle est ton équipe préférée ? |
13169 | Which team will win? | Quelle équipe va gagner ? |
13170 | Which team is the most likely to win the championship? | Quelle équipe a le plus de chance de gagner le championnat ? |
13171 | What sport do you like best? | Quel sport préfères-tu ? |
13172 | Which skirt do you like? | Quelle jupe aimes-tu ? |
13173 | Which concert did you choose to attend? | À quel concert as-tu décidé d’aller ? |
13174 | What gate do I board at? | À quelle porte dois-je embarquer ? |
13175 | What gate is my connection? | À quelle porte s’effectue ma correspondance ? |
13176 | How long have you been abroad? | Combien de temps êtes-vous resté à l’étranger ? |
13177 | How long have you been abroad? | Combien de temps es-tu resté à l’étranger ? |
13178 | How long have you been ill? | Combien de temps avez-vous été malade ? |
13179 | How much longer will I have to stay in the hospital? | Combien de temps encore devrai-je rester à l’hôpital ? |
13180 | How long will you be staying? | Combien de temps vas-tu rester ? |
13181 | How long have you waited? | Combien de temps as-tu attendu ? |
13182 | How long have you waited? | Pendant combien de temps avez-vous attendu ? |
13183 | How long will you be here? | Combien de temps serez-vous ici ? |
13184 | How deep? | Quelle profondeur ? |
13185 | How high is it? | Grand comment ? |
13186 | How long have you been waiting for me? | Combien de temps m’avez-vous attendu ? |
13187 | How far? | Quelle distance environ ? |
13188 | How big? | Gros comment ? |
13189 | How much will it cost? | Combien cela coûtera-t-il ? |
13190 | Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | Personne ne sait exactement de combien de races se compose la population des États-Unis. |
13191 | How long will it stop there? | Combien de temps s’arrêtera-t-il là ? |
13192 | How soon can I get to Tokyo? | Quand serais-je à Tokyo au plus tôt ? |
13193 | How soon can you have this dress ready? | Dans combien de temps cette robe sera-t-elle prête ? |
13194 | Every dog is alive. | Tous les chiens sont vivants. |
13195 | Have some frozen lobster at any rate. | Allez, mange un peu de homard congelé. |
13196 | At any rate, I hope you can come. | Quoi qu’il en soit, j’espère que tu pourras venir. |
13197 | Thank you just the same. | Merci tout de même. |
13198 | In any case, I’ll call you tomorrow. | Quoi qu’il en soit, je vous appellerai demain. |
13199 | It’s too late, anyhow. | De toute façon, c’est trop tard. |
13200 | At any rate, I must finish this work by tomorrow. | En tout état de cause, je dois finir ce travail pour demain. |
13201 | Anyhow, let’s begin. | Quoi qu’il en soit commençons. |
13202 | At any rate, I did my duty. | Quoi qu’il en soit, j’ai fait mon devoir. |
13203 | Eat and drink. | Mangez et buvez. |
13204 | Eat and drink. | Mange et bois. |
13205 | Anyway, I’ll take a chance. | Quoi qu’il arrive, je prendrai le risque. |
13206 | Have some lobster at any rate. | Allez, mange un peu de homard. |
13207 | In any case, I must finish this work by tomorrow. | En tout cas, je dois finir ce travail pour demain. |
13208 | Tony has a nice voice. | Tony a une voix agréable. |
13209 | Does Tony study after dinner? | Est-ce que Tony étudie après le dîner ? |
13210 | Tony lives in Kobe. | Tony habite à Kobé. |
13211 | Tony lives in Kobe. | Tony vit à Kobe. |
13212 | Tony speaks English well. | Tony parle bien l’anglais. |
13213 | How old is Tony? | Quel âge a Tony ? |
13214 | What is Tony doing? | Que fait Tony ? |
13215 | Tony can play tennis very well. | Tony sait très bien jouer au tennis. |
13216 | Where is Tony playing? | Où joue Tony ? |
13217 | Has Tony been watching TV? | Est-ce que Tony a regardé la télévision ? |
13218 | When does Tony study? | Quand est-ce que Tony étudie ? |
13219 | Tony speaks English as well as you. | Tony parle anglais aussi bien que toi. |
13220 | Tony’s voice is nice. | La voix de Tony est agréable. |
13221 | What does Tony do? | Que fais Tony dans la vie ? |
13222 | Tony broke it. | Tony l’a cassé. |
13223 | I’m making about four times as much myself as when I first hired Tony. | Je fais quatre fois plus par moi-même que quand j’ai engagé Tony pour la première fois. |
13224 | Tony saw green fields and small, quiet villages. | Tony vit des champs verts et de petits villages calmes. |
13225 | Tony heard her voice and stopped playing the piano. | Tony entendit sa voix et arrêta de jouer du piano. |
13226 | Tony was happy. | Tony était heureux. |
13227 | Donald doesn’t like people who speak ill of others. | Donald n’aime pas les gens qui disent du mal des autres. |
13228 | Donald doesn’t like people who speak ill of others. | Donald n’aime pas les personnes médisantes. |
13229 | Donna was born with a silver spoon in her mouth. | Donna est née avec une cuillère en argent dans la bouche. |
13230 | I had no choice but to stay. | Je n’avais d’autre choix que de rester. |
13231 | It was such a fine day that we decided to have a picnic. | C’était une si belle journée que nous décidâmes de pique-niquer. |
13232 | People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | Les gens trouvent habituellement très difficile de rompre la glace lorsqu’ils rencontrent quelqu’un d’extrêmement attirant pour la première fois. |
13233 | I saw some very beautiful scenes. | J’ai vu quelques très jolis endroits. |
13234 | I am too tired to walk any more. | Je suis trop fatigué pour marcher davantage. |
13235 | I cannot run because I am very tired. | Je ne peux pas courir parce que je suis très fatigué. |
13236 | I’m so tired that I can’t walk any longer. | Je suis tellement fatigué que je ne peux plus marcher. |
13237 | I’m so tired that I can’t walk any longer. | Je suis tellement fatiguée que je ne peux plus marcher. |
13238 | Being very tired, I went to bed early. | Étant très fatigué, j’allai me coucher tôt. |
13239 | I’m too tired to walk any longer. | Je suis trop fatigué pour marcher plus longtemps. |
13240 | I’m very tired. I don’t feel like taking a walk now. | Je suis très fatigué. Je n’ai pas envie d’aller faire un tour. |
13241 | It’s heartbreaking. | C’est très triste. |
13242 | It was very difficult. | C’était très difficile. |
13243 | It was such a nice day. | C’était un si beau jour. |
13244 | They are very big. | Ils sont très gros. |
13245 | They are very big. | Ils sont très grands. |
13246 | They are very big. | Elles sont très grosses. |
13247 | They are very big. | Elles sont très grandes. |
13248 | They are very big. | Elles sont très massives. |
13249 | They are very big. | Ils sont très massifs. |
13250 | It’s a very quiet room. | C’est une chambre très calme. |
13251 | It was so still that you would have heard a pin drop. | C’était si calme qu’on aurait entendu tomber une épingle. |
13252 | It’s too hot for us to work. | Il fait trop chaud pour que nous puissions travailler. |
13253 | It was hot. I couldn’t stand it any longer. | Il faisait chaud. Je n’ai pas pu le supporter plus longtemps. |
13254 | It was hot. I couldn’t stand it any longer. | Il faisait chaud et je n’arrivais plus à le supporter. |
13255 | It was so hot I took my coat off. | Il faisait si chaud que j’ai enlevé mon manteau. |
13256 | It was so hot that we went swimming. | Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner. |
13257 | It was so hot that I got into the shade and took a rest. | Il faisait si chaud que je suis allé à l’ombre et j’ai pris une sieste. |
13258 | It was so hot that she felt like eating ice cream. | Il faisait si chaud qu’elle avait le goût de manger de la crème glacée. |
13259 | It was extremely hot, so I took my coat off. | Il faisait extrêmement chaud, aussi je retirai mon manteau. |
13260 | It was such a hot night that I could not sleep till midnight. | C’était une nuit torride que je n’ai pu m’endormir avant minuit. |
13261 | It was such a hot day that we went swimming. | Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner. |
13262 | I’m fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | Ça va bien, merci. Oh, Laura, voici mon amie, Ayako. |
13263 | Much to my surprise, the door opened noiselessly. | À ma grande surprise, la porte s’ouvrit sans bruit. |
13264 | I feel like a brand new person. | Je me sens comme une toute nouvelle personne. |
13265 | I am greatly impressed. | Je suis très impressionné. |
13266 | I was moved. | J’étais ému. |
13267 | It was so cold that we made a fire. | Il faisait si froid que nous avons fait un feu. |
13268 | It was so cold that I couldn’t sleep. | Il faisait si froid que je n’ai pas pu dormir. |
13269 | The child had no overcoat on although it was very cold. | L’enfant n’avait pas de manteau alors qu’il faisait très froid. |
13270 | It was such a cold day that there was nobody on the street. | Il faisait tellement froid ce jour-là que les rues étaient désertes. |
13271 | It was such a cold day that we decided not to go out. | Il faisait tellement froid qu’on a décidé de ne pas sortir. |
13272 | I feel very cold. | J’ai très froid. |
13273 | I don’t know the name of the birds that were singing such a merry song. | Je ne connais pas le nom des oiseaux qui entonnaient une si joyeuse mélodie. |
13274 | I had a wonderful time. | J’ai passé un moment merveilleux. |
13275 | It was a very pleasant afternoon. | Ce fut un après-midi très agréable. |
13276 | It was such a pleasant day that we went for a walk. | C’était une journée si agréable que nous sommes allés nous promener. |
13277 | It was so dark. | Il faisait si sombre. |
13278 | It is too dark for me to read. | Il fait trop sombre pour que je lise. |
13279 | I cannot bring myself to help such a man. | Je ne peux pas me résoudre à aider un tel homme. |
13280 | I feel very chilly. | Je suis gelé. |
13281 | I feel very chilly. | Je suis gelée. |
13282 | I can’t possibly manage it. | Il m’est impossible de le gérer. |
13283 | That’s a beautiful dress. | C’est une belle robe. |
13284 | It was very beautiful. | C’était très beau. |
13285 | It was very beautiful. | C’était fort beau. |
13286 | It was very beautiful. | Ce fut très beau. |
13287 | It was very beautiful. | Ce fut fort beau. |
13288 | I felt very awkward. | Je me suis senti très gêné. |
13289 | I’m so hungry that I could eat a horse. | J’ai si faim que je pourrais manger un cheval. |
13290 | I’m as hungry as a bear. | J’ai une faim de loup. |
13291 | I’m as hungry as a bear. | Je suis aussi affamé qu’un ours. |
13292 | I was very hungry. | J’avais très faim. |
13293 | I was very hungry. | J’étais fort affamé. |
13294 | I was very hungry. | J’étais fort affamée. |
13295 | It tastes very good. | Ça a très bon goût. |
13296 | It was an exciting game. | C’était un jeu excitant. |
13297 | We had a very good time indeed. | Nous avons passé un très bon moment en effet. |
13298 | You look very delighted. | Tu as l’air fort ravi. |
13299 | It smelled really good. | Ça sentait vraiment bon. |
13300 | It’s too sunny to stay inside. | Il y a trop de soleil pour rester à l’intérieur. |
13301 | It’s very good. | C’est très bon. |
13302 | It’s very good. | C’est très bien. |
13303 | I want to know about your country so much. | Je veux tant connaître votre pays. |
13304 | It’s very hot, isn’t it? | Il fait très chaud, n’est-ce pas ? |
13305 | I want everything on it. | Je veux tout dessus. |
13306 | Either way I don’t like him. | De toute façon, je ne l’aime pas. |
13307 | Can you tell me which button to press? | Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ? |
13308 | Heads I win, tails you lose. | Pile je gagne, face tu perds. |
13309 | In any case, it’s troublesome, isn’t it? | N’importe comment, c’est embêtant, n’est-ce pas ? |
13310 | Who’s winning? | Qui gagne ? |
13311 | Who’s winning? | Qui gagne ? |
13312 | Who’s winning? | Qui l’emporte ? |
13313 | It doesn’t matter. | Ce n’est pas grave. |
13314 | It doesn’t matter. | Ça ne fait rien. |
13315 | It doesn’t matter. | Il n’importe pas. |
13316 | It doesn’t matter. | Cela n’a aucune importance. |
13317 | Beat it. | Dégage ! |
13318 | Who is calling, please? | Pardonnez-moi, qui est à l’appareil ? |
13319 | I am of two minds about which to choose. | Je n’arrive pas à en choisir un. |
13320 | She is no more beautiful than her mother is. | Elle n’est pas plus belle que sa mère. |
13321 | Where would you like to go? | Où est-ce que tu voudrais aller ? |
13322 | Where would you like to go? | Où désirez-vous vous rendre ? |
13323 | Where would you like to go? | Où aimeriez-vous aller ? |
13324 | Where would you like to go? | Où aimeriez-vous vous rendre ? |
13325 | Where would you like to go? | Où aimerais-tu aller ? |
13326 | Where would you like to go? | Où aimerais-tu te rendre ? |
13327 | Where are you headed for? | Où te diriges-tu ? |
13328 | Where are you headed for? | Où vous dirigez-vous ? |
13329 | You can take either book. | Tu peux prendre l’un ou l’autre livre. |
13330 | You may choose whichever book you like. | Tu peux choisir n’importe quel livre que tu aimes. |
13331 | Which book is better? | Quel livre est le meilleur ? |
13332 | Which book is yours? | Quel livre est le vôtre ? |
13333 | Which book is yours? | Quel livre est le tien ? |
13334 | Which book is yours? | Lequel est ton livre ? |
13335 | Which cap is yours? | Quel chapeau est le tien ? |
13336 | Which cap is yours? | Lequel est ton chapeau ? |
13337 | Which cap is yours? | C’est lequel ton chapeau ? |
13338 | We have not yet discussed which method is better. | Nous n’avons pas encore discuté de quelle méthode est meilleure. |
13339 | You had better ask him which way to take. | Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre. |
13340 | You had better ask him which way to take. | Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre. |
13341 | No matter which road you follow, the drive to town won’t take you more than twenty minutes. | Peu importe la route que tu suis, le trajet jusqu’à la ville ne te prendra pas plus de vingt minutes. |
13342 | I wonder which way is the shortest. | Je me demande quel est le chemin le plus court. |
13343 | Which boy is Masao? | Lequel de ces garçons est Masao ? |
13344 | Which car is your father’s? | Quelle voiture est celle de ton père ? |
13345 | Which car is your father’s? | Quelle voiture est celle de votre père ? |
13346 | Which team is likely to win? | Quelle équipe est-elle susceptible de gagner ? |
13347 | Which team will win the game? | Quelle équipe gagnera la partie ? |
13348 | Which team won the game? | Quelle équipe l’a emporté ? |
13349 | It doesn’t matter which team wins the game. | Peu importe quelle équipe gagne le match. |
13350 | Where are you staying? | Où séjournes-tu ? |
13351 | Where are you staying? | Où séjournez-vous ? |
13352 | Who do you work for? | Pour qui travailles-tu ? |
13353 | You may choose whichever you want. | Tu peux choisir celui que tu veux. |
13354 | You may choose whichever you want. | Vous pouvez choisir ce que vous voudriez. |
13355 | You may choose whichever you want. | Vous pouvez choisir ce que vous voulez. |
13356 | Eat whichever one you like. | Mangez celui qui vous plaît. |
13357 | Take whichever you like. | Prends ce que tu aimes. |
13358 | You can take whichever road you like. | Tu peux prendre la route que tu veux. |
13359 | You can buy whichever you like, but not both. | Tu peux acheter celui que tu aimes, mais pas les deux. |
13360 | Take whichever you want. | Prends celui que tu veux. |
13361 | Take whichever you want. | Prends celui qui te chante. |
13362 | Take whichever you want. | Prenez celui que vous voulez. |
13363 | Take whichever one you like. | Prends celui qui te chante. |
13364 | Take whichever one you like. | Prends celui que tu aimes. |
13365 | Take whichever one you like. | Prenez celui que vous aimez. |
13366 | Choose whichever you want. | Choisis celui que tu veux. |
13367 | You can choose whichever color you like. | Tu peux choisir n’importe quelle couleur que tu aimes. |
13368 | Say which one you would like. | Dis lequel tu voudrais. |
13369 | Say which one you would like. | Dis laquelle tu voudrais. |
13370 | Say which one you would like. | Dites laquelle vous voudriez. |
13371 | Say which one you would like. | Dites lequel vous voudriez. |
13372 | I can’t remember which is my racket. | Je n’arrive pas à me rappeler laquelle est ma raquette. |
13373 | One of us will have to go. | L’un de nous devra y aller. |
13374 | One of us will have to go. | L’un de nous devra partir. |
13375 | Tell me which you want. | Dis-moi lequel tu veux. |
13376 | Tell me which you want. | Dites-moi lequel vous voulez. |
13377 | I would rather go out. | Je ferais mieux de sortir. |
13378 | I would rather not go. | Je préfère ne pas partir. |
13379 | I would rather not go. | J’aimerais autant ne pas y aller. |
13380 | He is rather optimistic. | Il est plutôt optimiste. |
13381 | Which is your guitar? | Laquelle est votre guitare ? |
13382 | Which is your book, this one or that one? | Lequel est votre livre ? celui-ci ou celui-là ? |
13383 | Who does Toshio like? | Qu’aime Toshio ? |
13384 | Who does Toshio like? | Qu’est-ce que Toshio aime ? |
13385 | Does Toshio like Sachiko? | Est-ce que Toshio aime Sachiko ? |
13386 | No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine. |
13387 | What should I see? | Que dois-je voir ? |
13388 | By the way, where does he live? | Au fait, où habite-t-il ? |
13389 | By the way, are you free tonight? | Au fait, serais-tu libre ce soir ? |
13390 | By the way, where are you from? | Au fait, d’où es-tu ? |
13391 | By the way, where are you from? | D’ailleurs, d’où êtes-vous ? |
13392 | By the way, how many of you are keeping a diary? | Du reste : combien d’entre vous tiennent-ils un journal ? |
13393 | By the way, how many of you are keeping a diary? | Du reste : combien d’entre vous tiennent-elles un journal ? |
13394 | By the way, what is the matter with him? | Au fait, quel est le problème avec lui? |
13395 | By the way, have you seen him lately? | À ce propos, l’as-tu vu dernièrement ? |
13396 | By the way, do you play the violin? | Au fait, est-ce que tu joues du violon ? |
13397 | By the way, do you play the violin? | Au fait, jouez-vous du violon ? |
13398 | By the way, where do you live? | Au fait, où vivez-vous ? |
13399 | By the way, where do you live? | Au fait, où habitez-vous ? |
13400 | By the way, what is your address? | Au fait, quelle est votre adresse ? |
13401 | By the way, what happened to the money I lent you? | Au fait, qu’est-il arrivé à l’argent que je t’ai prêté ? |
13402 | By the way, how many kids are going? | Au fait, combien d’enfants y vont ? |
13403 | By the way, how old are you? | Quel âge as-tu, au fait ? |
13404 | By the way, how old are you? | Au fait, quel âge avez-vous ? |
13405 | Well, I think it’s time the real story was told. | Eh bien, je pense qu’il est temps de raconter la véritable histoire. |
13406 | By the way, I have something to tell you. | Au fait, j’ai quelque chose à te dire. |
13407 | By the way, have you heard from her since then? | À propos, avez-vous entendu parler d’elle depuis ? |
13408 | By the way, have you heard from her since then? | À propos, as-tu entendu parler d’elle depuis ? |
13409 | By the way, have you heard from her since then? | À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ? |
13410 | By the way, have you heard from her since then? | À propos, t’a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ? |
13411 | By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | Au fait, as-tu disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que tu te trouvais là-bas ? |
13412 | By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? | Au fait, avez-vous disposé du moindre temps restant pour aller visiter tandis que vous vous trouviez là-bas ? |
13413 | By the way, have you ever been to Hokkaido? | Au fait, êtes-vous déjà allé à Hokkaido ? |
13414 | By the way, what do you do? | Au fait, quel est votre métier ? |
13415 | As it is, I can do nothing. | En l’état, je ne peux rien faire. |
13416 | But the earth’s magnetic field is very weak. | Mais le champ magnétique de la Terre est très faible. |
13417 | Wherever you may go, you’ll be welcomed. | Où que vous alliez, vous serez bien accueillis. |
13418 | Guess where I’ve been. | Devine où j’ai été. |
13419 | I don’t know where to go. | Je ne sais pas où aller. |
13420 | Tell him where he should go. | Dites-lui où il devrait aller. |
13421 | Where can I obtain a map of Europe? | Où puis-je obtenir une carte de l’Europe ? |
13422 | Where do you want to go? | Où veux-tu aller ? |
13423 | You can go anywhere you like. | Tu peux aller où tu veux. |
13424 | Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | Chaque hôpital dispose d’un générateur électrique de secours en cas de panne générale. |
13425 | Information is given in English at every airport. | Les indications sont données en anglais dans chaque aéroport. |
13426 | Which doctor is attending you? | Quel est ton médecin traitant ? |
13427 | You know where the problem lies. | Tu sais où se trouve le problème. |
13428 | You know where the problem lies. | Tu sais où réside le problème. |
13429 | Please tell me where to park my car. | Merci de me dire où je dois garer ma voiture. |
13430 | Where are you planning to stay? | Où prévois-tu de séjourner ? |
13431 | Where are you planning to stay? | Où prévoyez-vous de séjourner ? |
13432 | She advised me where to stay. | Elle me conseilla où séjourner. |
13433 | She advised me where to stay. | Elle m’a conseillé où séjourner. |
13434 | Where can I get some help? | Où puis-je avoir de l’aide ? |
13435 | Do you know where I might find small cowboy boots? | Savez-vous où je pourrais trouver des petites bottes de cowboy ? |
13436 | I have to take a bus to go anywhere. | Je dois prendre un autocar pour aller n’importe où. |
13437 | Where will we eat? | Où allons-nous manger ? |
13438 | I’m just another man. | Je suis juste un autre homme. |
13439 | Where did you get to know her? | Où avez-vous fait sa connaissance ? |
13440 | Where did you get to know her? | Où as-tu fait sa connaissance ? |
13441 | Where did you get your hair cut? | Où vous êtes-vous fait couper les cheveux ? |
13442 | Where did you get your hair cut? | Où t’es-tu fait couper les cheveux ? |
13443 | Where do you work? | Où travailles-tu ? |
13444 | Where do you work? | Où travaillez-vous ? |
13445 | Where do I get the subway? | Où puis-je prendre le métro ? |
13446 | Where should we meet? | Où devons-nous nous rencontrer ? |
13447 | Where do I have to change trains? | Où dois-je changer de train ? |
13448 | The question is where to stop the car. | Où arrêter la voiture, telle est la question. |
13449 | Where do you think I met her? | Où penses-tu que je l’ai rencontrée ? |
13450 | Where do you think I met her? | Où pensez-vous que j’ai fait sa connaissance ? |
13451 | Where can I try this on? | Où puis-je essayer cela ? |
13452 | Where do I pay for the gas? | Où dois-je payer pour le gaz ? |
13453 | Where can I pick up my baggage? | Où est-ce que je peux récupérer mes bagages ? |
13454 | I didn’t know where to get the bus. | Je ne savais pas où prendre le bus. |
13455 | Where did you get the idea? | Où as-tu eu l’idée ? |
13456 | Where can I get a taxi? | Où puis-je prendre un taxi ? |
13457 | Where did you find it, at school or at home? | Où l’as-tu trouvé ? À l’école ou à la maison ? |
13458 | Where did you find it, at school or at home? | Où l’avez-vous trouvé ? À l’école ou à la maison ? |
13459 | Where did you find it, at school or at home? | Où l’as-tu trouvée ? À l’école ou à la maison ? |
13460 | Where did you find it, at school or at home? | Où l’avez-vous trouvée ? À l’école ou à la maison ? |
13461 | Where did you get it? | Où as-tu obtenu ceci ? |
13462 | Where did you have the suit made? | Où avez-vous fait faire le costume ? |
13463 | Where did you have the suit made? | Où as-tu fait faire le costume ? |
13464 | Where did you find the key? | Où as-tu trouvé la clé ? |
13465 | Where did you find the key? | Où as-tu trouvé la clef ? |
13466 | Where did you find the key? | Où avez-vous trouvé la clé ? |
13467 | Where did you find the key? | Où avez-vous trouvé la clef ? |
13468 | Where did you have your suit made? | Où as-tu fait faire ton costume ? |
13469 | Where did you have your suit made? | Où avez-vous fait faire votre costume ? |
13470 | Where did you get your camera repaired? | Où as-tu fait réparer ta caméra ? |
13471 | Where did you get your camera repaired? | Où as-tu fait réparer ton appareil-photo ? |
13472 | Where shall I wait for you? | Où dois-je vous attendre ? |
13473 | Where would I find CDs? | Où pourrais-je trouver des CD ? |
13474 | I want to go somewhere on a trip. | J’ai envie de partir en voyage. |
13475 | Where’s convenient for you? | Où cela vous agrée-t-il ? |
13476 | Where’s convenient for you? | Où cela t’agrée-t-il ? |
13477 | Where’s convenient for you? | Où est-ce que ça t’arrange ? |
13478 | Where’s convenient for you? | Où est-ce que ça vous arrange ? |
13479 | Before we go anywhere, we should exchange some money. | Avant d’aller quelque part, nous devrions changer un peu d’argent. |
13480 | The doctor was not sure what the trouble was. | Le docteur n’était pas sûr de quoi il retournait. |
13481 | Where does it leave from? | D’où cela part-il ? |
13482 | Where did you get on this bus? | Où es-tu monté dans ce bus ? |
13483 | Where did you get on this bus? | Où êtes-vous monté dans ce bus ? |
13484 | Where did you get on this bus? | Où es-tu montée dans ce bus ? |
13485 | Where did you get on this bus? | Où êtes-vous montée dans ce bus ? |
13486 | Where did you get on this bus? | Où êtes-vous montées dans ce bus ? |
13487 | Where did you get on this bus? | Où êtes-vous montés dans ce bus ? |
13488 | I wonder who started that rumor. | Je me demande qui a lancé cette rumeur. |
13489 | They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | Ils pouvaient entendre l’élégant son flottant d’une harpe, venant de quelque part. |
13490 | It seems to me that something is wrong. | J’ai l’impression que quelque chose cloche. |
13491 | It seems to me that something is wrong. | On dirait que quelque chose ne va pas. |
13492 | Would you like to go have a drink? | Voudriez-vous aller prendre un verre ? |
13493 | Would you like to go have a drink? | Voudrais-tu aller prendre un verre ? |
13494 | It’s five o’clock somewhere now. | Il est actuellement cinq heures quelque part. |
13495 | Is there a telephone anywhere? | Y a-t-il un téléphone quelque part ? |
13496 | Are you going anywhere? | Tu vas quelque part ? |
13497 | I remember seeing her somewhere. | Je me souviens l’avoir vue quelque part. |
13498 | I must have made a mistake somewhere. | J’ai dû me tromper quelque part. |
13499 | I remember seeing you somewhere. | Je me souviens vous avoir vu quelque part. |
13500 | Do you know a good place to have lunch? | Connaissez-vous un restaurant où l’on mange bien ? |
13501 | Let’s study a specific example. | Étudions un exemple particulier. |
13502 | Let’s study a specific example. | Étudions un exemple spécifique. |
13503 | Keep in touch with me. | Restez en contact avec moi. |
13504 | Please write to me from time to time. | Écris-moi de temps en temps, s’il te plait. |
13505 | Sometimes I run out of money. | Parfois, je manque d’argent. |
13506 | Sometimes I run out of money. | Parfois, je suis à court d’argent. |
13507 | Sometimes when it’s very cold, I can’t get my car to start. | Quelquefois quand il fait très froid, je ne peux pas faire démarrer ma voiture. |
13508 | Sometimes the boys would play a joke on the teacher. | Quelquefois les garçons faisaient des blagues au professeur. |
13509 | Sometimes we lie to keep from hurting someone else’s feelings. | On ment parfois pour ne pas blesser l’autre. |
13510 | Let me congratulate you on your victory in the tournament. | Laissez-moi vous féliciter pour votre victoire dans ce tournoi. |
13511 | Give me five tokens, please. | Donne-moi cinq jetons, s’il te plaît. |
13512 | Dorgan didn’t know how to spell dachshund. | Dorgan ne savait pas comment épeler dachshund. |
13513 | Can you come? | Peux-tu venir ? |
13514 | Can you come? | Pouvez-vous venir ? |
13515 | How is it going? | Comment cela se passe-t-il ? |
13516 | Now, what do you think? | Maintenant, qu’est-ce tu en penses ? |
13517 | To all appearances, she is healthy. | Selon toutes les apparences, elle est en bonne santé. |
13518 | To all appearance his statement was true. | Contre toute attente, sa déclaration était vraie. |
13519 | What’s the difference? | Quelle est la différence ? |
13520 | How do you go to school? | Comment allez-vous à l’école ? |
13521 | Tell me how you solved the problem. | Dis-moi comment tu as résolu le problème. |
13522 | Tell me how you solved the problem. | Dis-moi comment tu as résolu ce problème. |
13523 | Evidently, it’s going to rain tomorrow. | Évidemment, il va pleuvoir demain. |
13524 | I seem to have caught a cold. | Je crois que j’ai pris froid. |
13525 | He seems to know all about her past. | Il semble tout savoir de son passé. |
13526 | He seems to have been ill for a long time. | Il a l’air d’avoir été très longtemps malade. |
13527 | I seem to have left my umbrella behind in the train. | Il me semble avoir oublié mon parapluie dans le train. |
13528 | It looks as if you’re right. | Il semble que vous avez raison. |
13529 | I seem to have caught a bad cold. | Il semble que j’aie contracté un mauvais rhume. |
13530 | I seem to have caught a bad cold. | Il semble que j’aie attrapé un mauvais rhume. |
13531 | How do you make a box? | Comment réalises-tu une boîte ? |
13532 | How do you make a box? | Comment confectionnez-vous une boîte ? |
13533 | How can I pick out fresh fish? | Comment puis-je choisir un poisson frais? |
13534 | How can I pick out fresh fish? | Comment puis-je choisir du poisson frais ? |
13535 | How did you get them? | Comment te les es-tu procurés ? |
13536 | How did you get them? | Comment te les es-tu procurées ? |
13537 | How did you get them? | Comment as-tu mis la main dessus ? |
13538 | How did you make it? | Comment avez-vous fait ? |
13539 | How do you plan to get home? | Comment prévois-tu d’arriver à la maison ? |
13540 | How do you plan to get home? | Comment prévoyez-vous d’arriver à la maison ? |
13541 | How are you going to get home? | Comment comptez-vous rentrer chez vous ? |
13542 | How are you going to get home? | Comment vas-tu rentrer chez toi ? |
13543 | Nothing would persuade him. | Rien ne pourrait le persuader. |
13544 | I can’t remember how to go there. | Je n’arrive pas à me rappeler comment s’y rendre. |
13545 | I can’t remember how to go there. | Je n’arrive pas à me rappeler comment y aller. |
13546 | How can I make the deadline for this document? | Comment est-ce que je vais pouvoir arriver à rencontrer l’échéance pour ce document ? |
13547 | How can I make the deadline for this document? | Comment puis-je terminer ce document dans les délais ? |
13548 | How did you obtain this painting? | Comment avez-vous obtenu ce tableau ? |
13549 | How did you obtain this painting? | Comment as-tu obtenu ce tableau ? |
13550 | Could you show me how to use this pump? | Pouvez-vous me montrer comment utiliser cette pompe ? |
13551 | How can I get rid of him? | Comment puis-je me débarrasser de lui ? |
13552 | I’m afraid I caught a cold. | Je crains de m’être enrhumé. |
13553 | I’m afraid she will fail. | J’ai bien peur qu’elle va échouer. |
13554 | It sounds to me as if he has something to do with the matter. | Ça me parait comme s’il a quelque chose à voir avec l’affaire. |
13555 | I seem to have a temperature. | Il semble que j’aie de la fièvre. |
13556 | I seem to have a temperature. | Il semble que j’ai de la fièvre. |
13557 | I seem to have a fever. | Il semble que j’aie de la fièvre. |
13558 | I seem to have a fever. | Il semble que j’ai de la fièvre. |
13559 | It’s not my cup of tea. | Ce n’est pas ma spécialité. |
13560 | I’m sorry. | Excuse-moi. |
13561 | I’m sorry. | Désolé. |
13562 | I’m sorry. | Excusez-moi. |
13563 | I’m sorry. | Pardon ! |
13564 | I’m sorry. | Désolé ! |
13565 | I’m sorry. | Je suis désolé. |
13566 | I’m sorry. | Je suis désolée. |
13567 | I’m afraid I didn’t explain it too well. | Je crains de ne pas l’avoir très bien expliqué. |
13568 | Oh, I don’t know if I agree with you. | Oh Je ne sais pas si je suis d’accord avec toi. |
13569 | I don’t get it. | Je ne comprends pas. |
13570 | I don’t get it. | Ça m’échappe. |
13571 | I don’t get it. | Je capte pas. |
13572 | I don’t get it. | Je ne capte pas. |
13573 | I think I’d better stay here. | Je pense que je ferais mieux de rester ici. |
13574 | I’m afraid it will rain. | J’ai peur qu’il pleuve. |
13575 | Corn is an important crop in the United States. | Le maïs est une culture importante aux États-Unis d’Amérique. |
13576 | That’s very kind of you. | C’est vraiment gentil à vous. |
13577 | I’m just looking, thank you. | Je ne fais que regarder, merci. |
13578 | This will do for the time being. | Cela fera l’affaire pour le moment. |
13579 | I managed to finish the book. | J’ai réussi à finir le livre. |
13580 | At last, she hit on a good idea. | À la fin, elle a eu une bonne idée. |
13581 | After all she did not come. | Finalement, elle n’est pas venue. |
13582 | At last he unfolded his plans for their future. | Il a finalement dévoilé ses projets pour le futur. |
13583 | At last he appeared. | Il apparut enfin. |
13584 | I have finally finished my homework; now I can go to bed. | J’ai finalement terminé mes devoirs, maintenant je peux aller au lit. |
13585 | At last, we succeeded in solving the question. | Finalement, nous avons réussi à résoudre cette question. |
13586 | At length, my wish was realized. | Mon souhait a enfin été exaucé. |
13587 | Finally, my sister got engaged. | Ma sœur s’est fiancée, enfin. |
13588 | At last, we reached California. | Enfin nous avons atteint la Californie. |
13589 | At last the rats came to the river. | Les rats arrivèrent enfin à la rivière. |
13590 | At last, the baby fell asleep. | Le bébé s’est enfin endormi. |
13591 | Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | Finalement, le vendeur m’a convaincu d’acheter la machine la plus chère. |
13592 | Finally, she chose another kitten. | Finalement elle a choisi un autre chaton. |
13593 | Sing the song once more, please. | Chante la chanson encore une fois, s’il te plaît. |
13594 | Go ahead with your story. | Poursuis ton histoire. |
13595 | Please give us some examples. | Donnez-nous des exemples s’il vous plait. |
13596 | Please tell me the truth. | Dites-moi la vérité s’il vous plaît. |
13597 | Please take off your hat. | Veuillez ôter votre chapeau. |
13598 | Please make way for him. | Libérez-lui le passage, s’il vous plaît. |
13599 | Please knock before you come in. | Veuillez frapper avant d’entrer. |
13600 | Please knock before you come in. | Frappez avant d’entrer, s’il vous plait. |
13601 | May you live long! | Puisses-tu vivre longtemps ! |
13602 | Let me pass, please. | Laissez-moi passer, s’il vous plaît. |
13603 | Please step inside. | Entrez, je vous prie ! |
13604 | Please take good care of yourself. | Prends bien soin de toi. |
13605 | Please take good care of yourself. | S’il te plaît, prends bien soin de toi. |
13606 | Please keep quiet. | Reste tranquille, s’il te plait. |
13607 | Please keep quiet. | Restez tranquille s’il vous plait. |
13608 | Please help yourself to some cake. | Prends du gâteau s’il te plaît. |
13609 | Please share my umbrella. | Partageons mon parapluie, je vous en prie. |
13610 | I want to speak to Mr. Sato, please. | Je veux parler à M. Sato s’il vous plaît. |
13611 | Sit down, please, he said. | Assois-toi, s’il te plaît, dit-il. |
13612 | Please give my best regards to your parents. | Présentez mes respects à vos parents. |
13613 | Stand back, please. | Veuillez reculer. |
13614 | Stand back, please. | Recule, s’il te plaît. |
13615 | Please come to my house in the afternoon. | S’il vous plaît, venez chez moi dans l’après-midi. |
13616 | You must forgive me. | Je vous prie de me pardonner. |
13617 | Please do it quickly. | Fais-le rapidement s’il te plaît. |
13618 | Please do it quickly. | Faites-le rapidement s’il vous plaît. |
13619 | Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | Faites comme chez vous et servez-vous à boire. |
13620 | Please feel free to ask questions. | N’hésitez pas à poser des questions, je vous prie. |
13621 | Please feel free to ask questions. | Je te prie de ne pas hésiter à poser des questions. |
13622 | Please feel free to make suggestions. | N’hésitez pas à faire des suggestions. |
13623 | Please tell me the way to the XYZ store. | Merci de m’indiquer le chemin pour le magasin XYZ. |
13624 | Please have a try. | Essaie, s’il te plaît. |
13625 | Please come and see me again. | Viens me voir de nouveau, s’il te plaît. |
13626 | By all means. | Par tous les moyens. |
13627 | By all means. | Je vous en prie. |
13628 | By all means. | Je t’en prie. |
13629 | Open the door, please. | Ouvrez la porte, s’il vous plaît. |
13630 | Open the door, please. | Veuillez ouvrir la porte. |
13631 | Close the door, please. | Fermez la porte, s’il vous plaît. |
13632 | Close the door, please. | Veuillez fermer la porte. |
13633 | Close the door, please. | Ferme la porte, je te prie. |
13634 | Close the door, please. | Ferme la porte, s’il te plait. |
13635 | Close the door, please. | Je vous prie de fermer la porte. |
13636 | Close the door, please. | Veuillez fermer la porte ! |
13637 | Close the door, please. | Fermez la porte, je vous prie ! |
13638 | Close the door, please. | Ferme la porte, je te prie ! |
13639 | Close the door, please. | Je te prie de fermer la porte ! |
13640 | Please turn it on. | Allume-le, s’il te plait. |
13641 | Please be seated, ladies and gentlemen. | Que tout le monde s’assoie, je vous prie ! |
13642 | Please tell me your address. | Dis-moi ton adresse s’il te plaît. |
13643 | Please help yourself. | Servez-vous s’il vous plaît. |
13644 | Please stay as long as you wish. | Je vous en prie, prenez votre temps. |
13645 | Please translate this sentence into Japanese. | Veuillez traduire cette phrase en japonais. |
13646 | Please translate this sentence into Japanese. | Traduis cette phrase en japonais, s’il te plaît. |
13647 | Go ahead. | Vas-y. |
13648 | Go ahead. | Poursuis ! |
13649 | Go ahead. | Passe devant ! |
13650 | Go ahead. | Vas-y ! |
13651 | Please write down your name, address, and phone number here. | Veuillez inscrire ici vos nom, adresse, et numéro de téléphone. |
13652 | Please take care of yourself. | Prends soin de toi, s’il te plaît. |
13653 | Please enter now. | Montez à bord s’il vous plait. |
13654 | Do me the favor of coming. | Faites-moi le plaisir de venir. |
13655 | Please make yourself comfortable. | Mettez-vous à l’aise. |
13656 | Please make yourself comfortable. | Détendez-vous. |
13657 | Make yourself comfortable. | Je vous en prie, faites comme chez vous. |
13658 | Please help yourself to the cakes. | Prenez du gâteau, je vous en prie. |
13659 | Please don’t get up. | S’il te plait ne te lève pas. |
13660 | Sit down, please. | Asseyez-vous, s’il vous plaît. |
13661 | Please have a seat. | S’il vous plaît, asseyez-vous ! |
13662 | Please have a seat. | Veuillez prendre un fauteuil. |
13663 | Please have a seat. | Veuillez vous asseoir. |
13664 | Please do as it seems best to you. | Faites ce qui vous semble le mieux, s’il vous plaît. |
13665 | Please, tell me. | S’il vous plait, dites-moi. |
13666 | Please remain seated. | Veuillez rester assis. |
13667 | Please remain seated. | Veuillez rester assise. |
13668 | Please remain seated. | Veuillez rester assises. |
13669 | Yes, please do. | Oui, je te prie de le faire. |
13670 | Yes, please do. | Oui, je vous prie de le faire. |
13671 | Please write down your name here. | S’il vous plait inscrivez votre nom ici. |
13672 | Please help yourself to the cookies. | Sers-toi des biscuits, si tu veux. |
13673 | Please help yourself to the cookies. | Veuillez vous servir des biscuits. |
13674 | I wish you every happiness. | Je vous souhaite tout le bonheur du monde. |
13675 | Help yourself to the cake, please. | Prenez du gâteau, je vous en prie. |
13676 | Please take a seat. | Asseyez-vous, s’il vous plaît. |
13677 | How can we abolish war? | Comment pouvons-nous abolir la guerre ? |
13678 | Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | Ne sachant que faire, j’ai demandé l’avis du professeur. |
13679 | How can I succeed in getting a date with Nancy? | Comment puis-je réussir à obtenir un rendez-vous avec Nancy ? |
13680 | It can’t be helped. | On n’y peut rien. |
13681 | I can’t start up my computer. What am I supposed to do? | Je ne peux pas démarrer mon ordinateur. Qu’est-ce que je suis censé faire ? |
13682 | Not knowing what to do, I asked him for help. | Ne sachant que faire, je lui demandai de l’aide. |
13683 | How did you get acquainted with her? | Comment est-ce que tu la connais ? |
13684 | Will you tell me why you like her? | Pourrais-tu me dire pourquoi tu l’aimes ? |
13685 | How did you get to know him? | Comment l’as-tu connu ? |
13686 | How did you get to know him? | Comment l’avez-vous connu ? |
13687 | What prevented him from coming? | Qu’est-ce qui l’a empêché de venir ? |
13688 | I wonder what has made him change his mind. | Je me demande ce qui a pu le faire changer d’avis. |
13689 | How come he hates Molly? | Comment se fait-il qu’il déteste Molly ? |
13690 | How did they come by all that wealth? | Comment sont-ils devenus si riches ? |
13691 | I can’t figure out why he didn’t tell the truth. | Je ne comprends pas pourquoi il n’a pas dit la vérité. |
13692 | I can’t figure out why he didn’t tell the truth. | Je n’arrive pas à me figurer pourquoi il n’a pas dit la vérité. |
13693 | I cannot figure out why he has done that. | Je ne comprends pas pourquoi il a fait ça. |
13694 | Why are you drying your hair? | Pourquoi te sèches-tu les cheveux ? |
13695 | Why don’t you come in? | Pourquoi n’entrez-vous pas ? |
13696 | Why don’t you come in? | Pourquoi n’entres-tu pas ? |
13697 | Why are you holding my hands? | Pourquoi tiens-tu mes mains ? |
13698 | Why ask me? Wouldn’t it be better to do it yourself? | Pourquoi me demander ? Ne serait-ce pas mieux que tu le fasses toi-même ? |
13699 | How can I jump so high? | Comment pourrais-je sauter aussi haut ? |
13700 | How should I know where he is? | Comment saurais-je où il est ? |
13701 | What makes you think that I’m against that? | Qu’est-ce qui vous fait penser que je suis contre ? |
13702 | What makes you think that I’m against that? | Qu’est-ce qui te fait penser que je suis contre ? |
13703 | Why don’t you ever say it? | Pourquoi ne le dis-tu jamais ? |
13704 | How did a total stranger know his name? | Comment se faisait-il qu’un parfait étranger connaisse son nom ? |
13705 | Why didn’t you get one before we left? | Pourquoi n’en as-tu pas pris avant que nous partions ? |
13706 | What made you come here so early? | Qu’est-ce qui t’a fait venir ici si tôt ? |
13707 | How come you don’t know this? | Comment se fait-il que tu ne le saches pas ? |
13708 | Why did you come home so late? | Pourquoi es-tu rentré à la maison si tard ? |
13709 | Why did you come home so late? | Pourquoi es-tu rentrée aussi tard à la maison ? |
13710 | Why did you come home so late? | Pourquoi êtes-vous rentrée à la maison aussi tard ? |
13711 | Why did you come home so late? | Pourquoi êtes-vous rentré à la maison aussi tard ? |
13712 | Why did you come home so late? | Pourquoi êtes-vous rentrées à la maison aussi tard ? |
13713 | Why did you come home so late? | Pourquoi êtes-vous rentrés à la maison aussi tard ? |
13714 | What made up your mind to quit smoking? | Qu’est-ce qui t’a décidé à arrêter de fumer ? |
13715 | I wonder why they left my name off the list. | Je me demande pourquoi ils ont retiré mon nom de la liste. |
13716 | Not knowing what to do, I asked for help. | Ne sachant pas quoi faire, j’ai demandé de l’aide. |
13717 | Not knowing what to do, I telephoned the police. | Ne sachant que faire, j’ai appelé la police. |
13718 | How can I forget those days? | Comment puis-je oublier ces jours ? |
13719 | I couldn’t bring myself to tell her the truth. | Malgré tout, je n’ai pas pu me résoudre à lui dire la vérité. |
13720 | For some reason or other I cannot bring myself to work. | Pour une raison ou une autre je n’arrive pas à me mettre au travail. |
13721 | I want to get rid of it. | Je veux m’en débarrasser. |
13722 | Accidents will happen. | Les accidents sont inévitables. |
13723 | Accidents will happen. | Des accidents auront lieu. |
13724 | Accidents will happen. | Les accidents arrivent. |
13725 | I couldn’t bring myself to take the job. | Je n’ai pas pu me résoudre à prendre le poste. |
13726 | I do want to go to Italy. | Je veux aller en Italie. |
13727 | Why did you paint the bench red? | Pourquoi as-tu peint le banc en rouge ? |
13728 | Why did you paint the bench red? | Pourquoi avez-vous peint le banc en rouge ? |
13729 | Why do they call New York the Big Apple? | Pourquoi appellent-ils New York la grosse pomme ? |
13730 | How come you made such a mistake? | Comment se fait-il que vous ayez commis une telle erreur ? |
13731 | Clara asked me why I worked so hard. | Clara me demanda pourquoi je travaillais aussi dur. |
13732 | How can you be so passive? Why don’t you retaliate? | Comment peux-tu être aussi passif ? Pourquoi tu ne réagis pas ? |
13733 | Why are you so angry? | Pourquoi es-tu si en colère ? |
13734 | Tell me what makes you so depressed. | Dis-moi ce qui te déprime autant. |
13735 | How did you come to hear of it? | Comment en avez-vous entendu parler ? |
13736 | How did you come to hear of it? | Comment en as-tu entendu parler ? |
13737 | How did the accident come about? | Comment l’accident s’est-il déroulé ? |
13738 | What do you learn Spanish for? | Pourquoi est-ce que tu apprends l’espagnol ? |
13739 | How can I quit this job? | Comment puis-je quitter ce travail ? |
13740 | How is it that you can speak this language? | Comment se fait-il que tu saches parler cette langue ? |
13741 | What did you come here for? | Pourquoi es-tu venu ici ? |
13742 | I wonder why karaoke is so popular. | Je me demande pourquoi le karaoké est aussi populaire. |
13743 | Not knowing what to do, he asked me for help. | Ne sachant pas quoi faire, il m’a appelé à l’aide. |
13744 | Not knowing what to do, we telephoned the police. | Ne sachant que faire, nous appelâmes la police. |
13745 | Why didn’t you follow my advice? | Pourquoi n’as-tu pas suivi mon conseil ? |
13746 | Why can’t you take things just as they are? | Pourquoi ne peux-tu pas accepter les choses juste comme elles sont ? |
13747 | Why is it so hot? | Pourquoi fait-il si chaud ? |
13748 | How come you didn’t come to the party? | Comment se fait-il que tu n’es pas venu à la fête ? |
13749 | How come you didn’t come to the party? | Comment se fait-il que tu n’es pas venue à la fête ? |
13750 | How come you didn’t come to the party? | Comment se fait-il que vous n’êtes pas venu à la fête ? |
13751 | How come you didn’t come to the party? | Comment se fait-il que vous n’êtes pas venue à la fête ? |
13752 | How come you didn’t come to the party? | Comment se fait-il que vous n’êtes pas venus à la fête ? |
13753 | How come you didn’t come to the party? | Comment se fait-il que vous n’êtes pas venues à la fête ? |
13754 | What happened? The car’s slowing down. | Qu’est-ce qui s’est passé? La voiture ralentit. |
13755 | What happened? The car’s slowing down. | Qu’est-ce qui s’est passé ? La voiture ralentit. |
13756 | Tell me how to beat sleeplessness. | Dites-moi comment vaincre l’insomnie. |
13757 | Tell me how to beat sleeplessness. | Dis-moi comment vaincre l’insomnie. |
13758 | How can I become rich? | Comment puis-je m’enrichir ? |
13759 | As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | Comme je ne savais pas quoi faire, j’ai demandé conseil à mon professeur. |
13760 | How can I get to the zoo from here? | Comment puis-je aller au zoo à partir ici ? |
13761 | He asked me what was the matter with me. | Il m’a demandé ce qui m’arrivait. |
13762 | Turn on the light, please. | Allume la lumière, s’il te plaît. |
13763 | Please remember to mail the letter. | Rappelez-vous de poster la lettre. |
13764 | Please forgive me. | Pardonne-moi s’il te plaît. |
13765 | Please forgive me. | Pardonnez-moi s’il vous plaît. |
13766 | Please forgive me. | Pardonne-moi s’il te plait. |
13767 | Please forgive me. | Veuillez me pardonner. |
13768 | Please correct my pronunciation. | Merci de corriger ma prononciation. |
13769 | I entreat you to go and see him. | Je te prie d’aller le rencontrer. |
13770 | Keep it secret, please. | Garde-le secret, je te prie. |
13771 | Please let me know the result by telephone. | Veuillez me communiquer les résultats par téléphone. |
13772 | Turn off the light, please. | Éteignez la lumière, s’il vous plait. |
13773 | Turn off the light, please. | Éteins la lumière, s’il te plait. |
13774 | Open the window, please. | Ouvrez la fenêtre, s’il vous plait. |
13775 | I hope you will be quite well again before long. | J’espère que tu iras de nouveau mieux avant longtemps. |
13776 | Bring me a glass of water, please. | Apportez-moi un verre d’eau, s’il vous plaît. |
13777 | Please don’t forget to post the letter. | N’oublie pas de poster la lettre, s’il te plaît. |
13778 | Please have my baggage brought to the station. | Veuillez faire porter mes bagages à la gare ! |
13779 | Please let me take your picture. | Laissez-moi s’il vous plaît prendre votre photo. |
13780 | Bring me a sheet of paper, please. | Apporte-moi une feuille de papier, s’il te plaît. |
13781 | Help me with my homework, please. | Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît. |
13782 | Smile at me, please. | Souris-moi, s’il te plaît. |
13783 | Please give me a piece of bread. | Donnez-moi un morceau de pain, s’il vous plait. |
13784 | Please give me a piece of bread. | Donne-moi un morceau de pain, je te prie. |
13785 | Please remind me to post the letter. | Rappelez-moi, s’il vous plaît, de poster la lettre. |
13786 | Shut the door, please. | Fermez la porte, s’il vous plaît. |
13787 | Shut the door, please. | Veuillez fermer la porte. |
13788 | Shut the door, please. | Ferme la porte, je te prie. |
13789 | Shut the door, please. | Ferme la porte, s’il te plait. |
13790 | Shut the door, please. | Je vous prie de fermer la porte. |
13791 | Shut the door, please. | Veuillez fermer la porte ! |
13792 | Shut the door, please. | Fermez la porte, je vous prie ! |
13793 | Shut the door, please. | Ferme la porte, je te prie ! |
13794 | Shut the door, please. | Je te prie de fermer la porte ! |
13795 | Please introduce me to her. | Présente-la-moi s’il te plaît. |
13796 | Please introduce me to her. | Présentez-moi à elle, je vous prie ! |
13797 | I beg of you to listen carefully. | Je te prie d’écouter attentivement. |
13798 | Please tell me the story once more. | Raconte-moi l’histoire encore une fois, s’il te plaît. |
13799 | Please give me another chance. | Donne-moi une autre chance s’il te plaît. |
13800 | Please give me another chance. | Je vous en prie, donnez-moi encore une chance. |
13801 | Will you please shut the door? | Veux-tu fermer la porte, je te prie ? |
13802 | Will you please shut the door? | Vas-tu fermer la porte, je te prie ? |
13803 | Will you please shut the door? | Voulez-vous fermer la porte, je vous prie ? |
13804 | Will you please shut the door? | Allez-vous fermer la porte, je vous prie ? |
13805 | Please come as soon as possible. | S’il te plaît, viens le plus vite possible. |
13806 | Don’t be so noisy, please. | Ne faites pas autant de bruit, s’il vous plait. |
13807 | Will you please put that in simpler words? | Pourrais-tu reformuler ça avec des mots plus simples ? |
13808 | Could you lend me the book? | Tu pourrais me prêter le livre ? |
13809 | Could you lend me the book? | Pourrais-tu me prêter le livre ? |
13810 | Please tell me how to cook sukiyaki. | S’il te plaît apprends-moi à cuisiner des sukiyaki. |
13811 | Please keep this information to yourself. | Garde cette information pour toi s’il te plaît. |
13812 | Please remember to post this letter. | N’oubliez pas de poster cette lettre s’il vous plaît. |
13813 | Would you please do me a favor? | M’accorderais-tu une faveur, s’il te plaît ? |
13814 | Please send me a picture of yourself. | S’il vous plaît envoyez-moi une photo de vous. |
13815 | Please send me a picture of yourself. | Veuillez m’envoyer une photo de vous. |
13816 | Please send me a picture of yourself. | Envoie-moi une photo de toi, s’il te plait. |
13817 | Please say hello to your family. | Dis bonjour à ta famille, s’il te plaît. |
13818 | Please leave me alone. | S’il vous plaît, laissez-moi tranquille. |
13819 | Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | Rappelle-toi de me réveiller à sept heures demain matin, s’il te plaît. |
13820 | Do come in, please. | Entre, je t’en prie. |
13821 | Do come in, please. | Entrez, s’il vous plaît. |
13822 | However we go, we must get there by seven. | Quel que soit le moyen de transport, nous devons être là-bas pour sept heures. |
13823 | I was at a loss for words. | Les mots me manquaient. |
13824 | I was at a loss for words. | Les mots me manquèrent. |
13825 | As he didn’t know what to say, he remained silent. | Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux. |
13826 | For what reason did you cry? | Pour quelle raison as-tu pleuré ? |
13827 | Why does everything happen to me? | Pourquoi est-ce à moi que tout arrive ? |
13828 | What kind of places would you like to see? | Quel genre d’endroits aimerais-tu voir ? |
13829 | I leave it in your hands what course of action to take. | Je vous laisse décider quelle ligne de conduite adopter. |
13830 | What kind of people do you like best? | Quelle sorte de gens préférez-vous ? |
13831 | What is the reason for that lie? | Quelle est la raison de ce mensonge ? |
13832 | Show me how it works. | Montre-moi comment ça fonctionne. |
13833 | Please explain how to get there. | S’il vous plait, expliquez comment s’y rendre. |
13834 | Please explain how to get there. | S’il te plait, explique comment s’y rendre. |
13835 | I don’t know what motivated me to come here. | Je ne sais pas ce qui m’a motivé à venir ici. |
13836 | What are you implying? | Qu’insinues-tu ? |
13837 | What are you implying? | Qu’insinuez-vous ? |
13838 | I cannot possibly help you. | Il m’est impossible de t’aider. |
13839 | How are you doing? | Comment vas-tu ? |
13840 | Can I use your toilet, please? | Puis-je utiliser vos toilettes ? |
13841 | May I use the toilet? | Puis-je utiliser la salle de bain ? |
13842 | What’s happening? | Qu’est-ce qui se passe ? |
13843 | Where’s the restroom? | Où sont les toilettes ? |
13844 | Where’s the restroom? | Où se trouvent les toilettes ? |
13845 | The toilet is upstairs. | Les toilettes sont au-dessus. |
13846 | The toilet is upstairs. | La toilette est au-dessus. |
13847 | May I use your toilet? | Puis-je utiliser vos toilettes ? |
13848 | May I use your toilet? | Puis-je utiliser tes toilettes ? |
13849 | Where’s the toilet? | Où sont les toilettes ? |
13850 | Where’s the toilet? | Où se trouvent les toilettes ? |
13851 | Don’t forget to flush the toilet. | N’oublie pas de tirer le chasse d’eau. |
13852 | Don’t forget to flush the toilet. | Merci de ne pas oublier de tirer la chasse. |
13853 | There’s no toilet paper. | Il n’y a pas de papier toilette. |
13854 | There’s no toilet paper. | Il n’y a pas de papier hygiénique. |
13855 | The toilet doesn’t flush properly. | La chasse d’eau ne marche pas correctement. |
13856 | The toilet doesn’t flush properly. | La chasse d’eau ne fonctionne pas correctement. |
13857 | We have few opportunities to speak German. | Nous n’avons pas beaucoup d’occasion de parler allemand. |
13858 | I am weak in German. | Je suis faible en allemand. |
13859 | I cannot speak German. | Je ne sais pas parler allemand. |
13860 | German is not an easy language. | L’allemand n’est pas une langue facile. |
13861 | I can’t remember how to say “Thank you” in German. | Je ne me rappelle plus comment dire “Merci” en allemand. |
13862 | I don’t understand German at all. | Je ne comprends pas du tout l’allemand. |
13863 | The Germans took to flight. | Les Allemands prirent la fuite. |
13864 | Germany produced many scientists. | L’Allemagne a produit beaucoup de scientifiques. |
13865 | Germany borders on France. | L’Allemagne a une frontière avec la France. |
13866 | Germany borders on France. | L’Allemagne borde la France. |
13867 | Germany was once allied with Italy. | L’Allemagne fut autrefois l’alliée de l’Italie. |
13868 | Germany adjoins the Netherlands. | L’Allemagne jouxte les Pays-Bas. |
13869 | Germany adjoins the Netherlands. | L’Allemagne est limitrophe des Pays-Bas. |
13870 | Germany made an alliance with Italy. | L’Allemagne fit alliance avec l’Italie. |
13871 | Germany adopted a social security system in the 1880’s. | L’Allemagne a adopté un système de sécurité sociale dans les années 1880. |
13872 | The population of Germany is less than half that of the United States. | La population de l’Allemagne fait moins de la moitié de celle des États-Unis. |
13873 | Their stay in Germany for a year was very fruitful. | Leur séjour en Allemagne pendant un an fut très profitable. |
13874 | Germany was allied with Italy in World War II. | L’Allemagne était alliée avec l’Italie durant la deuxième guerre mondiale. |
13875 | When did you come back from Germany? | Quand es-tu rentré d’Allemagne ? |
13876 | When did you come back from Germany? | Quand êtes-vous rentrés d’Allemagne ? |
13877 | That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | Cela veut dire que même s’ils n’ont que deux enfants chacun, la population continuera de croître rapidement. |
13878 | I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | J’ai montré mon ticket au portier et je suis entré dans le théâtre. |
13879 | Please don’t forget to shut the door. | S’il te plait, n’oublie pas de fermer la porte. |
13880 | Shall I close the door? | Je ferme la porte ? |
13881 | Don’t open the door. | N’ouvre pas la porte. |
13882 | Don’t open the door. | N’ouvrez pas la porte ! |
13883 | Don’t open the door. | N’ouvre pas la porte ! |
13884 | Would you mind closing the door? | Pourrais-tu refermer la porte ? |
13885 | Would you mind shutting the door? | Veux-tu bien fermer la porte ? |
13886 | Would you mind shutting the door? | Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ? |
13887 | Would you mind shutting the door? | Cela te dérangerait-il de fermer la porte ? |
13888 | Keep the door closed. | Laissez la porte fermée ! |
13889 | Keep the door closed. | Laisse la porte fermée ! |
13890 | Shut the door. | Fermez la porte. |
13891 | Shut the door. | Ferme la porte. |
13892 | Shut the door. | Ferme la porte ! |
13893 | Shut the door. | Fermez la porte ! |
13894 | I had no sooner closed the door than somebody started knocking on it. | J’avais à peine fermé la porte que quelqu’un frappa. |
13895 | He painted the door blue. | Il a peint la porte en bleue. |
13896 | He painted the door blue. | Il peignit la porte en bleu. |
13897 | Please paint the door white. | S’il vous plait, peignez la porte en blanc. |
13898 | Don’t leave the door open. | Ne laisse pas la porte ouverte. |
13899 | I shut the door behind me. | J’ai fermé la porte derrière moi. |
13900 | In opening the door, I broke the lock. | En ouvrant la porte, j’ai cassé la serrure. |
13901 | When I opened the door, I found him asleep. | Lorsque j’ai ouvert la porte, je l’ai trouvé endormi. |
13902 | I opened the door and saw two boys standing side by side. | J’ai ouvert la porte et j’ai vu deux garçons debout l’un à côté de l’autre. |
13903 | I tried to open the door, and the doorknob came off. | J’ai essayé d’ouvrir la porte, et la poignée est tombée. |
13904 | Open the door. | Ouvrez la porte. |
13905 | Open the door. | Ouvre la porte. |
13906 | Open the door. | Ouvre la porte ! |
13907 | Open the door. | Ouvrez la porte ! |
13908 | Open the door and let me in, please. | Ouvre la porte et laisse-moi entrer s’il te plait. |
13909 | Would you mind my opening the door? | Vous voulez bien que j’ouvre la porte ? |
13910 | You must not open the door. | Tu ne dois pas ouvrir la porte. |
13911 | Will you open the door? | Ouvres-tu la porte ? |
13912 | Please open the door. | Ouvrez la porte, s’il vous plaît. |
13913 | Please open the door. | Veuillez ouvrir la porte. |
13914 | Keep the door open. | Garde la porte ouverte. |
13915 | It is very careless of you to leave the door open. | C’est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte. |
13916 | Will you leave the door open? | Laisserez-vous la porte ouverte ? |
13917 | We left the door open. | Nous avons laissé la porte ouverte. |
13918 | Who left the door open? | Qui a laissé la porte ouverte ? |
13919 | The instant he opened the door, he smelt something burning. | Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler. |
13920 | Opening the door, I found a stranger standing there. | En ouvrant la porte, j’ai trouvé un inconnu qui se tenait là. |
13921 | Lock the door. | Verrouille la porte. |
13922 | Lock the door. | Verrouille la porte ! |
13923 | Lock the door. | Verrouillez la porte ! |
13924 | Can you push the door open? | Pourrais-tu pousser la porte pour l’ouvrir ? |
13925 | Don’t shut the door with a bang. | Ne claque pas la porte. |
13926 | Knock on the door. | Frappe à la porte ! |
13927 | Knock on the door. | Frappez à la porte ! |
13928 | Don’t slam the door. | Ne claquez pas la porte. |
13929 | Don’t slam the door. | Ne claque pas la porte. |
13930 | I knocked on the door, but nobody answered. | Je frappai à la porte, mais personne ne répondit. |
13931 | The door must not be left open. | Il ne faut pas laisser la porte ouverte. |
13932 | Shut the door, will you? | Peux-tu fermer la porte ? |
13933 | Would you please not leave the door open? | Voudriez-vous bien ne pas laisser la porte ouverte ? |
13934 | Do you mind opening the door? | Tu peux ouvrir la porte ? |
13935 | Walk slowly to the door. | Marche doucement jusqu’à la porte. |
13936 | The door is locked at nine o’clock. | La porte est verrouillée à neuf heures. |
13937 | The door is locked at nine every night. | La porte est fermée à clé à neuf heures tous les soirs. |
13938 | The door remained closed. | La porte resta fermée. |
13939 | The door remained closed. | La porte est restée fermée. |
13940 | The door remained closed. | La porte resta close. |
13941 | The door remained closed. | La porte est restée close. |
13942 | We couldn’t open the door because it was locked from within. | Nous ne pûmes ouvrir la porte puisqu’elle était barrée de l’intérieur. |
13943 | The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. | La porte restant verrouillée de l’intérieur, il ne pouvait rentrer dans la maison. |
13944 | The door will lock automatically when you go out. | La porte se verrouillera automatiquement quand vous sortirez. |
13945 | The door could not be opened. | La porte ne pouvait pas s’ouvrir. |
13946 | A door must be either shut or open. | Une porte doit être ouverte ou fermée. |
13947 | The door pushed open. | La porte s’est ouverte en la poussant. |
13948 | The door remained closed all day. | La porte est restée fermée toute la journée. |
13949 | The door would not open. | La porte ne s’ouvrait pas. |
13950 | The door won’t close. | La porte ne se fermera pas. |
13951 | The door is opened by Jim. | La porte a été ouverte par Jim. |
13952 | The door was locked from within. | La porte était fermée de l’intérieur. |
13953 | There’s a dog by the door. | Il y a un chien à la porte. |
13954 | Whoever is at the door, please ask him to wait. | Quel que soit celui qui est à la porte, demande lui d’attendre. |
13955 | You have only to stand in front of the door. It will open by itself. | Tu n’as qu’à te mettre devant la porte. Elle s’ouvrira toute seule. |
13956 | The girl at the door is Lucy. | La fille à la porte est Lucy. |
13957 | There is a boy near the door. | Il y a un garçon près de la porte. |
13958 | Unlock the door. | Déverrouille la porte. |
13959 | Unlock the door. | Déverrouille la porte ! |
13960 | Unlock the door. | Déverrouillez la porte ! |
13961 | I know the boy who is sitting closest to the door. | Je connais le garçon qui est assis le plus près de la porte. |
13962 | A man appeared from behind the door. | Un homme est apparu derrière la porte. |
13963 | A strange sound was heard from behind the door. | On a entendu un bruit étrange qui venait de derrière la porte. |
13964 | There is a man at the door. | Il y a un homme à la porte. |
13965 | Hang your jacket on the hook by the door. | Pose ta veste sur le crochet près de la porte. |
13966 | The bicycle by the door is mine. | Le vélo à côté de la porte est le mien. |
13967 | The bicycle by the door is mine. | Le vélo à côté de la porte est à moi. |
13968 | I lost the door key, so I can’t enter the house. | J’ai perdu la clé de la porte, alors je ne peux pas entrer dans la maison. |
13969 | There was a big gold star on the door. | Il y avait une grosse étoile en or sur la porte. |
13970 | I caught my finger in the door. | Je me suis pincé le doigt dans la porte. |
13971 | She locked the door. | Elle a fermé la porte à clé. |
13972 | It was careless of me to forget to lock the door. | C’était un manque d’attention de ma part d’avoir oublié de verrouiller la porte. |
13973 | Would you please lock the door? | Pourrais-tu fermer la porte à clé ? |
13974 | Would you please lock the door? | Auriez-vous l’amabilité de verrouiller la porte ? |
13975 | Remember to lock the door. | Rappelle-toi de fermer la porte à clé. |
13976 | Keep the door locked. | Gardez la porte verrouillée. |
13977 | The door was locked, so I couldn’t get into the room anyway. | La porte était verrouillée donc je n’ai pas pu rentrer dans la pièce par quelque moyen que ce soit. |
13978 | Have you made sure the door is locked? | T’es-tu assuré que la porte était bien verrouillée ? |
13979 | Could you move forward so we can close the door? | Pouvez-vous vous avancer pour qu’on puisse fermer la porte ? |
13980 | We barred the door and locked it. | Nous avons barré la porte et l’avons fermée à clé. |
13981 | I heard the door close. | J’ai entendu la porte se fermer. |
13982 | The door is closing. | La porte est en train de se fermer. |
13983 | Can you get the door to shut? | Peux-tu faire en sorte de fermer la porte ? |
13984 | Can you get the door to shut? | Pouvez-vous faire en sorte de fermer la porte ? |
13985 | The door was locked, so I couldn’t get in. | La porte était fermée, donc je n’ai pas pu entrer. |
13986 | The door blew shut. | La porte claqua dans un souffle. |
13987 | The door was locked and we couldn’t get in. | La porte était fermée et nous n’avons pas pu rentrer. |
13988 | The door was locked and we couldn’t get in. | La porte était verrouillée et nous ne pouvions pas rentrer. |
13989 | As soon as the door opened, they ran away. | Dès que la porte s’ouvrit, ils s’enfuirent. |
13990 | The door opened and there she was, standing in the doorway. | La porte s’ouvrit et elle était là, se tenant dans l’encadrement de la porte. |
13991 | As the door slid open, he almost fell onto the platform. | Quand la porte coulissante s’est ouverte, il a failli tomber sur le quai. |
13992 | The door opened. | La porte s’est ouverte. |
13993 | The door opened. | La porte s’ouvrit. |
13994 | The door opened slowly. | La porte s’ouvrit lentement. |
13995 | The door opened automatically. | La porte s’est ouverte toute seule. |
13996 | The door opened automatically. | La porte s’ouvrait automatiquement. |
13997 | The door won’t open. | La porte ne veut pas s’ouvrir. |
13998 | If the door doesn’t fit, you might have to shave off a bit of the wood until it closes properly. | Si la porte n’est pas bien ajustée, il te faudra poncer un peu le bois jusqu’à ce qu’elle se ferme proprement. |
13999 | The door clicked shut. | La porte se ferma en cliquetant. |
14000 | The door is open. I’ll go and shut it. | La porte est ouverte. J’y vais pour la fermer. |
For 2 Lakh English French Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 15
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 12
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 16
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 14
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 20
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English
Learn French Through English. French To English in The Most Beautiful Way. Part 19
Bridging the Gap Between Languages: Exploring French and English with Creativity Language opens doors to new worlds, and navigating the bridge between French and English