fbpx
Skip to content

Learn English Through Tamil or, Tamil Through English in the most practical way. Part 41

Navigating between English and Tamil in language learning is a journey that embraces diverse resources and approaches. For individuals seeking to grasp English through Tamil, various tools like books, apps, and PDFs tailored for beginners provide an accessible gateway. Likewise, resources facilitating Tamil through English offer avenues for learning through words, PDFs, and books. Exploring spoken English in Tamil or spoken Tamil through English opens doors to practical communication, allowing individuals to express themselves in both languages fluently. The fusion of spoken English and Tamil enriches linguistic capabilities, enabling seamless conversation and comprehension in both tongues. The quest for spoken English in Tamil language or English Tamil spoken English delves into language nuances and conversational fluency. Platforms offering spoken English Tamil and English courses cater to bilingual proficiency, guiding learners through comprehensive language acquisition. Tools facilitating learning Tamil through English or learning English through Tamil encompass a diverse array of resources, from apps to books and PDFs. The availability of English through Tamil PDFs and English through Tamil for beginners resources aids in foundational learning. Accessible apps and books serve as valuable tools for Tamil through English learning. The quest for Tamil through English words and Tamil through English PDF unveils vocabulary resources for language enthusiasts. Online platforms providing spoken English through Tamil PDF or spoken English through Tamil full course part 1 offer structured learning modules. Similarly, resources such as spoken English learning in Tamil or 30 days spoken English in Tamil cater to diverse learning needs, nurturing fluency within a specified timeframe. Courses for learn English through Tamil online free empower learners with accessible and flexible language acquisition tools. The exploration of spoken English in Tamil sentences further refines language proficiency, emphasizing practical usage. This comprehensive approach amalgamates varied resources to foster a holistic understanding and fluency in both English and Tamil, enabling effective communication in diverse settings. CLICK HERE to download our app from Google Play Store For More Such Sentences.

For 12 Lakh English Tamil Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

40001 The wooden pieces are fastened with a peg. மரத் துண்டுகள் ஒரு ஆப்பு கொண்டு கட்டப்பட்டுள்ளன.
40002 The leaves of the trees began to turn red. மரங்களின் இலைகள் சிவப்பு நிறமாக மாற ஆரம்பித்தன.
40003 We should know the result by Thursday. இதன் முடிவை வியாழக்கிழமைக்குள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
40004 Hold your tongue! உங்கள் நாக்கைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
40005 Shut up and listen! வாயை மூடிக் கேள்!
40006 Just shut up and get on with your work! வாயை மூடிக்கொண்டு உங்கள் வேலையைத் தொடருங்கள்!
40007 Shut your big mouth. உன் பெரிய வாயை மூடு.
40008 My eyes feel itchy. என் கண்கள் அரிப்பு உணர்கிறது.
40009 As far as the eye could see, there was nothing but sand. கண்ணுக்கு எட்டிய தூரம் வரை மணலைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை.
40010 I can see the light. நான் ஒளியைப் பார்க்கிறேன்.
40011 It was almost noon when I woke up. நான் கண்விழித்தபோது மதியம் ஏறக்குறைய இருந்தது.
40012 To be awake is to be alive. விழித்திருப்பது உயிருடன் இருப்பது.
40013 I awoke to find a bird in my room. என் அறையில் ஒரு பறவையைக் காண நான் எழுந்தேன்.
40014 I awoke to find a burglar in my room. என் அறையில் ஒரு திருடனைக் கண்டு நான் விழித்தேன்.
40015 My eyes are bloodshot. என் கண்கள் ரத்தம்.
40016 My eyes get tired very easily. என் கண்கள் மிக எளிதாக சோர்வடைகின்றன.
40017 Her eyes shone as they reflected the light of the room. அறையின் வெளிச்சத்தைப் பிரதிபலித்தபடியே அவள் கண்கள் பிரகாசித்தன.
40018 Their eyes met. அவர்களின் கண்கள் சந்தித்தன.
40019 Don’t read under insufficient light, for it is bad for your eyes. போதிய வெளிச்சத்தில் படிக்காதீர்கள், ஏனென்றால் அது உங்கள் கண்களுக்கு தீங்கு விளைவிக்கும்.
40020 Out of sight, out of mind. பார்வைக்கு வெளியே மனதிற்கு வெளியே.
40021 I got some sand in my eye. என் கண்ணில் கொஞ்சம் மணல் கிடைத்தது.
40022 I got a bug in my eye and I can’t get it out. என் கண்ணில் ஒரு பிழை இருந்தது, என்னால் அதை வெளியே எடுக்க முடியவில்லை.
40023 Tears came to my eyes. என் கண்களில் கண்ணீர் வந்தது.
40024 The eye is bigger than the belly. கண் வயிற்றை விட பெரியது.
40025 I’m awake. நான் விழித்து இருக்கிறேன்.
40026 The eye is the mirror of the soul. கண் என்பது ஆன்மாவின் கண்ணாடி.
40027 Open your eyes. கண்களைத் திற.
40028 Keep your eyes open. கண்களைத் திறந்து வைத்திருங்கள்.
40029 Wake up! எழுந்திரு!
40030 He was sitting on a bench with his eyes closed. அவர் ஒரு பெஞ்சில் கண்களை மூடி அமர்ந்திருந்தார்.
40031 Close your eyes, and count to ten. கண்களை மூடிக்கொண்டு பத்து வரை எண்ணுங்கள்.
40032 Close your eyes, please. தயவுசெய்து கண்களை மூடு.
40033 Don’t shut your eyes. கண்களை மூடாதே.
40034 Lie on the bench for a while with your eyes closed. கண்களை மூடிக்கொண்டு பெஞ்சில் சிறிது நேரம் படுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
40035 Close your eyes and go to sleep. கண்களை மூடிக்கொண்டு தூங்கச் செல்லுங்கள்.
40036 It happened while I wasn’t looking. நான் பார்க்காத நேரத்தில் இது நடந்தது.
40037 At present, he is in Canada. தற்போது, ​​கனடாவில் உள்ளார்.
40038 I overslept because my alarm didn’t go off. என் அலாரம் அடிக்காததால் நான் அதிகமாக தூங்கினேன்.
40039 The alarm went off. அலாரம் அடித்தது.
40040 Although the alarm rang I failed to wake up. அலாரம் அடித்தாலும் நான் எழுந்திருக்க தவறிவிட்டேன்.
40041 I’ll set the alarm for seven o’clock. ஏழு மணிக்கு அலாரம் வைக்கிறேன்.
40042 You must not think about your immediate profit only. உங்கள் உடனடி லாபத்தைப் பற்றி மட்டுமே நீங்கள் நினைக்கக்கூடாது.
40043 The impending examination loomed large in her mind. வரவிருக்கும் பரீட்சை அவள் மனதில் பெரிதாகத் தெரிந்தது.
40044 Does the end justify the means? முடிவு வழிமுறையை நியாயப்படுத்துகிறதா?
40045 She differs from the others in that she has a goal. அவள் ஒரு குறிக்கோளுடன் மற்றவர்களிடமிருந்து வேறுபடுகிறாள்.
40046 I’d like to buy eye drops. நான் கண் சொட்டு மருந்து வாங்க விரும்புகிறேன்.
40047 Don’t give yourself airs. உங்களுக்கு காற்று கொடுக்க வேண்டாம்.
40048 The same old problem. அதே பழைய பிரச்சனை.
40049 Is something wrong? ஏதாவது தவறா?
40050 The root of the problem is a lack of communication between departments. துறைகளுக்கிடையேயான தொடர்பு இல்லாததே பிரச்னையின் அடிப்படை.
40051 The person in question is now staying in America. குறித்த நபர் தற்போது அமெரிக்காவில் தங்கியுள்ளார்.
40052 The question is how to avoid nuclear war. அணு ஆயுதப் போரைத் தவிர்ப்பது எப்படி என்பதுதான் கேள்வி.
40053 The problem is that solar energy costs too much. பிரச்சனை என்னவென்றால், சூரிய சக்தி மிகவும் அதிகமாக செலவாகும்.
40054 The question is this. கேள்வி இதுதான்.
40055 The question is where to buy the book. புத்தகத்தை எங்கே வாங்குவது என்பதுதான் கேள்வி.
40056 The problem was where to set up the tent. எங்கே கூடாரம் அமைப்பது என்பதுதான் பிரச்சனை.
40057 The problem is that Nancy doesn’t go to the club meetings. பிரச்சனை என்னவென்றால், நான்சி கிளப் கூட்டங்களுக்கு செல்லவில்லை.
40058 I found the problem easier than I had expected. நான் எதிர்பார்த்ததை விட சிக்கலை எளிதாகக் கண்டேன்.
40059 The problem is what we should do with this money. இந்தப் பணத்தை நாம் என்ன செய்வது என்பதுதான் பிரச்சினை.
40060 The problem is that we don’t have enough money. எங்களிடம் போதுமான பணம் இல்லை என்பதுதான் பிரச்சனை.
40061 The trouble is that you are too young. பிரச்சனை என்னவென்றால், நீங்கள் மிகவும் இளமையாக இருக்கிறீர்கள்.
40062 The problem is what to do next. அடுத்து என்ன செய்வது என்பதுதான் பிரச்சனை.
40063 The question is who will do it. அதை யார் செய்வார்கள் என்பதுதான் கேள்வி.
40064 The question is whether he will agree with us. அவர் எங்களுடன் உடன்படுவாரா என்பது கேள்வி.
40065 The question is whether he can be trusted. அவரை நம்ப முடியுமா என்பதுதான் கேள்வி.
40066 The question is whether he can do it or not. அவரால் செய்ய முடியுமா, முடியாதா என்பதுதான் கேள்வி.
40067 The question is whether she can be trusted. அவளை நம்ப முடியுமா என்பது கேள்வி.
40068 The problem is whether my parents will agree or not. என் பெற்றோர் சம்மதிப்பார்களா இல்லையா என்பதுதான் பிரச்சனை.
40069 We shouldn’t let the problem rest here. பிரச்சனையை இங்கே சும்மா விடக்கூடாது.
40070 You mustn’t leave your problems unsolved. உங்கள் பிரச்சினைகளை தீர்க்காமல் விட்டுவிடக்கூடாது.
40071 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. வாசலில் நாய் குரைத்துக்கொண்டே என்னை உள்ளே வரவிடாமல் தடுத்தது.
40072 The gate is so narrow that the car can’t pass through it. கேட் மிகவும் குறுகலாக இருப்பதால் அதன் வழியாக கார் செல்ல முடியாது.
40073 It is time to shut the gate. கேட்டை மூடும் நேரம் இது.
40074 It is very hot at night. இரவில் மிகவும் வெப்பமாக இருக்கும்.
40075 The night was far advanced. இரவு வெகு தொலைவில் இருந்தது.
40076 As it was late at night and I was very tired, I put up at an inn. இரவு வெகுநேரமாகியதாலும், மிகவும் களைப்பாக இருந்ததாலும், ஒரு விடுதியில் தங்கினேன்.
40077 Night came on. இரவு வந்தது.
40078 Day breaks. நாள் இடைவேளை.
40079 It began to dawn. விடியத் தொடங்கியது.
40080 I don’t feel safe walking in that neighborhood at night. இரவில் அந்தப் பகுதியில் நடப்பது எனக்குப் பாதுகாப்பாக இல்லை.
40081 Swimming at night is dangerous. இரவில் நீந்துவது ஆபத்தானது.
40082 I study for many hours at night. இரவில் பல மணி நேரம் படிப்பேன்.
40083 It must have rained during the night; the road is wet. இரவில் மழை பெய்திருக்க வேண்டும்; சாலை ஈரமாக உள்ளது.
40084 A loud noise in the night scared him. இரவில் ஒரு பெரிய சத்தம் அவரை பயமுறுத்தியது.
40085 Two men began to fight on the street at night. இரண்டு பேர் இரவில் தெருவில் சண்டையிட ஆரம்பித்தனர்.
40086 It’s eight o’clock at night. இரவு எட்டு மணி ஆகிவிட்டது.
40087 I go to bed early at night. நான் இரவு சீக்கிரம் தூங்கச் செல்கிறேன்.
40088 The sun doesn’t shine at night. இரவில் சூரியன் பிரகாசிப்பதில்லை.
40089 The stars twinkling in the night sky looked like jewels. இரவு வானில் மின்னும் நட்சத்திரங்கள் நகைகள் போலத் தெரிந்தன.
40090 Don’t sit up late at night. இரவில் தாமதமாக உட்கார வேண்டாம்.
40091 Burglars broke into our apartment and stole my wife’s fur coat. எங்கள் அபார்ட்மெண்டிற்குள் புகுந்த திருடர்கள் என் மனைவியின் ஃபர் கோட்டைத் திருடிச் சென்றனர்.
40092 A baseball came flying through the window. ஒரு பேஸ்பால் ஜன்னல் வழியாக பறந்து வந்தது.
40093 Some people like baseball, others like soccer. சிலர் பேஸ்பால் விரும்புகிறார்கள், மற்றவர்கள் கால்பந்து விரும்புகிறார்கள்.
40094 Let’s have dinner before we go to the baseball game. பேஸ்பால் விளையாட்டிற்குச் செல்வதற்கு முன் இரவு உணவு சாப்பிடுவோம்.
40095 Baseball is often called “the great American sport”. பேஸ்பால் பெரும்பாலும் “சிறந்த அமெரிக்க விளையாட்டு” என்று அழைக்கப்படுகிறது.
40096 Baseball is different from cricket. பேஸ்பால் கிரிக்கெட்டில் இருந்து வேறுபட்டது.
40097 I don’t like baseball at all. எனக்கு பேஸ்பால் பிடிக்கவே பிடிக்காது.
40098 Don’t you like baseball? உங்களுக்கு பேஸ்பால் பிடிக்கவில்லையா?
40099 Baseball is an interesting sport. பேஸ்பால் ஒரு சுவாரஸ்யமான விளையாட்டு.
40100 Have you ever played baseball? நீங்கள் எப்போதாவது பேஸ்பால் விளையாடியிருக்கிறீர்களா?
40101 You need a bat, a ball and gloves to play baseball. பேஸ்பால் விளையாட உங்களுக்கு ஒரு பேட், ஒரு பந்து மற்றும் கையுறைகள் தேவை.
40102 The stray dog suddenly came at the child. தெருநாய் திடீரென குழந்தையின் மீது வந்தது.
40103 There were six sheep in the field. வயலில் ஆறு ஆடுகள் இருந்தன.
40104 The fields lay thickly covered with snow. வயல்களில் அடர்ந்த பனி மூடியிருந்தது.
40105 The field is covered with snow. வயல்வெளி பனியால் மூடப்பட்டுள்ளது.
40106 Hideyo Noguchi was a great man. ஹிடியோ நோகுச்சி ஒரு சிறந்த மனிதர்.
40107 Some children do not like vegetables. சில குழந்தைகளுக்கு காய்கறிகள் பிடிக்காது.
40108 Eat a lot of vegetables. நிறைய காய்கறிகள் சாப்பிடுங்கள்.
40109 Wild animals live in the forest. வன விலங்குகள் காட்டில் வாழ்கின்றன.
40110 I like studying wild flowers. எனக்கு காட்டுப் பூக்கள் படிப்பது பிடிக்கும்.
40111 Wild animals live in the jungle. வன விலங்குகள் காட்டில் வாழ்கின்றன.
40112 I am watching wild birds. நான் காட்டுப் பறவைகளைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன்.
40113 Bird watching is a nice hobby. பறவைகளைப் பார்ப்பது ஒரு நல்ல பொழுதுபோக்கு.
40114 The opposition party put forward a bill to reduce income tax. வருமான வரியை குறைக்கும் மசோதாவை எதிர்க்கட்சிகள் முன்வைத்தன.
40115 Ambition drove him to murder. லட்சியம் அவனை கொலை செய்யத் தூண்டியது.
40116 Let them all come. அவர்கள் அனைவரும் வரட்டும்.
40117 The arrow hit the target. அம்பு இலக்கைத் தாக்கியது.
40118 The arrow indicates the way to go. அம்பு செல்லும் வழியைக் குறிக்கிறது.
40119 The arrow indicates the way to Tokyo. அம்பு டோக்கியோவிற்கு செல்லும் வழியைக் குறிக்கிறது.
40120 An executive council was formed to discuss the new proposal. புதிய முன்மொழிவு பற்றி விவாதிக்க ஒரு நிர்வாக குழு உருவாக்கப்பட்டது.
40121 Some officials may have been corrupted. சில அதிகாரிகள் ஊழல் செய்திருக்கலாம்.
40122 I must remind you of your promise. உங்கள் வாக்குறுதியை நான் உங்களுக்கு நினைவூட்ட வேண்டும்.
40123 I took a bus so as not to be late for my appointment. எனது சந்திப்புக்கு தாமதமாக வரக்கூடாது என்பதற்காக நான் ஒரு பேருந்தில் சென்றேன்.
40124 Always come by the time promised. எப்பொழுதும் வாக்குறுதியளிக்கப்பட்ட நேரத்திற்கு வாருங்கள்.
40125 Promises are made to be broken. வாக்குறுதிகள் மீறப்படுகின்றன.
40126 A promise is a promise. ஒரு வாக்குறுதி ஒரு வாக்குறுதி.
40127 You will keep your word, won’t you? நீங்கள் சொன்னதைக் காப்பாற்றுவீர்கள், இல்லையா?
40128 I want you to keep your promise. நீங்கள் உங்கள் வாக்குறுதியைக் காப்பாற்ற வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
40129 It is very important to keep your word. உங்கள் வார்த்தையைக் கடைப்பிடிப்பது மிகவும் முக்கியம்.
40130 Forgive me for breaking my promise. என் வாக்குறுதியை மீறியதற்காக என்னை மன்னியுங்கள்.
40131 It is irresponsible of you to break your promise. உங்கள் வாக்குறுதியை மீறுவது பொறுப்பற்ற செயல்.
40132 It is not good to break a promise. வாக்குறுதியை மீறுவது நல்லதல்ல.
40133 We must not forget our promise. நாம் கொடுத்த வாக்குறுதியை மறந்துவிடக் கூடாது.
40134 He has a drug allergy. அவருக்கு மருந்து ஒவ்வாமை உள்ளது.
40135 The medicine had no effect. மருந்து எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தவில்லை.
40136 I’m allergic to some medicine. எனக்கு சில மருந்து ஒவ்வாமை.
40137 I will find out how the medicine works. மருந்து எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதை நான் கண்டுபிடிப்பேன்.
40138 Drugs should be used only at the direction of a doctor. மருத்துவரின் வழிகாட்டுதலின் பேரில் மட்டுமே மருந்துகள் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்.
40139 Take medicine. மருந்து எடுத்துக்கொள்.
40140 The drugstore is at the end of this road. இந்த சாலையின் கடைசியில் மருந்துக்கடை உள்ளது.
40141 Wait till the kettle begins to sing. கெட்டில் பாடத் தொடங்கும் வரை காத்திருங்கள்.
40142 The kettle is boiling. கெட்டில் கொதிக்கிறது.
40143 Until what time does your pharmacy stay open? உங்கள் மருந்தகம் எந்த நேரம் வரை திறந்திருக்கும்?
40144 The pharmacist made up the prescription for me. மருந்தாளுனர் எனக்கான மருந்துச் சீட்டைத் தயாரித்தார்.
40145 Oil does not mix with water. எண்ணெய் தண்ணீரில் கலக்காது.
40146 Keep oil away from the fire. எண்ணெயை நெருப்பிலிருந்து விலக்கி வைக்கவும்.
40147 A blood transfusion is necessary. இரத்தமாற்றம் அவசியம்.
40148 The demand was brought down by increases in imports. இறக்குமதி அதிகரிப்பால் தேவை குறைந்தது.
40149 Imported cars are in strong demand. இறக்குமதி செய்யப்பட்ட கார்களுக்கு அதிக தேவை உள்ளது.
40150 The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. நல்லதைத் தேடுவது எப்படி, தீமையைத் தவிர்ப்பது எப்படி என்று நமக்குக் கற்றுக்கொடுக்கும் அறிவுதான் பயனுள்ள அறிவு.
40151 Explain it in plain words. அதை எளிய வார்த்தைகளில் விளக்குங்கள்.
40152 Bravery is a great virtue. வீரம் ஒரு பெரிய தர்மம்.
40153 Summon up your courage and tell the truth. தைரியத்தை வரவழைத்து உண்மையைச் சொல்லுங்கள்.
40154 None but the brave deserve our respect. துணிச்சலானவர்களைத் தவிர வேறு யாரும் நம் மரியாதைக்கு தகுதியானவர்கள் அல்ல.
40155 Even a child knows what it is like to be without friends. நண்பர்கள் இல்லாமல் இருப்பது எப்படி என்று ஒரு குழந்தைக்கு கூட தெரியும்.
40156 Friendship is more precious than anything else. எல்லாவற்றையும் விட நட்பு மதிப்புமிக்கது.
40157 Nothing is so valuable as friendship. நட்பைப் போல மதிப்புமிக்கது எதுவுமில்லை.
40158 My friend sent me a letter asking how I was. நான் எப்படி இருக்கிறேன் என்று கேட்டு என் நண்பர் கடிதம் அனுப்பினார்.
40159 I received a letter from my friend. எனது நண்பரிடமிருந்து எனக்கு ஒரு கடிதம் வந்தது.
40160 My friend has a large family. எனது நண்பருக்கு பெரிய குடும்பம் உள்ளது.
40161 You should be careful in your choice of friends. நண்பர்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் கவனமாக இருக்க வேண்டும்.
40162 My friend called me a coward. என் நண்பன் என்னை கோழை என்றான்.
40163 You should be careful in choosing friends. நண்பர்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் கவனமாக இருக்க வேண்டும்.
40164 My friends congratulated me on my success. எனது வெற்றிக்கு எனது நண்பர்கள் வாழ்த்து தெரிவித்தனர்.
40165 My friends invited me to dinner. என் நண்பர்கள் என்னை இரவு உணவிற்கு அழைத்தனர்.
40166 I am disappointed that my friend is not here. என் நண்பன் இங்கு இல்லாததால் நான் ஏமாற்றமடைந்தேன்.
40167 I went in the direction my friend indicated. நண்பன் சொன்ன திசையில் சென்றேன்.
40168 He is not a friend, but an acquaintance. அவர் ஒரு நண்பர் அல்ல, ஆனால் ஒரு அறிமுகமானவர்.
40169 I went shopping with a friend. நான் ஒரு நண்பருடன் ஷாப்பிங் சென்றேன்.
40170 Say good-bye to your friends. உங்கள் நண்பர்களிடம் விடைபெறுங்கள்.
40171 I borrowed money from my friends. என் நண்பர்களிடம் கடன் வாங்கினேன்.
40172 What do your friends call you? உங்கள் நண்பர்கள் உங்களை என்ன அழைக்கிறார்கள்?
40173 Do you have many friends? உங்களுக்கு நிறைய நண்பர்கள் இருக்கிறார்களா?
40174 My friends call me Ken. என் நண்பர்கள் என்னை கென் என்று அழைக்கிறார்கள்.
40175 My friends call me Beth. என் நண்பர்கள் என்னை பெத் என்று அழைக்கிறார்கள்.
40176 I’ve made lots of friends. எனக்கு நிறைய நண்பர்கள் கிடைத்துள்ளனர்.
40177 All my friends and family are dead. எனது நண்பர்கள் மற்றும் குடும்பத்தினர் அனைவரும் இறந்துவிட்டனர்.
40178 You must be careful in choosing your friends. உங்கள் நண்பர்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் கவனமாக இருக்க வேண்டும்.
40179 You can tell what a person is like by looking at his friends. ஒரு நபர் எப்படிப்பட்டவர் என்பதை அவருடைய நண்பர்களைப் பார்த்தாலே தெரிந்து கொள்ளலாம்.
40180 I went to the station to see my friend off. நான் என் நண்பனைப் பார்க்க ஸ்டேஷன் சென்றேன்.
40181 You should choose your friends very carefully. உங்கள் நண்பர்களை மிகவும் கவனமாக தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.
40182 Bring along your friend. உங்கள் நண்பரை அழைத்து வாருங்கள்.
40183 It is difficult to prove that ghosts exist. பேய்கள் இருப்பதை நிரூபிப்பது கடினம்.
40184 Ghosts exist. பேய்கள் உள்ளன.
40185 I think that ghosts exist. பேய்கள் இருப்பதாக நினைக்கிறேன்.
40186 Do ghosts really exist? உண்மையில் பேய்கள் இருக்கிறதா?
40187 The famous pianist smiled. பிரபல பியானோ கலைஞர் சிரித்தார்.
40188 A famous architect built this house. ஒரு பிரபல கட்டிடக் கலைஞர் இந்த வீட்டைக் கட்டினார்.
40189 We rarely come across big names. பெரிய பெயர்களை நாம் அரிதாகவே சந்திப்போம்.
40190 Yukiko likes potatoes. யூகிகோ உருளைக்கிழங்கை விரும்புகிறார்.
40191 For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book. தன் வாழ்வில் முதன்முறையாக ஒரு ஆங்கிலப் புத்தகத்தைப் படித்து முடித்திருக்கிறாள் யுகா.
40192 Yumi’s hobby is singing popular songs. யூமியின் பொழுதுபோக்கு பிரபலமான பாடல்களைப் பாடுவது.
40193 Yumi is one of my friends. யூமி என் நண்பர்களில் ஒருவர்.
40194 Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow. நாளை மறுநாள் யூமி ஒசாகா செல்கிறார்.
40195 Yumi is happy, isn’t she? யுமி மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாள், இல்லையா?
40196 Yumi will not play tennis. யூமி டென்னிஸ் விளையாட மாட்டார்.
40197 Yumi goes to the park to play tennis. யூமி டென்னிஸ் விளையாட பூங்காவிற்கு செல்கிறாள்.
40198 Yumi is good at playing tennis. யூமி டென்னிஸ் விளையாடுவதில் வல்லவர்.
40199 Yumi studied English last night. யூமி நேற்று இரவு ஆங்கிலம் படித்தாள்.
40200 Yumi speaks English very well. யூமி நன்றாக ஆங்கிலம் பேசுவார்.
40201 Yumi will become a teacher. யூமி ஆசிரியையாக வருவாள்.
40202 Yumi plays tennis on Sunday. யூமி ஞாயிற்றுக்கிழமை டென்னிஸ் விளையாடுகிறார்.
40203 Yumi has many books. யூமிக்கு நிறைய புத்தகங்கள் உள்ளன.
40204 Yumi will use this camera tomorrow afternoon. நாளை மதியம் யூமி இந்த கேமராவைப் பயன்படுத்துவார்.
40205 The rich and the poor are afraid of death. பணக்காரர்களும் ஏழைகளும் மரணத்திற்கு பயப்படுகிறார்கள்.
40206 The gap between rich and poor is getting wider. பணக்காரர்களுக்கும் ஏழைகளுக்கும் இடையிலான இடைவெளி அதிகரித்து வருகிறது.
40207 Thank you for asking me, but maybe next time. என்னிடம் கேட்டதற்கு நன்றி, ஆனால் அடுத்த முறை.
40208 Play or study – the choice is yours. விளையாட அல்லது படிக்க – தேர்வு உங்களுடையது.
40209 Business before pleasure. மகிழ்ச்சிக்கு முன் வணிகம்.
40210 The promenade runs parallel to the shore. ஊர்வலம் கரைக்கு இணையாக செல்கிறது.
40211 The mail is delayed because of the strike. வேலைநிறுத்தம் காரணமாக அஞ்சல் தாமதமானது.
40212 The mail has arrived. அஞ்சல் வந்துவிட்டது.
40213 The mail arrives before you go. நீங்கள் செல்வதற்கு முன் அஞ்சல் வரும்.
40214 Where is the post office? தபால் அலுவலகம் எங்கே?
40215 Can you direct me to the post office? என்னை தபால் நிலையத்திற்கு அழைத்துச் செல்ல முடியுமா?
40216 Please tell me the way to the post office. போஸ்ட் ஆபீஸுக்கு வழி சொல்லுங்க.
40217 I’ve just been to the post office. நான் இப்பதான் போஸ்ட் ஆபீஸ் போயிருக்கேன்.
40218 The postman was bitten by that dog. தபால்காரரை அந்த நாய் கடித்தது.
40219 I had a date with Jane last night. நான் நேற்று இரவு ஜேன் உடன் டேட்டிங் செய்தேன்.
40220 Was it you that left the door open last night? நேற்று இரவு கதவைத் திறந்து வைத்தது நீதானே?
40221 I did not sleep at all last night. நான் நேற்று இரவு முழுவதும் தூங்கவில்லை.
40222 The moon was bright last night. நேற்று இரவு நிலவு பிரகாசமாக இருந்தது.
40223 Last night you forgot to turn off the radio, didn’t you? நேற்றிரவு நீங்கள் ரேடியோவை அணைக்க மறந்துவிட்டீர்கள், இல்லையா?
40224 It snowed a good deal last night. நேற்று இரவு நல்ல பனி பெய்தது.
40225 Dusk fell over the desert. அந்தி பாலைவனத்தின் மீது விழுந்தது.
40226 Do you have guests for dinner? இரவு உணவிற்கு விருந்தினர்கள் இருக்கிறார்களா?
40227 I’m glad to be invited to dinner. இரவு உணவிற்கு அழைக்கப்பட்டதில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன்.
40228 May I invite you to dinner? நான் உங்களை இரவு உணவிற்கு அழைக்கலாமா?
40229 It’s time for dinner. இரவு உணவுக்கு நேரமாகிவிட்டது.
40230 I don’t want dinner. எனக்கு இரவு உணவு வேண்டாம்.
40231 What time will dinner be served? இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு வழங்கப்படும்?
40232 Are you going to have dinner at home? நீங்கள் வீட்டில் இரவு உணவு சாப்பிடப் போகிறீர்களா?
40233 It seems that supper will be late. இரவு உணவு தாமதமாகும் என்று தெரிகிறது.
40234 How long will it be to dinner? இரவு உணவிற்கு எவ்வளவு நேரம் ஆகும்?
40235 Let me pay for the dinner. இரவு உணவுக்கு பணம் கொடுக்கிறேன்.
40236 Time for dinner. இரவு உணவுக்கான நேரம்.
40237 People gather around here when it gets dark. இருட்டினால் மக்கள் இங்கு கூடுவார்கள்.
40238 It began to rain toward evening. மாலையில் மழை பெய்யத் தொடங்கியது.
40239 What does she do in the evening? மாலையில் அவள் என்ன செய்கிறாள்?
40240 Drop by my office this evening. இன்று மாலை என் அலுவலகத்திற்கு வரவும்.
40241 I was caught in a shower and got drenched to the skin. நான் ஒரு மழையில் சிக்கி தோலில் நனைந்தேன்.
40242 The budget must be balanced. பட்ஜெட் சமநிலையில் இருக்க வேண்டும்.
40243 I reviewed the budget, and decided to cut costs. நான் பட்ஜெட்டை மதிப்பாய்வு செய்து, செலவுகளைக் குறைக்க முடிவு செய்தேன்.
40244 It snowed as was forecast. முன்னறிவித்தபடியே பனி பெய்தது.
40245 Preventive measures are much more effective than the actual treatment. தடுப்பு நடவடிக்கைகள் உண்மையான சிகிச்சையை விட மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும்.
40246 Hey you, make a reservation. ஏய், முன்பதிவு செய்யுங்கள்.
40247 I’d like to reconfirm my flight. எனது விமானத்தை மீண்டும் உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
40248 Do you have an appointment? உங்களுக்கு சந்திப்பு இருக்கிறதா?
40249 I’d like to change my reservation from three to five nights. எனது முன்பதிவை மூன்று இரவுகளில் இருந்து ஐந்து இரவுகளாக மாற்ற விரும்புகிறேன்.
40250 Can I make a reservation? நான் முன்பதிவு செய்யலாமா?
40251 I’m afraid it’s not a good idea. இது ஒரு நல்ல யோசனை அல்ல என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
40252 They consider it impolite to disagree with someone they don’t know very well. தங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியாத ஒருவருடன் கருத்து வேறுபாடு கொள்வது அநாகரீகமாக அவர்கள் கருதுகிறார்கள்.
40253 Don’t eat too much. அதிகம் சாப்பிட வேண்டாம்.
40254 None of your business. உங்கள் வணிகம் எதுவும் இல்லை.
40255 You should put aside some money when you can afford to. உங்களால் முடியும் போது கொஞ்சம் பணத்தை ஒதுக்கி வைக்க வேண்டும்.
40256 It’s necessary for you to make the best use of your time. உங்கள் நேரத்தை நீங்கள் சிறப்பாகப் பயன்படுத்திக்கொள்ள வேண்டியது அவசியம்.
40257 I’ve nothing to give. என்னிடம் கொடுக்க எதுவும் இல்லை.
40258 The government got their majority at the last election. கடந்த தேர்தலில் அரசாங்கம் பெரும்பான்மையைப் பெற்றது.
40259 Heed public opinion. பொதுமக்கள் கருத்தை கவனியுங்கள்.
40260 Open an account. ஒரு கணக்கைத் திறக்கவும்.
40261 I heard a young girl call for help. ஒரு இளம் பெண் உதவிக்கு அழைப்பதை நான் கேட்டேன்.
40262 The whereabouts of the suspect is still unknown. சந்தேக நபரின் இருப்பிடம் இன்னும் தெரியவில்லை.
40263 The suspect was innocent of the crime. சந்தேக நபர் குற்றத்தில் நிரபராதி.
40264 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. சந்தேக நபர் மூன்று வாரங்களாக மலைப்பகுதியில் மறைந்திருந்தார்.
40265 The suspect told a lie to the inspector. சந்தேக நபர் இன்ஸ்பெக்டரிடம் பொய் சொன்னார்.
40266 Avoid fried foods for a while. பொரித்த உணவுகளை சிறிது நேரம் தவிர்க்கவும்.
40267 There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. பல வகையான காப்பீடுகள் உள்ளன: சுகாதார காப்பீடு, தீ காப்பீடு, ஆயுள் காப்பீடு போன்றவை.
40268 Who can speak English better, Yoko or Yumi? யோகோ அல்லது யூமி யார் நன்றாக ஆங்கிலம் பேச முடியும்?
40269 Aunt Yoko is too weak to work. அத்தை யோகோ வேலை செய்ய மிகவும் பலவீனமாக இருக்கிறார்.
40270 Yoko is unable to buy a computer. யோகோவால் கணினி வாங்க முடியவில்லை.
40271 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. யோகோ ஜானை முற்றிலுமாக புறக்கணித்தார், மேலும் அவர் அவளிடம் அதையே செய்தார்.
40272 Yoko is the captain of the volleyball team. யோகோ வாலிபால் அணியின் கேப்டன்.
40273 Yoko danced with a grace that surprised us. யோகோ நம்மை ஆச்சர்யத்தில் ஆழ்த்தினார்.
40274 Yoko avoided answering my question. யோகோ எனது கேள்விக்கு பதிலளிப்பதை தவிர்த்தார்.
40275 Yoko will go to Kyoto next week. யோகோ அடுத்த வாரம் கியோட்டோ செல்வார்.
40276 Western clothes are easier to work in than Japanese clothes. ஜப்பானிய ஆடைகளை விட மேற்கத்திய ஆடைகள் வேலை செய்வது எளிது.
40277 Careful preparations ensure success. கவனமாக தயார்படுத்துவது வெற்றியை உறுதி செய்கிறது.
40278 Sheep are feeding in the meadow. ஆடுகள் புல்வெளியில் உணவளிக்கின்றன.
40279 We will be able to raise cows and sheep, too. மாடுகளையும் ஆடுகளையும் வளர்க்க முடியும்.
40280 Leaves were whirling in the air. இலைகள் காற்றில் சுழன்று கொண்டிருந்தன.
40281 The leaves fell. இலைகள் விழுந்தன.
40282 Send me a postcard. எனக்கு ஒரு அஞ்சல் அட்டை அனுப்பு.
40283 In brief, the party was splendid. சுருக்கமாக, கட்சி சிறப்பாக இருந்தது.
40284 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. சுருக்கமாகச் சொன்னால், அவரது புதிய நாவல் ஏமாற்றம் என்று சொல்லலாம்.
40285 In a word, life is short. ஒரு வார்த்தையில், வாழ்க்கை குறுகியது.
40286 The point is they’re too young. முக்கிய விஷயம் என்னவென்றால், அவர்கள் மிகவும் சிறியவர்கள்.
40287 The point is that they are hungry. அவர்கள் பசியுடன் இருக்கிறார்கள் என்பதுதான் விஷயம்.
40288 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. உறுப்பு C ஐ நீக்குவதும் அதே முடிவைக் கொடுக்கும் என்பது மிகவும் சாத்தியம்.
40289 Would you like to dance? நீங்கள் நடனமாட விரும்புகிறீர்களா?
40290 Let’s dance, shall we? நடனமாடுவோம், இல்லையா?
40291 As the weather became colder, he went from bad to worse. வானிலை குளிர்ச்சியாக மாறியதால், அவர் மோசமான நிலைக்குச் சென்றார்.
40292 Take as much as you want to. நீங்கள் விரும்பும் அளவுக்கு எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
40293 All I want is you. எனக்கு வேண்டியதெல்லாம் நீ.
40294 Take anything you want. நீங்கள் விரும்பும் எதையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
40295 Your eyes are bigger than your stomach. உங்கள் கண்கள் உங்கள் வயிற்றை விட பெரியது.
40296 Don’t confuse desire with love. ஆசையை அன்புடன் குழப்ப வேண்டாம்.
40297 Is the bath clean? குளியல் சுத்தமாக இருக்கிறதா?
40298 Single with bath, right? தனியா குளிப்பாட்டி, சரியா?
40299 We were very sleepy the next morning. மறுநாள் காலையில் நாங்கள் மிகவும் தூங்கிவிட்டோம்.
40300 The next morning, the snowman had completely melted. மறுநாள் காலை, பனிமனிதன் முற்றிலும் உருகிவிட்டான்.
40301 I had sore legs the next day. மறுநாள் எனக்கு கால்களில் வலி ஏற்பட்டது.
40302 You may bring whoever wants to come. யார் வேண்டுமானாலும் வரலாம்.
40303 You may invite any person who wants to come. வர விரும்பும் எந்த நபரையும் நீங்கள் அழைக்கலாம்.
40304 No one came except Mary. மேரியைத் தவிர யாரும் வரவில்லை.
40305 As many men as came were caught. வந்த அத்தனை ஆண்கள் பிடிபட்டனர்.
40306 Please come. தயவு செய்து வாருங்கள்.
40307 Please come. I’m anxious to see you. தயவு செய்து வாருங்கள். உன்னைப் பார்க்க ஆவலாக உள்ளேன்.
40308 Come and help us. வந்து எங்களுக்கு உதவுங்கள்.
40309 No, I suppose not. இல்லை, இல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
40310 You must make it clear whether you can come. நீங்கள் வர முடியுமா என்பதை நீங்கள் தெளிவுபடுத்த வேண்டும்.
40311 Something must have happened to him on the way. வழியில் அவருக்கு ஏதோ நடந்திருக்க வேண்டும்.
40312 I’ll see you next month. அடுத்த மாதம் சந்திக்கிறேன்.
40313 We’re moving out of this apartment next month. அடுத்த மாதம் இந்த குடியிருப்பில் இருந்து வெளியேறுகிறோம்.
40314 I am moving next month. நான் அடுத்த மாதம் இடம் மாறுகிறேன்.
40315 I’ll be very busy next month. அடுத்த மாதம் நான் மிகவும் பிஸியாக இருப்பேன்.
40316 The French president is to visit Japan next month. பிரான்ஸ் அதிபர் அடுத்த மாதம் ஜப்பான் செல்ல உள்ளார்.
40317 We are going to have a baby next month. அடுத்த மாதம் குழந்தை பிறக்கப் போகிறோம்.
40318 I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. அடுத்த வாரம் என்னைப் பார்க்க வருவதாக ஒரு தோழியிடமிருந்து கடிதம் வந்துள்ளது.
40319 I’ll expect you next week. அடுத்த வாரம் உங்களை எதிர்பார்க்கிறேன்.
40320 Tests start next week. அடுத்த வாரம் சோதனைகள் தொடங்கும்.
40321 Midterm exams are next week. Just cramming the night before won’t get you ready. The time to start studying is now. அரையாண்டுத் தேர்வுகள் அடுத்த வாரம். முந்தின இரவைக் கூட்டிச் செல்வது உங்களைத் தயார்படுத்தாது. இப்போது படிக்கத் தொடங்கும் நேரம்.
40322 I am going to a concert next week. அடுத்த வாரம் ஒரு கச்சேரிக்குப் போகிறேன்.
40323 I will go to New York next week. அடுத்த வாரம் நியூயார்க் செல்வேன்.
40324 We’re having a party next Saturday. வரும் சனிக்கிழமை விருந்து வைக்கிறோம்.
40325 Won’t you come and see me next week? அடுத்த வாரம் வந்து பார்க்க மாட்டாயா?
40326 Check back next week. அடுத்த வாரம் மீண்டும் பார்க்கவும்.
40327 I’m planning to leave for Europe next week. நான் அடுத்த வாரம் ஐரோப்பா செல்ல திட்டமிட்டுள்ளேன்.
40328 I’ll have to take a make-up test in English next week. அடுத்த வாரம் ஆங்கிலத்தில் மேக்கப் டெஸ்ட் எடுக்க வேண்டும்.
40329 I’ll explain in detail next week. அடுத்த வாரம் விரிவாக விளக்குகிறேன்.
40330 I am thinking of going to Kobe next week. அடுத்த வாரம் கோபிக்கு போகலாம்னு நினைச்சேன்.
40331 What do you say to a bus tour next Saturday? அடுத்த சனிக்கிழமை பேருந்து பயணத்திற்கு நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
40332 I am going to take two days off next week. அடுத்த வாரம் இரண்டு நாட்கள் விடுமுறை எடுக்கப் போகிறேன்.
40333 I hope to go to Canada next year. அடுத்த வருடம் கனடா செல்வேன் என்று நம்புகிறேன்.
40334 I want to study abroad next year. அடுத்த வருடம் வெளிநாட்டில் படிக்க விரும்புகிறேன்.
40335 I guess I’ll be living with you a year from now. நான் இன்னும் ஒரு வருடம் உங்களுடன் வாழ்வேன் என்று நினைக்கிறேன்.
40336 He retires next spring. அவர் அடுத்த வசந்த காலத்தில் ஓய்வு பெறுகிறார்.
40337 What will the Japanese economy be like next year? அடுத்த ஆண்டு ஜப்பானிய பொருளாதாரம் எப்படி இருக்கும்?
40338 Next year my birthday will fall on a Sunday. அடுத்த வருடம் என் பிறந்த நாள் ஒரு ஞாயிற்றுக்கிழமை வருகிறது.
40339 I’ll be seventeen next year. எனக்கு அடுத்த வருடம் பதினேழு வயது இருக்கும்.
40340 I’ll be able to see you next year. அடுத்த வருடம் நான் உங்களைப் பார்க்க முடியும்.
40341 I hope to build a new house next year. அடுத்த வருடம் புதிய வீடு கட்டுவேன் என்று நம்புகிறேன்.
40342 I’ll be able to see him next year. அடுத்த வருடம் நான் அவரைப் பார்க்க முடியும்.
40343 Hats are coming into fashion. தொப்பிகள் நாகரீகமாக வருகின்றன.
40344 I am taking French next year. நான் அடுத்த ஆண்டு பிரெஞ்சு மொழி எடுக்கிறேன்.
40345 I am going to work in Osaka next year. நான் அடுத்த வருடம் ஒசாகாவில் வேலைக்குச் செல்கிறேன்.
40346 I’m begging you. நான் உன்னை வேண்டுகிறேன்.
40347 I’m depending on you. நான் உன்னை சார்ந்து இருக்கிறேன்.
40348 Lightning struck the tower. மின்னல் கோபுரத்தைத் தாக்கியது.
40349 Lightning normally accompanies thunder. மின்னல் பொதுவாக இடியுடன் வரும்.
40350 The storm-clouds brooded over the valley. புயல்-மேகங்கள் பள்ளத்தாக்கில் அடைகாத்தன.
40351 It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. ஒலியை விட ஒளி வேகமாக பயணிப்பதால் தான் இடி சத்தம் கேட்கும் முன் மின்னலைப் பார்க்கிறோம்.
40352 The animals were scared by the thunder. இடியால் விலங்குகள் பயந்தன.
40353 Take care lest you should fall. நீங்கள் விழுந்துவிடாமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
40354 Don’t go too close to the pond so that you won’t fall in. குளத்திற்கு மிக அருகில் செல்ல வேண்டாம், அதனால் நீங்கள் அதில் விழக்கூடாது.
40355 Come on, I didn’t mean to hurt you. வா, நான் உன்னை காயப்படுத்த நினைக்கவில்லை.
40356 Calm down and begin at the beginning. நிதானமாக ஆரம்பத்திலேயே தொடங்குங்கள்.
40357 We must keep calm. நாம் அமைதியாக இருக்க வேண்டும்.
40358 I must have lost it. நான் அதை இழந்திருக்க வேண்டும்.
40359 A fallen rock barred his way. விழுந்த ஒரு பாறை அவன் வழியைத் தடுத்தது.
40360 Falling rocks present a danger to climbers. விழும் பாறைகள் ஏறுபவர்களுக்கு ஆபத்தை ஏற்படுத்துகின்றன.
40361 The fall from the horse resulted in a broken leg. குதிரையில் இருந்து விழுந்ததில் கால் முறிந்தது.
40362 You can solve the problem in nonviolent ways. நீங்கள் வன்முறையற்ற வழிகளில் பிரச்சனையை தீர்க்க முடியும்.
40363 Don’t count your chickens before they are hatched. உங்கள் கோழிகள் குஞ்சு பொரிப்பதற்கு முன்பு அவற்றை எண்ண வேண்டாம்.
40364 There were ten eggs in all. மொத்தம் பத்து முட்டைகள் இருந்தன.
40365 Eggs are sold by the dozen. முட்டைகள் டஜன் கணக்கில் விற்கப்படுகின்றன.
40366 How would you like your eggs? உங்கள் முட்டைகளை எப்படி விரும்புகிறீர்கள்?
40367 How do you like your eggs done? உங்கள் முட்டைகளை எப்படி சமைக்க விரும்புகிறீர்கள்?
40368 Please boil an egg for me. எனக்கு ஒரு முட்டையை வேகவையுங்கள்.
40369 I want a boiled egg. எனக்கு அவித்த முட்டை வேண்டும்.
40370 Boil one egg. ஒரு முட்டையை வேகவைக்கவும்.
40371 Take care not to break the eggs. முட்டைகள் உடையாமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
40372 I hard-boiled an egg. நான் ஒரு முட்டையை வேகவைத்தேன்.
40373 It was his job to gather eggs. முட்டை சேகரிப்பது அவனுடைய வேலையாக இருந்தது.
40374 Fry an egg for me. எனக்கு ஒரு முட்டை வறுக்கவும்.
40375 There is going to be a storm. புயல் வரப் போகிறது.
40376 After the storm, it was calm. புயலுக்குப் பிறகு அமைதி நிலவியது.
40377 There is a threat of a storm. புயல் வீசும் அபாயம் உள்ளது.
40378 The storm sank the boat. புயல் படகை மூழ்கடித்தது.
40379 The storm prevented us from arriving on time. சரியான நேரத்தில் வர முடியாமல் புயல் தடுத்தது.
40380 It was the calm before the storm. புயலுக்கு முந்தைய அமைதி அது.
40381 How long will the storm last? புயல் எவ்வளவு காலம் நீடிக்கும்?
40382 It appears the storm has calmed down. புயல் ஓய்ந்து விட்டதாக தெரிகிறது.
40383 The storm has died down. புயல் ஓய்ந்துவிட்டது.
40384 The profit will amount to three million dollars. லாபம் மூன்று மில்லியன் டாலர்கள்.
40385 Benefits are in effect. பலன்கள் நடைமுறையில் உள்ளன.
40386 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. ஒரு சுயநலவாதி தனது சொந்த உணர்வுகளைத் தவிர வேறு எதையும் நினைப்பதில்லை.
40387 The clever student finished the test quickly. புத்திசாலி மாணவன் விரைவாக தேர்வை முடித்தான்.
40388 What’s the name of your pharmacy? உங்கள் மருந்தகத்தின் பெயர் என்ன?
40389 Rie and I went to the same school. நானும் ரியும் ஒரே பள்ளியில் படித்தோம்.
40390 I met him at the barber’s. நான் அவரை முடிதிருத்தும் இடத்தில் சந்தித்தேன்.
40391 I have been to the barber’s. நான் முடிதிருத்தும் அறைக்கு சென்றிருக்கிறேன்.
40392 I fail to see the reason. காரணத்தைக் காணத் தவறிவிட்டேன்.
40393 Whatever the reason, they did not marry. காரணம் என்னவோ, அவர்கள் திருமணம் செய்து கொள்ளவில்லை.
40394 No one can tell the reason. யாராலும் காரணம் சொல்ல முடியாது.
40395 Theory and practice should go hand in hand. கோட்பாடும் நடைமுறையும் கைகோர்த்துச் செல்ல வேண்டும்.
40396 You should combine theory with practice. நீங்கள் கோட்பாட்டை நடைமுறையில் இணைக்க வேண்டும்.
40397 Theory and practice do not always go together. கோட்பாடும் நடைமுறையும் எப்போதும் ஒன்றாகச் செல்வதில்லை.
40398 Although the arguments were rational, he was not convinced. வாதங்கள் நியாயமானவை என்றாலும், அவர் நம்பவில்லை.
40399 In theory it is possible, but in practice it is very difficult. கோட்பாட்டில் இது சாத்தியம், ஆனால் நடைமுறையில் இது மிகவும் கடினம்.
40400 Go jump in the lake. ஏரியில் குதித்து செல்லுங்கள்.
40401 I think she will divorce him. அவள் அவனை விவாகரத்து செய்துவிடுவாள் என்று நினைக்கிறேன்.
40402 Divorce is becoming more common nowadays. விவாகரத்து என்பது இன்றைய காலத்தில் அதிகமாகி வருகிறது.
40403 You must fasten your seat belts during take-off. புறப்படும்போது சீட் பெல்ட்டைக் கட்ட வேண்டும்.
40404 Land and water make up the earth’s surface. நிலமும் நீரும் பூமியின் மேற்பரப்பை உருவாக்குகின்றன.
40405 A fish out of water. தண்ணீரிலிருந்து ஒரு மீன்.
40406 Frankly speaking, I don’t agree with you. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், நான் உங்களுடன் உடன்படவில்லை.
40407 Frankly speaking, it’s difficult to understand why you want to go. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், நீங்கள் ஏன் செல்ல விரும்புகிறீர்கள் என்பதைப் புரிந்துகொள்வது கடினம்.
40408 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், உங்கள் சிந்தனை முறை காலாவதியானது.
40409 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், அவர் சொல்வதைக் கண்டுபிடிப்பது எனக்கு கடினமாக இருந்தது.
40410 Frankly speaking, he is an unreliable man. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், அவர் ஒரு நம்பகத்தன்மையற்ற மனிதர்.
40411 Frankly speaking, this novel isn’t very interesting. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், இந்த நாவல் மிகவும் சுவாரஸ்யமானது அல்ல.
40412 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், அவர் ஒரு தேசபக்தரை விட ஒரு கபடவாதி.
40413 Frankly speaking, I don’t like your haircut. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், உங்கள் ஹேர்கட் எனக்குப் பிடிக்கவில்லை.
40414 Frankly speaking, I don’t like you. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், எனக்கு உன்னைப் பிடிக்கவில்லை.
40415 Frankly speaking, I don’t want to work with him. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், நான் அவருடன் பணியாற்ற விரும்பவில்லை.
40416 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், அவரது புதிய நாவல் மிகவும் சுவாரஸ்யமானது அல்ல.
40417 To speak frankly, I don’t like your idea. வெளிப்படையாகச் சொல்வதானால், உங்கள் யோசனை எனக்குப் பிடிக்கவில்லை.
40418 Frankly speaking, I don’t want to go with you. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், நான் உங்களுடன் செல்ல விரும்பவில்லை.
40419 Frankly speaking, I don’t care for her very much. வெளிப்படையாகச் சொன்னால், நான் அவளைப் பற்றி அதிகம் கவலைப்படுவதில்லை.
40420 Stand up! எழுந்து நில்!
40421 Don’t stand up. எழுந்து நிற்காதே.
40422 Keep out. வெளியே வைத்திருங்கள்.
40423 I didn’t mean to eavesdrop, but I did overhear you. நான் ஒட்டுக்கேட்க வேண்டும் என்று நினைக்கவில்லை, ஆனால் நான் உங்கள் பேச்சைக் கேட்டேன்.
40424 Stand up, please. தயவு செய்து நிற்க.
40425 The stream is not very swift. நீரோடை மிகவும் வேகமாக இல்லை.
40426 Never swap horses while crossing a stream. ஓடையைக் கடக்கும்போது குதிரைகளை மாற்றாதீர்கள்.
40427 A shooting star dashed through the sky. ஒரு ஷூட்டிங் ஸ்டார் வானத்தில் ஓடியது.
40428 Fashions change quickly. நாகரீகங்கள் விரைவாக மாறுகின்றன.
40429 I would like to speak English fluently. நான் சரளமாக ஆங்கிலம் பேச விரும்புகிறேன்.
40430 My decision to study abroad surprised my parents. வெளிநாட்டில் படிக்கும் என் முடிவு என் பெற்றோரை ஆச்சரியப்படுத்தியது.
40431 I study abroad. நான் வெளிநாட்டில் படிக்கிறேன்.
40432 Will you look after our pets while we’re away? நாங்கள் இல்லாத நேரத்தில் எங்கள் செல்லப்பிராணிகளை நீங்கள் கவனிப்பீர்களா?
40433 A Mr West called in your absence. நீங்கள் இல்லாத நேரத்தில் ஒரு திரு வெஸ்ட் அழைத்தார்.
40434 I’ll take care of the dog while you are out. நீ வெளியில் இருக்கும்போது நாயை நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன்.
40435 Leave me a message, please. தயவுசெய்து எனக்கு ஒரு செய்தி அனுப்பவும்.
40436 The dragon is an imaginary creature. டிராகன் ஒரு கற்பனை உயிரினம்.
40437 I feel like going on a trip. எனக்கு சுற்றுலா செல்ல வேண்டும் என்று தோன்றுகிறது.
40438 When you travel, you’ve got to try the local brew. நீங்கள் பயணம் செய்யும்போது, ​​உள்ளூர் கஷாயத்தை முயற்சிக்க வேண்டும்.
40439 Are you ready to start your journey? உங்கள் பயணத்தைத் தொடங்க நீங்கள் தயாரா?
40440 Travel is one of the better forms of education. பயணம் என்பது கல்வியின் சிறந்த வடிவங்களில் ஒன்றாகும்.
40441 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. பயணிகள் ரயில் தண்டவாளத்தை கடக்க தரைப்பாலத்தில் செல்ல வேண்டும்.
40442 I left my passport somewhere. எனது பாஸ்போர்ட்டை எங்கோ விட்டுவிட்டேன்.
40443 Do you like to travel? நீங்கள் பயணம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?
40444 This guidebook might be of use to you on your trip. இந்த வழிகாட்டி புத்தகம் உங்கள் பயணத்தில் உங்களுக்குப் பயன்படும்.
40445 Speaking of travel, have you ever visited New York City? பயணத்தைப் பற்றி பேசுகையில், நீங்கள் எப்போதாவது நியூயார்க் நகரத்திற்குச் சென்றிருக்கிறீர்களா?
40446 Speaking of travel, have you ever been to Australia? பயணத்தைப் பற்றி பேசுகையில், நீங்கள் எப்போதாவது ஆஸ்திரேலியா சென்றிருக்கிறீர்களா?
40447 Please prepare for the trip. பயணத்திற்கு தயாராகுங்கள்.
40448 I can afford neither the time nor the money for a trip. ஒரு பயணத்திற்கான நேரமும் பணமும் என்னால் வாங்க முடியாது.
40449 Are you ready for the trip? நீங்கள் பயணத்திற்கு தயாரா?
40450 Are you all set for the trip? நீங்கள் பயணத்திற்கு தயாராகிவிட்டீர்களா?
40451 Can you work out the total cost of the trip? பயணத்தின் மொத்த செலவைக் கணக்கிட முடியுமா?
40452 What’s the purpose of your trip? உங்கள் பயணத்தின் நோக்கம் என்ன?
40453 It’s fun to travel. பயணம் செய்வது வேடிக்கையாக இருக்கிறது.
40454 Nothing is more pleasant than traveling. பயணத்தை விட இனிமையானது எதுவுமில்லை.
40455 May I pay with a travelers’ check? நான் பயணிகளுக்கான காசோலையுடன் பணம் செலுத்தலாமா?
40456 I had a good time during the trip. பயணத்தின் போது எனக்கு நல்ல நேரம் கிடைத்தது.
40457 Extremes meet. உச்சநிலைகள் சந்திக்கின்றன.
40458 Both countries are now at peace. இரு நாடுகளும் தற்போது நிம்மதியாக உள்ளன.
40459 The two countries negotiated a treaty. இரு நாடுகளும் ஒப்பந்தம் செய்து கொண்டன.
40460 Both countries entered into peace negotiations. இரு நாடுகளும் அமைதிப் பேச்சுவார்த்தையில் இறங்கின.
40461 There is a marked difference between them. அவர்களுக்கு இடையே ஒரு குறிப்பிடத்தக்க வேறுபாடு உள்ளது.
40462 The relationship is convenient and symbiotic. உறவு வசதியானது மற்றும் கூட்டுவாழ்வு கொண்டது.
40463 Hold the ball in both hands. பந்தை இரு கைகளிலும் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
40464 Hold the vase with both hands. குவளையை இரு கைகளாலும் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
40465 Hold the box with both hands. பெட்டியை இரு கைகளாலும் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
40466 Hands up! கையை உயர்த்துங்கள்!
40467 My parents telegraphed me to come back at once. உடனே திரும்பி வரும்படி என் பெற்றோர் எனக்கு தந்தி அனுப்பினார்கள்.
40468 I heard my parents whispering last night. நேற்று இரவு என் பெற்றோர் கிசுகிசுப்பதைக் கேட்டேன்.
40469 Education by the parents of their children is important. குழந்தைகளின் பெற்றோரின் கல்வி முக்கியமானது.
40470 A child whose parents are dead is called an orphan. பெற்றோர் இறந்துவிட்ட குழந்தை அனாதை என்று அழைக்கப்படுகிறது.
40471 Our parents took care of us and now it’s our turn to take care of them. எங்கள் பெற்றோர் எங்களை கவனித்துக்கொண்டார்கள், இப்போது அவர்களை கவனித்துக்கொள்வது எங்கள் முறை.
40472 Both my parents came to see me off at the airport. என் பெற்றோர் இருவரும் என்னை விமான நிலையத்தில் பார்க்க வந்தனர்.
40473 Both of my parents do not play golf. எனது பெற்றோர் இருவரும் கோல்ஃப் விளையாடுவதில்லை.
40474 Whenever Beth’s parents have guests, she wants to join their adult talk. பெத்தின் பெற்றோருக்கு விருந்தினர்கள் வரும்போதெல்லாம், அவர் அவர்களின் வயது வந்தோருக்கான பேச்சில் கலந்துகொள்ள விரும்புகிறார்.
40475 Be polite to your parents. உங்கள் பெற்றோரிடம் கண்ணியமாக இருங்கள்.
40476 You’ll get into trouble if your parents find out. உங்கள் பெற்றோருக்குத் தெரிந்தால் நீங்கள் சிக்கலில் மாட்டிக் கொள்வீர்கள்.
40477 My parents let me go there. என் பெற்றோர் என்னை அங்கு செல்ல அனுமதித்தனர்.
40478 My parents made me go there. என் பெற்றோர் என்னை அங்கே போகச் செய்தனர்.
40479 My parents have gone to the airport to see my uncle off. எனது மாமாவை பார்க்க எனது பெற்றோர் விமான நிலையத்திற்கு சென்றுள்ளனர்.
40480 Jane’s parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. பள்ளியில் ஆசிரியையாக நியமிக்கப்பட்டது குறித்து ஜேனின் பெற்றோர் மகிழ்ச்சி அடைந்தனர்.
40481 My parents have just arrived at the station. என் பெற்றோர் இப்போதுதான் ஸ்டேஷனுக்கு வந்திருக்கிறார்கள்.
40482 My parents are old. என் பெற்றோர் வயதானவர்கள்.
40483 My parents would not let me go out with boys. என் பெற்றோர் என்னை ஆண் குழந்தைகளுடன் வெளியே செல்ல விடமாட்டார்கள்.
40484 My parents told me that we should respect the elderly. வயதானவர்களை மதிக்க வேண்டும் என்று என் பெற்றோர் சொன்னார்கள்.
40485 My parents were satisfied with my grades this year. இந்த ஆண்டு எனது மதிப்பெண்களில் எனது பெற்றோர் திருப்தி அடைந்தனர்.
40486 The parents named their baby Akira. பெற்றோர்கள் தங்கள் குழந்தைக்கு அகிரா என்று பெயரிட்டனர்.
40487 They are not my real parents. அவர்கள் என் உண்மையான பெற்றோர் அல்ல.
40488 Let me introduce my parents to you. என் பெற்றோரை உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்துகிறேன்.
40489 They are both good. அவர்கள் இருவரும் நல்லவர்கள்.
40490 You are a good cook, aren’t you? நீங்கள் ஒரு நல்ல சமையல்காரர், இல்லையா?
40491 I hear you are good at cooking. நீங்கள் சமைப்பதில் வல்லவர் என்று கேள்விப்பட்டேன்.
40492 You are a good cook. நீங்கள் நல்ல சமையல்காரர்.
40493 Are you good at cooking? நீங்கள் சமைப்பதில் வல்லவரா?
40494 At the sight of cooked snails, Jane turned pale. சமைத்த நத்தைகளின் பார்வையில், ஜேன் வெளிர் நிறமாக மாறியது.
40495 Cooking is interesting. சமையல் சுவாரஸ்யமானது.
40496 I am no match for her in cooking. சமையலில் அவளுக்கு நான் நிகரில்லை.
40497 When it comes to cooking, no one can equal Mary. சமையலில் மேரிக்கு இணையாக யாராலும் முடியாது.
40498 Cooking takes up too much time. சமையல் அதிக நேரம் எடுக்கும்.
40499 Do you have any questions about the menu? மெனுவைப் பற்றி ஏதேனும் கேள்விகள் உள்ளதா?
40500 I don’t know how to cook too many things. எனக்கு அதிகம் சமைக்கத் தெரியாது.
40501 I don’t know how to cook. எனக்கு சமைக்கத் தெரியாது.
40502 I’m a good cook. நான் நல்ல சமையல்காரன்.
40503 Please help me cook. தயவுசெய்து எனக்கு சமைக்க உதவுங்கள்.
40504 I want to buy cooking utensils in one lot. நான் ஒரே இடத்தில் சமையல் பாத்திரங்களை வாங்க விரும்புகிறேன்.
40505 The weather is becoming cooler. வானிலை குளிர்ச்சியாகி வருகிறது.
40506 It’s starting to cool off. அது குளிர்ச்சியடையத் தொடங்குகிறது.
40507 The hunting dog headed for the woods. வேட்டை நாய் காட்டை நோக்கிச் சென்றது.
40508 The hounds are in pursuit of the fox. வேட்டை நாய்கள் நரியைப் பின்தொடர்கின்றன.
40509 The hunters aimed at the elephant. வேட்டைக்காரர்கள் யானையை குறிவைத்தனர்.
40510 The hunter followed the bear’s tracks. வேட்டைக்காரன் கரடியின் தடங்களைப் பின்தொடர்ந்தான்.
40511 The hunter shot a bear. வேட்டைக்காரன் ஒரு கரடியை சுட்டான்.
40512 You have to concentrate on your recovery. உங்கள் மீட்புக்கு நீங்கள் கவனம் செலுத்த வேண்டும்.
40513 I’m looking forward to receiving your favorable answer. உங்களின் சாதகமான பதிலை எதிர்பார்க்கிறேன்.
40514 A good businessman knows how to make money. ஒரு நல்ல தொழிலதிபருக்கு பணம் சம்பாதிப்பது எப்படி என்று தெரியும்.
40515 I was lucky that I was able to find a good babysitter. ஒரு நல்ல குழந்தை பராமரிப்பாளரைக் கண்டுபிடித்தது எனது அதிர்ஷ்டம்.
40516 How can you tell good English from bad English? நல்ல ஆங்கிலத்தை கெட்ட ஆங்கிலத்தில் இருந்து எப்படி சொல்ல முடியும்?
40517 How can you make your way in life without a good education? நல்ல கல்வி இல்லாமல் வாழ்க்கையை எப்படி மாற்றுவது?
40518 A good idea occurred to me just then. அப்போதுதான் எனக்கு ஒரு நல்ல யோசனை தோன்றியது.
40519 It is easy to distinguish good from evil. நன்மை தீமை வேறுபடுத்துவது எளிது.
40520 Have a nice weekend! இனிய வார இறுதி!
40521 I came early in order to get a good seat. நல்ல இருக்கை கிடைக்க வேண்டும் என்பதற்காக சீக்கிரம் வந்தேன்.
40522 A good daughter will make a good wife. நல்ல மகள் நல்ல மனைவியாவாள்.
40523 Well done is better than well said. நன்றாகச் சொன்னதை விட நன்றாகச் செய்ததே சிறந்தது.
40524 I will come and see you when I get well. நலம் வந்ததும் வந்து பார்க்கிறேன்.
40525 That’s better. அது உகந்தது.
40526 You’ll feel better. நீங்கள் நன்றாக உணருவீர்கள்.
40527 There is a shortage of good building wood. நல்ல கட்டிட மரத்திற்கு தட்டுப்பாடு உள்ளது.
40528 Quality is more important than quantity. அளவை விட தரம் முக்கியமானது.
40529 May I have a receipt? என்னிடம் ரசீது கிடைக்குமா?
40530 I feel lethargic. நான் மந்தமாக உணர்கிறேன்.
40531 My strength is all gone. என் பலம் எல்லாம் போய்விட்டது.
40532 Nobody equals him in strength. வலிமையில் அவருக்கு இணையானவர்கள் யாரும் இல்லை.
40533 Might is right. ஒருவேளை சரிதான்.
40534 If we unite our efforts, we will be able to finish this. நம் முயற்சிகளை ஒன்றிணைத்தால், இதை முடிக்க முடியும்.
40535 Green is associated with grass. பச்சை என்பது புல்லோடு தொடர்புடையது.
40536 Green suits you very well. பச்சை உங்களுக்கு மிகவும் பொருத்தமானது.
40537 The apple was cut in two by her with a knife. ஆப்பிள் பழத்தை அவள் கத்தியால் இரண்டாக வெட்டினாள்.
40538 May I sit next to you? நான் உங்கள் பக்கத்தில் உட்காரலாமா?
40539 The boy who lives next door often comes home late. பக்கத்து வீட்டில் வசிக்கும் பையன் அடிக்கடி வீட்டுக்கு தாமதமாக வருவார்.
40540 Though living next door, he doesn’t even say hello to us. பக்கத்து வீட்டில் வசித்தாலும், எங்களிடம் வணக்கம் கூட சொல்வதில்லை.
40541 The radio next door gets on my nerves. பக்கத்து ரேடியோ என் நரம்புகளில் அடிபடுகிறது.
40542 The dog next door is always barking. பக்கத்து வீட்டு நாய் எப்போதும் குரைத்துக்கொண்டே இருக்கும்.
40543 Let’s ask the neighbors to look after the dog while we’re away. நாங்க போகும்போது பக்கத்து வீட்டுக்காரர்களை நாயைப் பார்த்துக்கச் சொன்னாங்க.
40544 I found it difficult to get along with my neighbor. அண்டை வீட்டாருடன் பழகுவது எனக்கு கடினமாக இருந்தது.
40545 The man next door said he goes for a jog every morning. பக்கத்து வீட்டுக்காரர் தினமும் காலையில் ஜாகிங் போவதாகச் சொன்னார்.
40546 Go and get a chair from the next room, please. போய் பக்கத்து அறையில் இருந்து ஒரு நாற்காலியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
40547 The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. அடுத்த அறையில் இருப்பவர்கள் எல்லா மணிநேரமும் கடவுளுக்குத் தெரியும் வரை விழித்திருப்பார்கள்.
40548 When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. அக்கம்பக்கத்தினர் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருந்தபோது, ​​​​அவர்களுக்கு மருத்துவப் பொருட்களைக் கொடுக்கும்படி அவர் மருத்துவர்களைக் கேட்டார்.
40549 You ought to love your neighbors. நீங்கள் உங்கள் அண்டை வீட்டாரை நேசிக்க வேண்டும்.
40550 He lives in the next town. பக்கத்து ஊரில் வசிக்கிறார்.
40551 Tears ran down my face. என் முகத்தில் கண்ணீர் வழிந்தது.
40552 My eyes are watering. என் கண்களில் நீர் வழிகிறது.
40553 Tears fell down her cheeks. அவள் கன்னங்களில் கண்ணீர் வழிந்தது.
40554 Every day I forbear to fall the tears. ஒவ்வொரு நாளும் நான் கண்ணீர் விடுவதைத் தவிர்க்கிறேன்.
40555 Dry my tears. என் கண்ணீரை உலர்த்துங்கள்.
40556 Apes are intelligent. குரங்குகள் புத்திசாலிகள்.
40557 A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. உதாரணமாக, ஒரு பிரெஞ்சுக்காரர், ரஷ்ய நகைச்சுவையைப் பார்த்து சிரிக்க கடினமாக இருக்கலாம்.
40558 For example, do you like English? உதாரணமாக, உங்களுக்கு ஆங்கிலம் பிடிக்குமா?
40559 For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. எடுத்துக்காட்டாக, நான் உயர்நிலை கணித வகுப்பில் இருக்கிறேன், அது எனக்கு அடுத்த ஆண்டுக்கான கல்லூரிக் கடன்களை வழங்குகிறது.
40560 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. உதாரணமாக, பலா பைனின் கூம்புகள், அவை அதிக வெப்பத்திற்கு உட்படுத்தப்படும் வரை, அவற்றின் விதைகளை வெளியிடுவதற்கு உடனடியாக திறக்காது.
40561 The phone rang while I was taking a bath, as usual. வழக்கம் போல் குளித்துக் கொண்டிருக்கும் போது போன் அடித்தது.
40562 Quote me an example. எனக்கு ஒரு உதாரணம் சொல்லுங்கள்.
40563 There is no rule but has some exceptions. விதி இல்லை ஆனால் சில விதிவிலக்குகள் உள்ளன.
40564 There is no rule without exceptions. விதிவிலக்குகள் இல்லாத விதி இல்லை.
40565 The exception proves the rule. விதிவிலக்கு விதியை நிரூபிக்கிறது.
40566 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. நிறுவனம், சில விதிவிலக்குகளுடன், பொதுவாக அதன் வளங்களை நன்றாகப் பயன்படுத்துகிறது.
40567 I am dying for a cold drink. நான் குளிர் பானத்திற்காக இறக்கிறேன்.
40568 You shouldn’t eat anything cold. குளிர்ச்சியான எதையும் சாப்பிடக் கூடாது.
40569 A cold wind was blowing. குளிர்ந்த காற்று வீசிக்கொண்டிருந்தது.
40570 A cold wind blew in. குளிர்ந்த காற்று உள்ளே வீசியது.
40571 The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. சோவியத் யூனியன் சரிந்தபோது பனிப்போர் முடிவுக்கு வந்தது.
40572 Is there any butter in the refrigerator? குளிர்சாதன பெட்டியில் வெண்ணெய் இருக்கிறதா?
40573 Is there anything to drink in the refrigerator? குளிர்சாதன பெட்டியில் குடிக்க ஏதாவது இருக்கிறதா?
40574 It’s been about two days since I put the body in the refrigerator. உடலை குளிர்சாதனப் பெட்டியில் வைத்து இரண்டு நாட்கள் ஆகிறது.
40575 A refrigerator keeps meat fresh. ஒரு குளிர்சாதன பெட்டி இறைச்சியை புதியதாக வைத்திருக்கும்.
40576 Is there much food in the refrigerator? குளிர்சாதன பெட்டியில் நிறைய உணவு இருக்கிறதா?
40577 Nothing remained in the refrigerator. குளிர்சாதன பெட்டியில் எதுவும் இருக்கவில்லை.
40578 Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. குளிர்சாதனப் பெட்டியைத் திறந்து பார்த்தபோது இறைச்சி கெட்டுப்போயிருப்பதைக் கவனித்தேன்.
40579 Refer to the instructions to fix the refrigerator. குளிர்சாதன பெட்டியை சரிசெய்வதற்கான வழிமுறைகளைப் பார்க்கவும்.
40580 Mind your manners. உன் நடத்தையை நினைவுகொள்.
40581 It pays to be polite. கண்ணியமாக இருப்பது பலனளிக்கும்.
40582 Mr Suzuki is not a dentist but a physician. திரு சுஸுகி ஒரு பல் மருத்துவர் அல்ல, ஒரு மருத்துவர்.
40583 Mr Suzuki teaches us English. திரு சுசுகி எங்களுக்கு ஆங்கிலம் கற்பிக்கிறார்.
40584 History goes on with old ideas giving way to the new. பழைய சிந்தனைகள் புதியவற்றுக்கு வழிவகுத்துக்கொண்டே செல்கிறது வரலாறு.
40585 History deals with the past. வரலாறு கடந்த காலத்துடன் தொடர்புடையது.
40586 History repeats itself. வரலாறு மீண்டும் மீண்டும் வருகிறது.
40587 The train leaves in ten minutes. பத்து நிமிடத்தில் ரயில் புறப்படுகிறது.
40588 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. ரயிலில் கூட்டம் அதிகமாக இருந்ததால் வழியெங்கும் நின்று கொண்டே இருக்க வேண்டியதாயிற்று.
40589 It began to snow heavily as I got off the train. ரயிலில் இருந்து இறங்கியதும் கடும் பனி பெய்யத் தொடங்கியது.
40590 Look at the train going over the bridge. பாலத்தின் மீது ரயில் செல்வதைப் பாருங்கள்.
40591 The train disappeared from view. ரயில் பார்வையில் இருந்து மறைந்தது.
40592 The train was derailed, and panic ensued. ரயில் தடம் புரண்டதால் பரபரப்பு ஏற்பட்டது.
40593 We arrived at the station as the train was leaving. ரயில் புறப்படும்போது ஸ்டேஷனுக்கு வந்தோம்.
40594 It is advisable to go by train. ரயிலில் செல்வது நல்லது.
40595 You must decide whether you will go by train or by plane. நீங்கள் ரயிலில் செல்வீர்களா அல்லது விமானத்தில் செல்வீர்களா என்பதை நீங்கள் தீர்மானிக்க வேண்டும்.
40596 Some people traveled by train, and others by road. சிலர் ரயிலிலும், சிலர் சாலையிலும் பயணம் செய்தனர்.
40597 Don’t be late for the train. ரயிலுக்கு தாமதமாக வராதீர்கள்.
40598 We have enough time to catch the train. ரயிலைப் பிடிக்க எங்களுக்கு போதுமான நேரம் உள்ளது.
40599 After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. நான் ரயிலில் ஏறிய பிறகு, எனது பணப்பையை வீட்டில் வைத்துவிட்டு சென்றதைக் கண்டேன்.
40600 You’ll miss the train. நீங்கள் ரயிலை தவறவிடுவீர்கள்.
40601 The train strike didn’t bother me at all. ரயில் வேலைநிறுத்தம் என்னை சிறிதும் தொந்தரவு செய்யவில்லை.
40602 The last three coaches of the train were badly damaged. ரயிலின் கடைசி மூன்று பெட்டிகள் பலத்த சேதமடைந்தன.
40603 We have to allow for the delay of the train. ரயில் தாமதத்திற்கு அனுமதிக்க வேண்டும்.
40604 The train will come in at platform ten. பத்து நடைமேடையில் ரயில் வரும்.
40605 I think the train will come soon. விரைவில் ரயில் வரும் என்று நினைக்கிறேன்.
40606 Trains are running on schedule. திட்டமிட்டபடி ரயில்கள் இயக்கப்படுகின்றன.
40607 The train came to a smooth stop. ரயில் சுமுகமாக நின்றது.
40608 Will the train leave on time? சரியான நேரத்தில் ரயில் புறப்படுமா?
40609 The train just left. ரயில் இப்போதுதான் புறப்பட்டது.
40610 The train gained speed gradually. ரயில் படிப்படியாக வேகம் பெற்றது.
40611 The train is due at noon. இரயில் மதியம் வர உள்ளது.
40612 Do the trains run on diesel oil? ரயில்கள் டீசல் எண்ணெயில் ஓடுகின்றனவா?
40613 The train arrived at the station on time. சரியான நேரத்தில் ரயில் நிலையம் வந்து சேர்ந்தது.
40614 The train got in on time. சரியான நேரத்தில் ரயில் வந்தது.
40615 The trains are running behind time. ரயில்கள் தாமதமாகவே இயக்கப்படுகின்றன.
40616 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. ரயில் நிரம்பியிருந்ததால், அவள் இரண்டாம் வகுப்புப் பயணம் செய்ய வேண்டிய கட்டாயம் ஏற்பட்டது, மேலும் அவள் வழி முழுவதும் நிற்க வேண்டியிருந்தது.
40617 This train runs nonstop to Nagoya. இந்த ரயில் நகோயா வரை இடைநில்லா இயங்குகிறது.
40618 Smoking is banned in the train. ரயிலில் புகை பிடிக்க தடை விதிக்கப்பட்டுள்ளது.
40619 Is this love? இது காதலா?
40620 Love and cough cannot be hidden. காதல் மற்றும் இருமல் மறைக்க முடியாது.
40621 All’s fair in love and war. காதல் மற்றும் போரில் எல்லாம் நியாயமானது.
40622 Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are. மற்ற எல்லா இன்பங்களையும் விட அன்பின் வலிகள் இனிமையாக இருக்கும்.
40623 The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. FTC மோசடி விசாரணையில் புதிய ஆதாரங்களை அடித்தது.
40624 Keep in touch! தொடர்பில் இருங்கள்!
40625 Work is a very important part of life in the United States. அமெரிக்காவில் வேலை என்பது வாழ்க்கையின் மிக முக்கியமான பகுதியாகும்.
40626 The workers were naked to the waist. தொழிலாளர்கள் இடுப்பு வரை நிர்வாணமாக இருந்தனர்.
40627 Most workers belong to unions. பெரும்பாலான தொழிலாளர்கள் தொழிற்சங்கங்களைச் சேர்ந்தவர்கள்.
40628 The workers are on strike. தொழிலாளர்கள் வேலை நிறுத்தத்தில் ஈடுபட்டுள்ளனர்.
40629 Workers made loud demands for higher wages. கூலி உயர்வுக்கு தொழிலாளர்கள் உரத்த கோரிக்கைகளை முன்வைத்தனர்.
40630 They want to better their working conditions. அவர்கள் தங்கள் வேலை நிலைமைகளை மேம்படுத்த விரும்புகிறார்கள்.
40631 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. வளர்ந்து வரும் தொழிலாளர் பற்றாக்குறை பொருளாதார வெப்பமயமாதலின் அறிகுறியாக பார்க்கப்படுகிறது.
40632 Watch your step, as the passageway is slippery. நடைபாதை வழுக்கும் என்பதால், உங்கள் அடியைப் பாருங்கள்.
40633 The leak needs to be stopped immediately. கசிவை உடனடியாக நிறுத்த வேண்டும்.
40634 Can you tell wolves from dogs? ஓநாய்களை நாய்களிடமிருந்து சொல்ல முடியுமா?
40635 Young and old went to battle. இளைஞர்களும் முதியவர்களும் போருக்குச் சென்றனர்.
40636 I’m saving money for my old age. நான் என் முதுமைக்காக பணத்தை சேமித்து வருகிறேன்.
40637 It is hard for an old man to change his way of thinking. ஒரு முதியவர் தனது சிந்தனையை மாற்றுவது கடினம்.
40638 It is important for old people to stay strong. வயதானவர்கள் வலுவாக இருப்பது முக்கியம்.
40639 An old man sat surrounded by his grandchildren. ஒரு முதியவர் தனது பேரக்குழந்தைகளால் சூழப்பட்டிருந்தார்.
40640 The Old Man and the Sea is a very exciting book. தி ஓல்ட் மேன் அண்ட் தி சீ மிகவும் அற்புதமான புத்தகம்.
40641 The old man’s anger melted. முதியவரின் கோபம் கரைந்தது.
40642 Old people look back on the past too much. வயதானவர்கள் கடந்த காலத்தை அதிகம் திரும்பிப் பார்க்கிறார்கள்.
40643 The old man stopped for a moment to rest. முதியவர் சிறிது நேரம் நின்று ஓய்வெடுத்தார்.
40644 The old man sat surrounded by the children. முதியவர் குழந்தைகளால் சூழப்பட்டிருந்தார்.
40645 The old man wondered why life had passed him by. வாழ்க்கை ஏன் தன்னைக் கடந்து சென்றது என்று முதியவர் ஆச்சரியப்பட்டார்.
40646 The old man sat on the bench with his eyes closed. முதியவர் கண்களை மூடிக்கொண்டு திண்ணையில் அமர்ந்தார்.
40647 The old are not always wiser than the young. வயதானவர்கள் எப்போதும் இளைஞர்களை விட புத்திசாலிகள் அல்ல.
40648 I helped an old lady across. நான் ஒரு வயதான பெண்ணுக்கு உதவினேன்.
40649 An old woman is walking across the road. ஒரு வயதான பெண் சாலையின் குறுக்கே நடந்து செல்கிறார்.
40650 An aging population will require more spending on health care. வயதான மக்கள்தொகைக்கு சுகாதார பராமரிப்புக்கு அதிக செலவு தேவைப்படும்.
40651 Call me at six-thirty, please. தயவுசெய்து ஆறு முப்பது மணிக்கு என்னை அழைக்கவும்.
40652 Don’t pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don’t we? பிரச்சினையைச் சுற்றி வளைக்காதீர்கள்; நமக்கு ஏதாவது பிரச்சனை இருக்கிறதா, இல்லையா?
40653 Have you ever eaten Japanese food? நீங்கள் எப்போதாவது ஜப்பானிய உணவை சாப்பிட்டிருக்கிறீர்களா?
40654 Can we talk in private? தனிமையில் பேசலாமா?
40655 The story wandered. கதை அலைந்தது.
40656 There was a momentary pause in the talk. பேச்சில் சிறிது நேரம் இடைவெளி ஏற்பட்டது.
40657 I want to talk to you about something. நான் உங்களிடம் ஒன்று பேச வேண்டும்.
40658 As he talked, he got more and more excited. அவன் பேசும் போது மேலும் மேலும் உற்சாகமடைந்தான்.
40659 May I speak to you? நான் உன்னிடம் பேசலாமா?
40660 I need someone to talk with. எனக்கு பேச யாராவது தேவை.
40661 Just looking for someone to talk to. பேசுவதற்கு யாரையாவது தேடுகிறேன்.
40662 I can tell it’s him by the way he speaks. அவர் பேசும் விதத்தை வைத்தே என்னால் சொல்ல முடியும்.
40663 There are so many things to tell you that I don’t know where to start. எங்கிருந்து தொடங்குவது என்று தெரியாமல் உங்களிடம் சொல்ல நிறைய விஷயங்கள் உள்ளன.
40664 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. பல விஷயங்களைப் பற்றி பேசுவது எளிது, ஆனால் உண்மையில் செயல்படுத்துவது கடினம்.
40665 It is a long story. இது ஒரு நீண்ட கதை.
40666 The story begins far in the past. கதை கடந்த காலத்தில் தொடங்குகிறது.
40667 We talked about various topics. பல்வேறு தலைப்புகளில் பேசினோம்.
40668 Please raise your hand before you speak. பேசுவதற்கு முன் கையை உயர்த்துங்கள்.
40669 Don’t change the subject. தலைப்பை மாற்ற வேண்டாம்.
40670 We enjoy talking. பேசி மகிழ்வோம்.
40671 Let’s change the subject. தலைப்பை மாற்றுவோம்.
40672 Did you or did you not accept the bribe? நீங்கள் லஞ்சம் வாங்கவில்லையா?
40673 Please step aside. தயவு செய்து ஒதுங்கவும்.
40674 Planets move around a fixed star. கிரகங்கள் ஒரு நிலையான நட்சத்திரத்தை சுற்றி நகரும்.
40675 When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. சட்டகம் முடிந்ததும், சிலந்தி அதன் குறுக்கே ஒரு சைக்கிள் சக்கரத்தின் ஸ்போக்குகளைப் போலவே பட்டு கோடுகளை சரிசெய்கிறது.
40676 An eagle was soaring high up in the air. ஒரு கழுகு காற்றில் உயர்ந்து பறந்து கொண்டிருந்தது.
40677 The bay has more yachts than sailboats. விரிகுடாவில் பாய்மரப் படகுகளை விட அதிகமான படகுகள் உள்ளன.
40678 I have an ache in my arm. எனக்கு கையில் வலி இருக்கிறது.
40679 I’ll try my hand at cooking. நான் சமையலில் முயற்சி செய்கிறேன்.
40680 I fractured my arm. என் கையில் எலும்பு முறிவு ஏற்பட்டது.
40681 Let go of my arm. என் கையை விடுங்கள்.
40682 Would you please let go of my arm? தயவுசெய்து என் கையை விடுவீர்களா?
40683 Let go of my arm! என் கையை விடு!
40684 Let go of my arm! I can’t stand people touching me. என் கையை விடு! மக்கள் என்னைத் தொடுவதை என்னால் தாங்க முடியாது.
40685 I can’t find my watch. எனது கைக்கடிகாரத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
40686 Smell is one of the five senses. வாசனை ஐந்து புலன்களில் ஒன்றாகும்.
40687 The drought led to an insufficiency of food. வறட்சியால் உணவுப் பற்றாக்குறை ஏற்பட்டது.
40688 I can’t stand reptiles. என்னால் ஊர்வன தாங்க முடியாது.
40689 Count the apples in the basket. கூடையில் உள்ள ஆப்பிள்களை எண்ணுங்கள்.
40690 A burnt child dreads the fire. எரிந்த குழந்தை நெருப்பைக் கண்டு அஞ்சுகிறது.
40691 It’s not good to wake a sleeping snake. தூங்கும் பாம்பை எழுப்புவது நல்லதல்ல.
40692 He’s looking good. அவர் நன்றாக இருக்கிறார்.
40693 This is … “Working glove and trowel. One of a gardening club’s basic tools” இது … “வேலை செய்யும் கையுறை மற்றும் ட்ரோவல். தோட்டக்கலை கிளப்பின் அடிப்படைக் கருவிகளில் ஒன்று”
40694 Rock-paper-scissors, OK? “Rock.” “Sciss… paper.” “You cheated!” ராக்-பேப்பர்-கத்தரிக்கோல், சரியா? “பாறை.” “சிஸ்ஸ்… பேப்பர்.” “நீங்கள் ஏமாற்றிவிட்டீர்கள்!”
40695 I was just admiring your roses. They’re absolutely gorgeous. “Oh, I’m flattered. Thank you.” நான் உங்கள் ரோஜாக்களை ரசித்துக் கொண்டிருந்தேன். அவை முற்றிலும் அருமை. “ஓ, நான் முகஸ்துதியாக இருக்கிறேன், நன்றி.”
40696 What’s the difference between erotic and kinky? “Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken.” சிற்றின்பத்திற்கும் கின்கிக்கும் என்ன வித்தியாசம்? “சிற்றின்பம் என்பது இறகுகளைப் பயன்படுத்தினால், கிங்கி என்பது முழு கோழியைப் பயன்படுத்தினால்.”
40697 I think to clearly distinguish opinion from fact is important. கருத்தை உண்மையிலிருந்து தெளிவாக வேறுபடுத்துவது முக்கியம் என்று நான் நினைக்கிறேன்.
40698 I’m too old to be playing with bugs, said the boy. பூச்சிகளுடன் விளையாடுவதற்கு எனக்கு வயதாகிவிட்டது, என்றான் சிறுவன்.
40699 Nice person is the term girls use to refer to men to indicate that they aren’t possible objects of romantic interest. அழகான நபர் என்பது பெண்கள் ஆண்களைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தும் வார்த்தை, அவர்கள் காதல் ஆர்வத்தின் சாத்தியமான பொருள்கள் அல்ல என்பதைக் குறிக்கும்.
40700 ‘Don’t worry. I’m doing fine. 🙂 ‘ “Eh … smiley-face?” ‘கவலைப்படாதே. நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 🙂 ‘ “ஏ… ஸ்மைலி ஃபேஸ்?”
40701 By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. ஏழு வயதிற்குள், அவர் ஏற்கனவே தனது சொந்த வில் மற்றும் அம்புகளை உருவாக்கினார்.
40702 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? அட, நீங்க டப்பிங் பண்ணினால், நானும் ஒரு பிரதியை கேட்கலாமா?
40703 Regardless of the subject, he pretends to know all about it. எந்த விஷயமாக இருந்தாலும், அது பற்றி எல்லாம் தெரிந்தது போல் நடிக்கிறார்.
40704 Er, Sir? What’s written on the blackboard isn’t an exponential function but a trigonometric one … எர், ஐயா? கரும்பலகையில் எழுதப்பட்டிருப்பது ஒரு அதிவேக செயல்பாடு அல்ல, ஆனால் ஒரு முக்கோணவியல்…
40705 You see, Kyohei, this question … it’s about saline solution but … நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், கியோஹே, இந்த கேள்வி … இது உப்பு கரைசல் பற்றியது ஆனால் …
40706 That village is the enemy’s last stronghold. அந்த கிராமம் எதிரிகளின் கடைசி கோட்டை.
40707 I’ve ordered a book from Amazon.com. Amazon.com இல் ஒரு புத்தகத்தை ஆர்டர் செய்துள்ளேன்.
40708 Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male’s ‘important parts’. கீழே வலி, கீழே. எர், நீங்கள் அவர்களை என்ன அழைக்கிறீர்கள்? விரைகளா? எப்படியிருந்தாலும் ஒரு ஆணின் ‘முக்கிய பாகங்கள்’.
40709 Idiot, I’ve forgotten that two-timing bitch. இடியட், நான் அந்த இரண்டு முறை பிச்சை மறந்துவிட்டேன்.
40710 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn’t it completely meaningless? கொள்கலன் ஜப்பானில் சிறந்ததாக இருக்கலாம், ஆனால் உள்ளடக்கங்கள் மூன்றாம் தரமாக இருந்தால், அது முற்றிலும் அர்த்தமற்றது அல்லவா?
40711 If it goes well, I’ll put you forward for a drama serial. அது நல்லபடியாக நடந்தால், ஒரு நாடகத் தொடருக்காக உங்களை முன்னிறுத்துகிறேன்.
40712 Oi you, that’s too much of a rip off by anyone’s count! 6:4 is more than enough. Of course I’m the ‘6’. ஐயோ, யாருடைய எண்ணினாலும் அது மிகவும் கிழித்தெறியப்பட்டது! 6:4 போதுமானதை விட அதிகம். நிச்சயமாக நான் ‘6’ தான்.
40713 Karl Marx says, “The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.” கார்ல் மார்க்ஸ் கூறுகிறார், “இதுவரை இருக்கும் அனைத்து சமூகங்களின் வரலாறும் வர்க்கப் போராட்டங்களின் வரலாறு.”
40714 According to the guidebook, this is the best restaurant around here. வழிகாட்டி புத்தகத்தின்படி, இது இங்குள்ள சிறந்த உணவகம்.
40715 You were about to dump her flat out, weren’t you? நீங்கள் அவளை பிளாட் அவுட் செய்யவிருந்தீர்கள், இல்லையா?
40716 The snail shot out its horns. நத்தை தன் கொம்புகளை வெளியே எறிந்தது.
40717 If you continue with the pointless arguments here…it’ll end up as a repeat of yesterday. இங்கே அர்த்தமற்ற வாதங்களைத் தொடர்ந்தால்… அது நேற்றைய நிகழ்வாகவே முடிவடையும்.
40718 These two scratches stand out so I’d like them repaired. இந்த இரண்டு கீறல்களும் தனித்து நிற்கின்றன, அதனால் அவற்றை சரிசெய்ய விரும்புகிறேன்.
40719 After this, Miki was taken to the hospital. இதையடுத்து, மிக்கி மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டார்.
40720 This packaging material provides heat insulation. இந்த பேக்கேஜிங் பொருள் வெப்ப காப்பு வழங்குகிறது.
40721 This soap is infused with natural fragrances. இந்த சோப்பு இயற்கையான வாசனை திரவியங்களால் நிரம்பியுள்ளது.
40722 This is my favourite subject. இது எனக்கு பிடித்த பாடம்.
40723 Don’t sneak out of the concert! கச்சேரியை விட்டு வெளியே வராதே!
40724 Semen is worth bottling. விந்து பாட்டில் மதிப்பு.
40725 However, in China, they don’t use a word for “human rights,” but instead express it as “fundamental rights”. இருப்பினும், சீனாவில், அவர்கள் “மனித உரிமைகள்” என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்துவதில்லை, மாறாக அதை “அடிப்படை உரிமைகள்” என்று வெளிப்படுத்துகிறார்கள்.
40726 Moreover, what’s on the bottom of the memo isn’t dirt but a … b-blood seal!? மேலும், மெமோவின் அடியில் இருப்பது அழுக்கு அல்ல… பி-ரத்த முத்திரை!?
40727 It’s been a long while since we had such fine weather. இவ்வளவு நல்ல வானிலை இருந்து நீண்ட நாட்களாகிவிட்டது.
40728 Jim tends to go too far. ஜிம் வெகுதூரம் செல்ல முனைகிறார்.
40729 Sharapova’s shots are very fast but…a fast ball means that it will come back that much faster. ஷரபோவாவின் ஷாட்கள் மிக வேகமாக இருக்கும் ஆனால்…வேகமான பந்து என்றால் அவ்வளவு வேகமாக திரும்பி வரும்.
40730 Sean really greatly resembles Conner! சீன் உண்மையில் கானரை ஒத்திருக்கிறது!
40731 Swiss chocolate really melts in your mouth. சுவிஸ் சாக்லேட் உண்மையில் உங்கள் வாயில் உருகும்.
40732 I broke my leg skiing. நான் பனிச்சறுக்கு என் லெக் உடைந்தேன்.
40733 The stadium was overflowing with people. மைதானம் மக்களால் நிரம்பி வழிந்தது.
40734 That program is still far from perfect. அந்த திட்டம் இன்னும் சரியானதாக இல்லை.
40735 That girl loved climbing trees. அந்த பெண்ணுக்கு மரம் ஏறுவது பிடிக்கும்.
40736 Thank you for all you did for me that time. அந்த நேரத்தில் எனக்காக நீங்கள் செய்த அனைத்திற்கும் நன்றி.
40737 Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. சோபா பக்வீட் மாவிலிருந்து தயாரிக்கப்படுகிறது, மேலும் உடோன் மற்றும் கிஷிமென் ஆகியவை வெற்று கோதுமை மாவிலிருந்து தயாரிக்கப்படுகின்றன.
40738 That’s what I want to say. அதைத்தான் நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்.
40739 That is a large force with 5,000 soldiers. அது 5,000 வீரர்களைக் கொண்ட பெரிய படை.
40740 That sort of flattery will get you nowhere. அத்தகைய முகஸ்துதி உங்களை எங்கும் கொண்டு செல்லாது.
40741 I’ve finally got the whole set! நான் இறுதியாக முழு தொகுப்பையும் பெற்றுள்ளேன்!
40742 Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. மறுநாள் மட்டும் ரயில் விபத்தில், மேடேயை வெளியே அனுப்ப நேரமில்லாமல், பலர் உயிரிழந்தனர்.
40743 Sheesh, that Keiko – she’s cute or she’s hateful, just can’t make her out. ஷீஷ், அந்த கெய்கோ – அவள் அழகாக இருக்கிறாள் அல்லது அவள் வெறுக்கிறாள், அவளை வெளியேற்ற முடியாது.
40744 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. முடிந்தால், நீங்களே சென்று விஷயத்தைப் பார்க்க வேண்டும்.
40745 Let’s have a party with members of the tennis club. டென்னிஸ் கிளப் உறுப்பினர்களுடன் விருந்து வைப்போம்.
40746 However, Vince, on Jen’s house’s veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! இருப்பினும், வின்ஸ், ஜெனின் வீட்டின் வராண்டாவில், இடுப்பு முதல் நிர்வாணமாக இருந்தார். அவர் ஸ்டார்க்கர்களாக கூட இருந்திருக்கலாம்!
40747 There’s no but about it! அதை தவிர வேறு இல்லை!
40748 Theremin: The world’s first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. தெரேமின்: உலகின் முதல் மின்னணு இசைக்கருவி, 1920 இல் ரஷ்ய இயற்பியலாளர் லெவ் செர்கிவிச் டெர்மென் என்பவரால் தயாரிக்கப்பட்டது.
40749 Television turned on, she patrols in front of the CRT. “Hey you, food’s up!” தொலைக்காட்சி இயக்கப்பட்டது, அவள் CRTக்கு முன்னால் ரோந்து செல்கிறாள். “ஏய், சாப்பாடு முடிந்தது!”
40750 I’m sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. டேகோ பயந்து யூரியை அவளுடன் சேர்த்துக்கொள்ள முயன்றான் என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்.
40751 Somehow you must find a way to finish this work in one month. எப்படியாவது இந்த வேலையை ஒரே மாதத்தில் முடிக்க வழி தேட வேண்டும்.
40752 Look! That shop’s just opened! Why not take a look? பார்! அந்தக் கடை இப்போதுதான் திறக்கப்பட்டது! ஏன் பார்க்கக்கூடாது?
40753 Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events – cross country skiing and ski jumping. நோர்டிக் ஒருங்கிணைந்த குளிர்கால விளையாட்டு நிகழ்வுகளில் ஒன்றாகும், இது இரண்டு நோர்டிக் பாணி ஸ்கை நிகழ்வுகளின் கலவையில் நீங்கள் போட்டியிடும் ஒரு போட்டியாகும் – கிராஸ் கண்ட்ரி ஸ்கீயிங் மற்றும் ஸ்கை ஜம்பிங்.
40754 He suggested I go with him to the party. அவருடன் விருந்துக்கு செல்லவும் அவர் பரிந்துரைத்தார்.
40755 Pandas live in bamboo thickets. பாண்டாக்கள் மூங்கில் முட்களில் வாழ்கின்றன.
40756 Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king’s horses and all the king’s men couldn’t put Humpty Dumpty together again. ஹம்ப்டி டம்ப்டி ஒரு சுவரில் அமர்ந்தார். ஹம்ப்டி டம்ப்டிக்கு பெரும் வீழ்ச்சி ஏற்பட்டது. அனைத்து ராஜாவின் குதிரைகளும் மற்றும் அனைத்து ராஜாவின் ஆட்களும் ஹம்ப்டி டம்ப்டியை மீண்டும் ஒன்றாக இணைக்க முடியவில்லை.
40757 Possibly because he’s got a beard, he looks scary at first glance but he’s really a kind man. அவர் தாடி வைத்திருப்பதால், முதல் பார்வையில் பயமாகத் தோன்றினாலும், உண்மையில் அவர் ஒரு கனிவான மனிதர்.
40758 I imagined my first kiss would be more romantic. எனது முதல் முத்தம் மிகவும் ரொமாண்டிக்காக இருக்கும் என்று நான் கற்பனை செய்தேன்.
40759 General Franks received an honorary knighthood. ஜெனரல் ஃபிராங்க்ஸ் கெளரவ நைட் பட்டத்தைப் பெற்றார்.
40760 Get off me you little pest! சிறிய பூச்சியே என்னை விட்டுவிடு!
40761 Eat up all your spinach! உங்கள் கீரை முழுவதையும் சாப்பிடுங்கள்!
40762 Paul is always groping women. பால் எப்பொழுதும் பெண்களைப் பார்த்துக் கொண்டே இருப்பார்.
40763 Paul ran his hand through his hair. பால் தன் தலைமுடியில் கையை செலுத்தினான்.
40764 I don’t want to do anything risky. நான் ஆபத்தான எதையும் செய்ய விரும்பவில்லை.
40765 Well, you’ll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won’t be so interesting. சரி, நீங்கள் கடந்து சென்ற பிறகு அதை நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள். ஆரம்பத்திலிருந்தே நான் அதிகமாகக் கொடுத்தால் அது அவ்வளவு சுவாரஸ்யமாக இருக்காது.
40766 Well, there’s no such thing as being too late to correct one’s faults. சரி, ஒருவரின் தவறுகளைத் திருத்திக் கொள்ளத் தாமதிப்பது போன்ற எதுவும் இல்லை.
40767 You haven’t fallen in love, have you!? I won’t have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! நீங்கள் காதலில் விழவில்லை, இல்லையா!? என்னிடம் அது இருக்காது! அந்த மனிதனை என் மைத்துனராக்கி; நான் அதை முற்றிலும் வெறுக்கிறேன்!
40768 It’s still minor league but in the not so distant future they’ll be coming to a place near you. இது இன்னும் சிறிய லீக் தான் ஆனால் வெகு தொலைவில் இல்லாத எதிர்காலத்தில் அவர்கள் உங்களுக்கு அருகிலுள்ள இடத்திற்கு வருவார்கள்.
40769 Could you repeat that? நீங்கள் அதை மீண்டும் செய்ய முடியுமா?
40770 With most things there’s both what you see and what’s behind it. பெரும்பாலான விஷயங்களில் நீங்கள் பார்ப்பது மற்றும் அதன் பின்னால் இருப்பது இரண்டும் உள்ளன.
40771 Please buy a few apples. தயவுசெய்து சில ஆப்பிள்களை வாங்கவும்.
40772 Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. பணயக்கைதிகள் சம்பவத்தில் உயிரிழந்தவர்களுக்கு ரஷ்யா வருத்தம் தெரிவித்துள்ளது.
40773 I was out all day. நான் நாள் முழுவதும் வெளியே இருந்தேன்.
40774 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. சில குடியிருப்பாளர்கள் காத்திருப்பு மற்றும் பார்க்கும் அணுகுமுறையை எடுத்தனர், மற்றவர்கள் கடுமையான வெள்ளத்திற்கு தயாராகினர்.
40775 Can I extend my stay? நான் தங்குவதை நீட்டிக்கலாமா?
40776 Fred was very troubled by his wife’s nagging. ஃப்ரெட் தனது மனைவியின் நச்சரிப்பால் மிகவும் சிரமப்பட்டார்.
40777 Don’t be lazy, use the kanji you’ve been taught. சோம்பேறியாக இருக்காதே, கற்பித்த கஞ்சியைப் பயன்படுத்து.
40778 The princess was wearing too much makeup. இளவரசி அதிகமாக மேக்கப் போட்டிருந்தாள்.
40779 When I woke up, I was in the car. கண்விழித்தபோது காரில் இருந்தேன்.
40780 I’m what the world calls an idiot. நான் ஒரு முட்டாள் என்று உலகம் அழைக்கிறது.
40781 Turn the volume up. ஒலியளவை அதிகரிக்கவும்.
40782 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I’d be noticed. நான் முட்டாள்தனமான, ஆனால் அசைக்க முடியாத எண்ணத்தால் தாக்கப்பட்டேன், நான் என் கையை நகர்த்துவதற்கு போதுமான கவனக்குறைவாக இருந்தால் நான் கவனிக்கப்படுவேன்.
40783 In the patient’s body the pulse began beating again. நோயாளியின் உடலில் நாடித்துடிப்பு மீண்டும் துடிக்க ஆரம்பித்தது.
40784 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. ரைம் மற்றும் மீட்டர் ஆகியவை சீனக் கவிதையின் அத்தியாவசிய விதிகளை உருவாக்குகின்றன.
40785 The palace was heavily guarded. அரண்மனைக்கு பலத்த பாதுகாப்பு போடப்பட்டிருந்தது.
40786 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. உங்களுக்கு நேரம் கிடைக்கும் போது வேலை நேரத்தில் ஐபி தொடர்பான விஷயங்களைப் படிக்கலாம்.
40787 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. வேலையின் போது கூட, நான் ரகசியமாக என் இணைய அடிமைத்தனத்தில் ஈடுபடுகிறேன்.
40788 First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. முதலில், நாங்கள் முடிவு செய்ய வேண்டியதை முடிவு செய்கிறோம், பின்னர் நாங்கள் இரண்டு அணிகளாகப் பிரிக்கிறோம்.
40789 You know what it is. இது என்னவென்று உனக்கு தெரியும்.
40790 I should not have said that. நான் அப்படிச் சொல்லியிருக்கக் கூடாது.
40791 The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. தகமதுசுகா புதைகுழி அசுகாமுராவின் நாரா மாகாணத்தில் அமைந்துள்ளது.
40792 Fred’s agitation has now subsided, and he’s sleeping peacefully. ஃப்ரெட்டின் கிளர்ச்சி இப்போது தணிந்துவிட்டது, அவர் நிம்மதியாக தூங்குகிறார்.
40793 Today’s topic is “the problem of Japanese people abducted by North Korea”. இன்றைய தலைப்பு “வடகொரியாவால் கடத்தப்பட்ட ஜப்பானியர்களின் பிரச்சனை”.
40794 Today’s a school day. I’d better make sure not to be late. இன்று பள்ளி நாள். தாமதமாக வராமல் பார்த்துக் கொள்வது நல்லது.
40795 Her old bike squeaked as she rode down the hill. மலையில் இறங்கிச் செல்லும்போது அவளது பழைய பைக் சத்தமிட்டது.
40796 Stop putting off finding a job. வேலை தேடுவதைத் தள்ளிப் போடுவதை நிறுத்துங்கள்.
40797 My sister is quick-thinking. என் சகோதரி விரைவாக சிந்திக்கக்கூடியவர்.
40798 Children should obey their parents. பிள்ளைகள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.
40799 I waited until the last minute. கடைசி நிமிடம் வரை காத்திருந்தேன்.
40800 I like the simplicity of her dress. அவளுடைய ஆடையின் எளிமை எனக்குப் பிடிக்கும்.
40801 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. இந்த சம்பவத்திற்கான காரணத்தை கண்டறிய உண்மை கண்டறியும் குழு அமைக்கப்பட்டது.
40802 Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. காலத்தைக் கடந்த காலத்துப் பூச்சிகள் ஆம்பரில் கலகலப்பாக ஆடுகின்றன.
40803 When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! 100 யென் போட்டு, வெண்டிங் மெஷினில் காபி வாங்க பட்டனை அழுத்தியபோது, ​​நான்கு கேன்கள் ஒரேயடியாக கீழே விழுந்தன!
40804 I know it myself. அது எனக்கே தெரியும்.
40805 You should know it. நீங்கள் அதை தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
40806 Even I can’t believe that. என்னால் கூட அதை நம்ப முடியவில்லை.
40807 Even I was defeated. நான் கூட தோற்கடிக்கப்பட்டேன்.
40808 The car was stuck in the mud. கார் சேற்றில் சிக்கியது.
40809 Finders keepers. கண்டுபிடிப்பாளர்கள் காப்பாளர்கள்.
40810 The boy was expelled from music school when he was 12. சிறுவன் 12 வயதில் இசைப் பள்ளியில் இருந்து வெளியேற்றப்பட்டான்.
40811 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. போருக்குப் பிந்தைய காலத்தில், 1975 வரை, பேரரசர் ஷோவா யசுகுனி ஆலயத்தில் மொத்தம் 8 முறை பிரார்த்தனை செய்தார்.
40812 Praise the Lord and pass the ammunition. இறைவனைத் துதித்து வெடிமருந்துகளை அனுப்புங்கள்.
40813 A few years ago, on Mother’s Day, I gave my stepmother a locket as a present. சில வருடங்களுக்கு முன் அன்னையர் தினத்தன்று என் சித்திக்கு ஒரு லாக்கெட்டை பரிசாக கொடுத்தேன்.
40814 She looked bored while we were making love. நாங்கள் காதலிக்கும்போது அவள் சலிப்பாகத் தெரிந்தாள்.
40815 Him, honest? What a joke! அவர், நேர்மையானவரா? என்ன ஒரு நகைச்சுவை!
40816 It’s a living being, so of course it shits. இது ஒரு உயிரினம், அதனால் நிச்சயமாக அது மலம்.
40817 She used to be flat-chested – just when did she get so large? அவள் தட்டையான மார்புடன் இருந்தாள் – அவள் எப்போது இவ்வளவு பெரியாள்?
40818 I bought a red tie. நான் ஒரு சிவப்பு டை வாங்கினேன்.
40819 I’m very happy that I can take care of the baby. குழந்தையைப் பார்த்துக் கொள்ள முடிந்ததில் மிக்க மகிழ்ச்சி.
40820 It’ll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! அது நன்றாக இருக்கும், உங்களால் முடியும்! உங்களை நம்புங்கள்! நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு அற்புதமான நீச்சல் வீரர்!
40821 I don’t even know who has stolen what. யார் என்ன திருடினார்கள் என்று கூட தெரியவில்லை.
40822 If it’s badly insulated, it won’t warm up regardless of how much heating you use. இது மோசமாக காப்பிடப்பட்டிருந்தால், நீங்கள் எவ்வளவு வெப்பத்தை பயன்படுத்தினாலும் அது சூடாகாது.
40823 The boy splashed about in the tub. சிறுவன் தொட்டியில் தெறித்தான்.
40824 Two male students sharing an umbrella? How strange. இரண்டு ஆண் மாணவர்கள் குடையைப் பகிர்ந்து கொள்கிறார்களா? எவ்வளவு விசித்திரமானது.
40825 You, Rikka, are very cute when you’re embarrassed. நீங்கள், ரிக்கா, நீங்கள் வெட்கப்படும்போது மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள்.
40826 On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather. மேகமூட்டமான நாட்களில், தெளிவான வானிலையை விட தொலைதூர ஒலிகளை நீங்கள் கேட்கலாம்.
40827 They don’t get along together. அவர்கள் ஒன்றாகப் பழகுவதில்லை.
40828 Japan is on the 135th meridian East. ஜப்பான் 135 வது கிழக்கில் உள்ளது.
40829 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. வெப்ப இயக்கவியலுக்குப் பின்னால் முதல் தொகுதியில் கற்ற இயக்க விதிகளைப் பின்பற்றி அணுக்கள் மற்றும் மூலக்கூறுகளின் இயக்கங்கள் உள்ளன.
40830 Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. சிபிலிஸ் என்பது உடலுறவு மூலம் பரவக்கூடிய ஒரு தொற்று ஆகும்.
40831 I heard that he’d died. அவர் இறந்துவிட்டார் என்று கேள்விப்பட்டேன்.
40832 A trickle of blood ran down his neck. கழுத்தில் ரத்தம் வழிந்தது.
40833 He caught the nine o’clock shuttle to New York. அவர் நியூயார்க்கிற்கு ஒன்பது மணி ஷட்டில் பிடித்தார்.
40834 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. தப்பி ஓடுவது போல், காய்கறி இடைகழியை விட்டு இறைச்சி மூலைக்குச் சென்றார்.
40835 He is a handsome man. அவர் ஒரு அழகான மனிதர்.
40836 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. ஆர்வமற்ற மூன்றாம் தரப்பினராக, அவள் அவனை ரகசியமாக காதலிப்பதாக என்னால் அறிவிக்க முடியும்.
40837 His encounter with her is enriching his inner life. அவளுடனான சந்திப்பு அவனது உள் வாழ்க்கையை வளமாக்குகிறது.
40838 She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. தன் விருப்பமில்லாத குழந்தையை தன்னுடன் பல் மருத்துவரிடம் செல்லும்படி அவள் தூண்டிவிட்டு வளைத்தாள்.
40839 I’m aware that you failed. நீங்கள் தோல்வியடைந்ததை நான் அறிவேன்.
40840 Let’s use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. தாம்பத்ய உறவுகள் நல்லபடியாக அமைய தேவையான உணர்வை வளர்ப்பதற்கு நமது அனுபவங்களைப் பயன்படுத்துவோம்.
40841 A little bird told me. ஒரு குட்டிப் பறவை சொன்னது.
40842 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). ஒரு வாக்கியத்தை எழுதும் போது, ​​பொதுவாக நீங்கள் ஒரு பெரிய எழுத்தில் தொடங்கி ஒரு காலகட்டம் (.), ஒரு ஆச்சரியக்குறி (!) அல்லது ஒரு கேள்விக்குறி (?) உடன் முடிக்கிறீர்கள்.
40843 If you piss on the toilet seat, wipe it off! டாய்லெட் சீட்டில் சிறுநீர் கழித்தால் துடைத்துவிடுங்கள்!
40844 If I tell my mother, she’ll worry, so I don’t think I’ll tell her. என் அம்மாவிடம் சொன்னால், அவள் கவலைப்படுவாள், அதனால் நான் அவளிடம் சொல்ல மாட்டேன் என்று நினைக்கிறேன்.
40845 How about tomorrow? நாளைக்கு எப்படி?
40846 The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. அரியாக் கடல் ஜப்பானின் மிகப்பெரிய அலை நிலங்களில் ஒன்றாகும்.
40847 Explain exactly what the reasons are. காரணங்கள் என்ன என்பதை சரியாக விளக்குங்கள்.
40848 The neighbor popped his head up over the wall for a moment. பக்கத்து வீட்டுக்காரர் ஒரு கணம் சுவரின் மேல் தலையை உயர்த்தினார்.
40849 Deaf people can converse in sign language. காது கேளாதவர்கள் சைகை மொழியில் உரையாடலாம்.
40850 Well, we’re neighbours. I’ll be popping over all the time. சரி, நாங்கள் பக்கத்து வீட்டுக்காரர்கள். நான் எப்பொழுதும் உறுத்திக்கொண்டே இருப்பேன்.
40851 Where did you come up with the idea that I’m familiar with robotics and such I wonder? நான் ரோபோட்டிக்ஸ் பற்றி நன்கு அறிந்திருக்கிறேன் என்ற எண்ணத்தை நீங்கள் எங்கிருந்து கொண்டு வந்தீர்கள்?
40852 You mean you’re short on fuck-buddies? நீங்கள் ஃபக்-பட்டீஸ் குறைவாக உள்ளீர்கள் என்று சொல்கிறீர்களா?
40853 No dirty jokes! அழுக்கு நகைச்சுவைகள் இல்லை!
40854 By evening, a few clouds had formed. மாலையில் சில மேகங்கள் உருவாகின.
40855 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3. நீங்கள் ஃபோன் செய்தால், கொடுக்கப்பட்ட எந்த வழிமுறைகளையும் பின்பற்றாமல், உடனடியாக துண்டிக்கவும்.
40856 That’s not what I meant. I’m not being sexist. Men and women are just different. நான் சொன்னது அதுவல்ல. நான் செக்ஸிஸ்ட்டாக இல்லை. ஆண்களும் பெண்களும் வித்தியாசமானவர்கள்.
40857 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. நீங்கள் எப்படியாவது நிலைமையை உடனடியாகச் சரிசெய்து, முடிந்தவரை என் சகோதரிக்கும் எங்களைச் சுற்றியுள்ளவர்களுக்கும் தொந்தரவு செய்வதைத் தவிர்க்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
40858 Is that some sort of uniform? “Oh right, it’s because I play field hockey.” அது ஒருவித சீருடையா? “சரி, நான் பீல்ட் ஹாக்கி விளையாடுவதால் தான்.”
40859 Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? நாளையிலிருந்து கார்ன்ஃப்ளேக்ஸ் அல்லது ஏதாவது வெளிச்சத்துடன் செல்வோமா?
40860 Then what is this I wonder? If it isn’t dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? அப்புறம் என்ன இது எனக்கு ஆச்சரியம்? வீடு வீடாகச் சென்று விற்பனை செய்வதில்லை என்றால், பெண்களுக்கு இது ஒரு புதிய வகை பிக்அப் உத்தியாக இருக்க முடியுமா?
40861 What on earth spurred them to such an action? பூமியில் அப்படிப்பட்ட செயலுக்கு அவர்களைத் தூண்டியது எது?
40862 The days after that flew past. அதன் பின் நாட்கள் பறந்து சென்றன.
40863 She has a boyfriend she’s been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. உயர்நிலைப் பள்ளியிலிருந்து அவள் வெளியே செல்லும் ஒரு ஆண் நண்பன் அவளுக்கு இருக்கிறாள், ஆனால் அவர்களது உறவு ஒரு பழக்கமாகிவிட்டதாகவும் மேலும் அதிருப்தி அடைவதாகவும் உணர்கிறாள்.
40864 Get a move on! செல்லுங்கள்!
40865 Even so … she didn’t have to slap me! அப்படியிருந்தும் அவள் என்னை அறைய வேண்டியதில்லை!
40866 Morning. You’re early today. “You too. I thought you’d still be dead to the world.” காலை. நீ இன்று சீக்கிரம். “நீயும். நீ இன்னும் உலகத்துக்கு செத்திருப்பேன்னு நினைச்சேன்.”
40867 She plays Bach. பாக் வேடத்தில் நடிக்கிறார்.
40868 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. இதுவரை அவர் ஒன்பது மனித உருவ ரோபோக்களை உருவாக்கியுள்ளார், ஆனால் அவை அனைத்தும் ஆர்ப்பாட்ட மாதிரிகள்.
40869 Sorry, that’s a typo. மன்னிக்கவும், அது எழுத்துப் பிழை.
40870 What you don’t see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. உங்கள் காதுகள் மற்றும் கண்களால் நீங்கள் பார்க்காதது மற்றும் கேட்காதது உண்மையாக இருக்கலாம், ஆனால் அது உண்மையாக இருக்காது.
40871 The addict died from a drug overdose. போதைக்கு அடிமையானவர் அளவுக்கு அதிகமாக போதைப்பொருள் உட்கொண்டதால் உயிரிழந்துள்ளார்.
40872 Ontogeny recapitulates phylogeny. ஆன்டோஜெனி பைலோஜெனியை மறுபரிசீலனை செய்கிறது.
40873 Your wonderful lecture was pearls before swine. உங்கள் அற்புதமான சொற்பொழிவு பன்றிகளின் முன் முத்துக்கள்.
40874 I’ll leave you to lock up. நான் உன்னைப் பூட்டி வைக்கிறேன்.
40875 She studied hard in order not to fail the entrance exam. நுழைவுத் தேர்வில் தோல்வி அடையக்கூடாது என்பதற்காக கடுமையாகப் படித்தாள்.
40876 Losing my daughter has taken away my will to live. என் மகளை இழந்தது என் வாழ்வின் விருப்பத்தை பறித்துவிட்டது.
40877 Even if we don’t get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. முதல் முயற்சியில் நமக்கு அதிர்ஷ்டம் கிடைக்காவிட்டாலும், நான் கர்ப்பம் அடையும் வரை நாம் குடுத்துக்கொண்டே இருக்கலாம்.
40878 It’s all over. எல்லாம் முடிந்துவிட்டது.
40879 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. பிடெட்-டாய்லெட் ஜப்பானுக்கு வெளியே அதிகம் பரவவில்லை.
40880 Practising sword throwing? “It just slipped out of my hands.” வாள் எறிதல் பயிற்சி? “அது என் கைகளில் இருந்து நழுவியது.”
40881 Despair drove him to attempt suicide. விரக்தி அவரை தற்கொலைக்கு தூண்டியது.
40882 Ha-ha … She isn’t human. She’s a robot; A-n-d-r-o-i-d. ஹா-ஹா… அவள் மனிதர் அல்ல. அவள் ஒரு ரோபோ; அண்ட்ராய்டு.
40883 You’ve both been very impressive today. I’m proud of you. இன்று நீங்கள் இருவரும் மிகவும் சுவாரசியமாக இருந்தீர்கள். நான் உன்னை நினைத்து பெருமைபடுகிறேன்.
40884 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. இந்த மின்னிதழ், தற்கால மொழித் துறையின் கேலிக்கூத்துகளால் சளைக்காமல், இலக்கணப் பகுப்பாய்வின் பாரம்பரிய கற்றல் முறையே வழி என்று உறுதியாக நம்புபவர்களுக்கானது.
40885 This is off-topic. Sorry. இது தலைப்புக்கு புறம்பானது. மன்னிக்கவும்.
40886 Happy birthday, Miss Aiba! இனிய பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், மிஸ் ஐபா!
40887 The present password is “eosdigital”. தற்போதைய கடவுச்சொல் “eosdigital” ஆகும்.
40888 For some reason the microphone didn’t work earlier. சில காரணங்களால் மைக்ரோஃபோன் முன்பு வேலை செய்யவில்லை.
40889 I was locked out! There’s got to be something fishy going on. நான் வெளியே பூட்டப்பட்டேன்! ஏதோ மீன்பிடிக்கப் போகிறது.
40890 Forget it. He is our mutual friend, after all. மறந்துவிடு. எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, அவர் எங்கள் பரஸ்பர நண்பர்.
40891 It’s a typo. Sorry. இது எழுத்துப் பிழை. மன்னிக்கவும்.
40892 Everyone must learn on their own in the end. ஒவ்வொருவரும் இறுதியில் தாங்களாகவே கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.
40893 About today’s packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren’t they? இன்றைய பேக் செய்யப்பட்ட மதிய உணவைப் பற்றி, இட்சுகி மற்றும் தனகா தயாரித்த மெனுவில் மீண்டும் பீட்டா கரோட்டின் நிறைந்த காய்கறிகள் குறைவாக உள்ளன, இல்லையா?
40894 You’ll get your clothes dirty. “No worries. They weren’t very clean in the first place.” உங்கள் ஆடைகளை அழுக்காக்குவீர்கள். “கவலைப்பட வேண்டாம், அவர்கள் முதலில் மிகவும் சுத்தமாக இல்லை.”
40895 Fuck you! உன்னைக் குடு!
40896 Let’s go to eat together. ஒன்றாகச் சாப்பிடச் செல்வோம்.
40897 Today we will carry out an experiment about Ohm’s Law. இன்று நாம் ஓம் விதி பற்றிய ஒரு பரிசோதனையை மேற்கொள்வோம்.
40898 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. எனவே, பனியை கடினப்படுத்துவதற்காக அதை மிதித்து, தொகுதிகளை உருவாக்கி அவற்றை குவிப்பதே வேலை செய்யும் முறை.
40899 The novel I’m writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. அடுத்து நான் எழுதும் நாவல் ஒரு காதல் ஹோட்டலில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எனவே அது உண்மையில் எப்படி இருக்கும் என்று பார்க்க விரும்பினேன்.
40900 Oh? You can type without looking at the keyboard. That’s cool! ஓ? விசைப்பலகையைப் பார்க்காமல் தட்டச்சு செய்யலாம். மிகவும் நல்லது!
40901 There’s gum stuck to the back of my shoe. என் ஷூவின் பின்புறத்தில் கம் ஒட்டிக்கொண்டது.
40902 Well, shall we call it a day? சரி, அதை ஒரு நாள் என்று அழைப்போமா?
40903 Ow-ow-ouch “Are you alright?” ஓ-ஓ-ஓச் “நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?”
40904 Ai sat down beside me. அய் என் பக்கத்தில் அமர்ந்தார்.
40905 I said I would make her happy. நான் அவளை சந்தோஷப்படுத்துவேன் என்றேன்.
40906 I’m busy getting ready for tomorrow. நான் நாளைக்கு தயாராகும் பணியில் ஈடுபட்டுள்ளேன்.
40907 This house and this land are mine. இந்த வீடும் நிலமும் என்னுடையது.
40908 It’s not worth reading any further. மேற்கொண்டு படிக்கத் தேவையில்லை.
40909 I’m a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. எனது வலைப்பதிவர் நண்பர் ஒருவர் வலைப்பதிவை நிறுத்த முடிவு செய்ததால் நான் சற்று மனமுடைந்துவிட்டேன்.
40910 How does the moon shine at night? இரவில் சந்திரன் எப்படி பிரகாசிக்கிறது?
40911 We decided not to have peace negotiations with the invaders. ஆக்கிரமிப்பாளர்களுடன் சமாதானப் பேச்சுவார்த்தை நடத்த வேண்டாம் என்று முடிவு செய்தோம்.
40912 The Labor Party’s vote increased at last year’s election. கடந்த ஆண்டு தேர்தலில் தொழிலாளர் கட்சியின் வாக்குகள் அதிகரித்தன.
40913 The police seized a large quantity of drugs at the school. பள்ளியில் ஏராளமான போதை பொருட்களை போலீசார் பறிமுதல் செய்தனர்.
40914 I said, “Five months worth of the Pill, please,” and was told “Certainly.” நான், “அஞ்சு மாசம் மதிப்புள்ள மாத்திரை, ப்ளீஸ்” என்றேன், “நிச்சயமாக” என்று கூறினேன்.
40915 But I understand what he says. ஆனால் அவர் சொல்வது எனக்குப் புரிகிறது.
40916 Can I have it? “Sorry, I drank it at the hotel!” “Thought so.” எனக்கு கிடைக்குமா? “மன்னிக்கவும், நான் அதை ஹோட்டலில் குடித்தேன்!” “அப்படி நினைத்தேன்.”
40917 A friend to all is a friend to none. அனைவருக்கும் நண்பன் யாருக்கும் நண்பன் அல்ல.
40918 Er, Karin …, shouldn’t we call it a night soon? “No! No quitting while ahead! Next time I’ll win for sure!” எர், கரீன் …, நாம் அதை விரைவில் ஒரு இரவு என்று அழைக்க வேண்டாமா? “வேண்டாம்! முன்னால் இருக்கும் போது விட்டுவிட வேண்டாம்! அடுத்த முறை நான் நிச்சயம் வெல்வேன்!”
40919 It mightn’t have been my youngest brother’s fault, but it wasn’t mine either. இது என் இளைய சகோதரனின் தவறு அல்ல, ஆனால் அது என்னுடையதும் அல்ல.
40920 Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. வழக்கைப் பொறுத்து; சில நேரங்களில் அது அப்படி, சில நேரங்களில் இல்லை.
40921 Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. வெண்கலப் பொருட்கள் பெரும்பாலும் பித்தளை மற்றும் தகரம் கலந்த உலோகக் கலவைகளிலிருந்து தயாரிக்கப்படுகின்றன.
40922 Where’ve you stuck my flat-head screwdriver?! என் பிளாட்-ஹெட் ஸ்க்ரூடிரைவரை எங்கே மாட்டிவிட்டாய்?!
40923 I wish something nice would happen. ஏதாவது நல்லது நடக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
40924 Ah, y-yes … Sorry, Coz. “Hey! You might be my relative but here I’m your senior and a doctor. Keep things straight while you’re in the hospital!” ஆ, ஒய்-ஆமாம்… மன்னிக்கவும், காஸ். “ஏய்! நீ என் உறவினராக இருக்கலாம் ஆனால் இதோ நான் உன் சீனியர் மற்றும் டாக்டராக இருக்கிறேன். நீங்கள் மருத்துவமனையில் இருக்கும்போது விஷயங்களைச் சரியாக வைத்துக் கொள்ளுங்கள்!”
40925 Jeez, what’re you up to? ஜீஸ், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
40926 You with me? “Yes” என்னுடன் நீ? “ஆம்”
40927 However the protagonist is aware of his own mistakes. இருப்பினும், கதாநாயகன் தனது சொந்த தவறுகளை அறிந்திருக்கிறான்.
40928 Only Takeuchi didn’t accept the invitation. டேகுச்சி மட்டும் அழைப்பை ஏற்கவில்லை.
40929 We need another person to play cards. சீட்டு விளையாட இன்னொருவர் தேவை.
40930 Our house, our rules. எங்கள் வீடு, எங்கள் விதிகள்.
40931 Puffy AmiYumi is a Japanese rock band. பஃபி அமியுமி ஒரு ஜப்பானிய ராக் இசைக்குழு.
40932 It’s passable. Nothing out of the ordinary. இது கடந்து செல்லக்கூடியது. வழக்கத்திற்கு மாறான எதுவும் இல்லை.
40933 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. டிஸ்பிளே, மானிட்டர் என்பது கணினி அல்லது அதுபோன்ற சாதனத்தால் உருவாக்கப்பட்ட ஸ்டில் படங்கள் மற்றும் நகரும் படங்களின் வீடியோ சிக்னலைக் காண்பிக்கும் ஒரு சாதனமாகும்.
40934 Search me. என்னை தேடு.
40935 Learning should not be forced. Learning should be encouraged. கற்பதைக் கட்டாயப்படுத்தக் கூடாது. கற்றலை ஊக்குவிக்க வேண்டும்.
40936 Oooh, get a move on. We’ll end up late! Come on, I’ll tie your shoelaces for you. ஓஹோ, மேலே செல்லுங்கள். தாமதமாக முடிப்போம்! வா, நான் உனது செருப்புக் கட்டைகளை உனக்குக் கட்டிக் கொள்கிறேன்.
40937 Please state your opinion crisply and clearly. உங்கள் கருத்தை தெளிவாகவும் தெளிவாகவும் தெரிவிக்கவும்.
40938 The chicken feed I get for a salary is good for nothing. நான் சம்பளத்துக்குக் கிடைக்கும் கோழித் தீவனம் ஒன்றுமில்லாதது.
40939 It is a difficult task, choosing what is “right” or “wrong”, but you have to do it. “சரி” அல்லது “தவறு” என்பதைத் தேர்ந்தெடுப்பது கடினமான பணி, ஆனால் நீங்கள் அதைச் செய்ய வேண்டும்.
40940 It’s a magnificent view, isn’t it? இது ஒரு அற்புதமான காட்சி, இல்லையா?
40941 Please accept this little gift. இந்த சிறிய பரிசை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
40942 More horseflies than I’d ever seen came and flew around me. நான் பார்த்ததை விட அதிகமான குதிரைப் பூச்சிகள் வந்து என்னைச் சுற்றி பறந்தன.
40943 My companions were all asleep. என் தோழர்கள் அனைவரும் தூங்கிக் கொண்டிருந்தனர்.
40944 That is because human beings are mammals. அதற்குக் காரணம் மனிதர்கள் பாலூட்டிகள்.
40945 Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many ‘capillary vessels’ collected there, the same as for lungs. தற்செயலாக, மீன்களின் செவுள்கள் பிரகாசமான சிவப்பு நிறத்தில் உள்ளன, ஏனெனில் நுரையீரலைப் போலவே பல ‘தந்துகி பாத்திரங்கள்’ அங்கு சேகரிக்கப்பட்டுள்ளன.
40946 Because novels, just like paintings, need you to practice. ஏனெனில் நாவல்கள், ஓவியங்களைப் போலவே, நீங்கள் பயிற்சி செய்ய வேண்டும்.
40947 Come on! Quickly! வா! சீக்கிரம்!
40948 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. எந்தவொரு நிறுவனத்திற்கும், உள் நல்லிணக்கம் மற்றும் ஒற்றுமை அதன் வெற்றி தோல்வியை தீர்மானிக்கும் முக்கிய காரணிகளாகும்.
40949 If you give up, that’s the end of the match. விட்டுக்கொடுத்தால் அதுவே போட்டியின் முடிவு.
40950 You shouldn’t be picky about other people’s work, you know? மற்றவர்களின் வேலையைப் பற்றி நீங்கள் ஆர்வமாக இருக்கக்கூடாது, உங்களுக்குத் தெரியுமா?
40951 Is there intelligent life on other planets? மற்ற கிரகங்களில் அறிவார்ந்த வாழ்க்கை இருக்கிறதா?
40952 Hey, you there! நீங்கள் இருக்கிறீர்களா!
40953 In this line of work, if you make a grim face the customers won’t come. இந்த வேலையில், நீங்கள் ஒரு மோசமான முகத்தை உருவாக்கினால், வாடிக்கையாளர்கள் வர மாட்டார்கள்.
40954 I sat back in the armchair and opened the book. நாற்காலியில் அமர்ந்து புத்தகத்தைத் திறந்தேன்.
40955 When rain’s fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. மழை பெய்து, மண் ஈரமாக இருக்கும்போது, ​​களைகளை அகற்றுவது எளிதாகிறது.
40956 Oh my, you’re right, I didn’t know that at all. ஐயோ, நீங்கள் சொல்வது சரிதான், எனக்கு அது தெரியாது.
40957 Women want to have sex too. பெண்களும் உடலுறவு கொள்ள விரும்புகிறார்கள்.
40958 I’m back. “Welcome home.” நான் வந்து விட்டேன். “வீட்டுக்கு வாருங்கள்.”
40959 Of course, a license is needed to operate a crane. நிச்சயமாக, ஒரு கிரேன் இயக்க உரிமம் தேவை.
40960 I’m so drunk now that I’m seeing two keyboards. நான் இப்போது இரண்டு விசைப்பலகைகளைப் பார்க்கிறேன் என்று குடிபோதையில் இருக்கிறேன்.
40961 She’s got a Turkish boyfriend. அவளுக்கு ஒரு துருக்கிய காதலன் இருக்கிறான்.
40962 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, ‘bye-bye’. நாங்கள் தேர்வு அறையை விட்டு வெளியேறும் போது மருத்துவர் கையை அசைத்து, ‘பை-பை’ என்று கூறினார்.
40963 For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading. சில காரணங்களால் செய்தியின் உரை சிதைந்துவிட்டது, எனவே படிக்கும் முன் அதை மீட்டெடுத்தேன்.
40964 A firewall will guarantee Internet security. ஃபயர்வால் இணைய பாதுகாப்புக்கு உத்தரவாதம் அளிக்கும்.
40965 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. எங்கள் கிளினிக்கில் செய்யப்பட்ட அறுவை சிகிச்சை, அரை மணி நேரத்தில் முடிந்துவிட்டது.
40966 Is it true that men have oilier skin than women? பெண்களை விட ஆண்களுக்கு எண்ணெய் சருமம் இருப்பது உண்மையா?
40967 I have been asked by a reader about free and direct translations. இலவச மற்றும் நேரடி மொழிபெயர்ப்புகள் பற்றி ஒரு வாசகர் என்னிடம் கேட்டார்.
40968 It was a dark night, with no moon. நிலவு இல்லாத ஒரு இருண்ட இரவு அது.
40969 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. அவர் சுமார் ஒன்றரை ஆண்டுகளில் சுமார் 2.2 பில்லியன் ஸ்பேம் மின்னஞ்சல்களை அனுப்பினார்.
40970 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. இங்கே நான் தயக்கமின்றி மாற்று வழியை எடுக்க முடிவு செய்கிறேன்.
40971 Are we humans alone in this infinite universe? இந்த எல்லையற்ற பிரபஞ்சத்தில் நாம் மட்டும் மனிதர்களா?
40972 I’m concerned about my wife’s hacking cough. என் மனைவியின் ஹேக்கிங் இருமல் பற்றி நான் கவலைப்படுகிறேன்.
40973 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. தற்கொலை குண்டுதாரி முன்னாள் பிரதமர் பெனாசிர் பூட்டோவை நோக்கி துப்பாக்கியால் சுட்டார், ஆனால் தவறவிட்டார்.
40974 Please tell me how to use laundry starch to starch things. சலவை மாவுச்சத்தை எப்படி ஸ்டார்ச் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள்.
40975 Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. எண்டோமெட்ரிடிஸ் என்பது பாக்டீரியா கருப்பையில் நுழைந்து உள் சவ்வு வீக்கத்தை ஏற்படுத்தும் ஒரு நோயாகும்.
40976 Recently my haemorrhoids, which I’ve had from before, are painful. சமீபகாலமாக எனக்கு முன்பு இருந்த மூல நோய் வலி மிகுந்தது.
40977 Save energy by abolishing the convenience stores’ 24-hour-a-day trading! கன்வீனியன்ஸ் ஸ்டோர்களின் 24 மணி நேர வர்த்தகத்தை ரத்து செய்வதன் மூலம் ஆற்றலைச் சேமிக்கவும்!
40978 Oh my, leaving the table in the middle of a meal is bad manners, you know. ஐயோ, உணவின் நடுவில் மேசையை விட்டு வெளியேறுவது மோசமான நடத்தை, உங்களுக்குத் தெரியும்.
40979 But that’s only natural because you don’t know their ways yet. ஆனால் அது இயற்கையானது, ஏனென்றால் அவர்களின் வழிகளை நீங்கள் இன்னும் அறியவில்லை.
40980 Mr Takagi, who’s lived here 16 years, was also surprised. 16 வருடங்களாக இங்கு வாழ்ந்த திரு டகாகியும் ஆச்சரியப்பட்டார்.
40981 We sometimes combine going for a drive with eating the ramen we love so. சில சமயங்களில் ஓட்டுக்குச் செல்வதையும், நாம் விரும்பும் ராமனைச் சாப்பிடுவதையும் இணைக்கிறோம்.
40982 I’m Japanese, but I don’t live in Japan. நான் ஜப்பானியன், ஆனால் நான் ஜப்பானில் வசிக்கவில்லை.
40983 Well, it’s time for your decapitation. Don’t you have any last words to say? சரி, இது உங்கள் தலையை வெட்டுவதற்கான நேரம். உங்களிடம் கடைசியாகச் சொல்ல வார்த்தைகள் இல்லையா?
40984 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. எனது சொந்த வீடு ஒரு கண்பார்வையாக இருந்தது, ஆனால் அது ஒரு சிறிய கண்பார்வையாக இருந்தது, அது கவனிக்கப்படாமல் இருந்தது.
40985 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. பரிணாம வளர்ச்சியின் அறிவியல் உண்மை மிகவும் அதிகமாக நிறுவப்பட்டுள்ளது, அதை மறுக்க இயலாது.
40986 What should you feed killifish that have just hatched from their eggs? முட்டையிலிருந்து பொரித்த கொல்லிமீனுக்கு என்ன உணவளிக்க வேண்டும்?
40987 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. உங்கள் உடல் வெப்பநிலையை சரியான அளவில் பராமரிப்பது முக்கியம்.
40988 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 19 இறப்பு வழக்குகள் மொத்தத்தில் 20% க்கும் அதிகமாக இருப்பதால், அதிக வேலை-இறப்புகளின் தீவிர உண்மை நிவாரணத்தில் தள்ளப்பட்டுள்ளது.
40989 prototype.js – inserts update information into the page when the page is loaded. prototype.js – பக்கம் ஏற்றப்படும் போது புதுப்பிப்பு தகவலை பக்கத்தில் செருகும்.
40990 Grandmother’s ashes are in an urn at the temple. பாட்டியின் சாம்பல் கோவிலில் உள்ள கலசத்தில் உள்ளது.
40991 In any case, now I’m considering trying out some likely things. எப்படியிருந்தாலும், இப்போது நான் சில சாத்தியமான விஷயங்களை முயற்சிக்கிறேன்.
40992 No baseball player has been as deified as this man. இந்த மனிதனைப் போல் எந்த பேஸ்பால் வீரரும் கடவுளாக கருதப்படவில்லை.
40993 This is a horror staple – young men and women spend a night of terror in an isolated house. இது ஒரு திகில் பிரதானம் – இளைஞர்களும் பெண்களும் ஒரு தனிமைப்படுத்தப்பட்ட வீட்டில் பயங்கரமான இரவைக் கழிக்கிறார்கள்.
40994 Can we say “No” to America? அமெரிக்காவிடம் “இல்லை” என்று சொல்ல முடியுமா?
40995 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. வணிக நிர்வாகத்தில் நீங்கள் பங்கேற்க வேண்டியது பல சக ஊழியர்களுடன் பணியாற்றுவதற்கான குழு உணர்வாகும்.
40996 Avian medicine – diagnosis and treatment of illnesses. பறவை மருத்துவம் – நோய் கண்டறிதல் மற்றும் சிகிச்சை.
40997 Many tales of alchemy show up in “Journey to the West”. ரசவாதத்தின் பல கதைகள் “மேற்குப் பயணம்” இல் காட்டப்படுகின்றன.
40998 The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I’d like to do it bareback. நான் ஆணுறையைப் பயன்படுத்தினால் உணர்திறன் நிச்சயமாக குறையும், எனவே முடிந்தால் நான் அதை வெறுமையாக செய்ய விரும்புகிறேன்.
40999 That octopus returned to the sea without being eaten. அந்த ஆக்டோபஸ் சாப்பிடாமல் கடலுக்குத் திரும்பியது.
41000 Have I answered your question? உங்கள் கேள்விக்கு நான் பதிலளித்தேனா?

For 12 Lakh English Tamil Sentences Download our 100% free android app from Google Play Store.

  1. Selecting the best app to learn English through Tamil often depends on individual preferences and learning styles. Apps like English Listening & Speaking, Rosetta Stone, Hello English, and Duolingo offer comprehensive lessons catering to Tamil speakers aiming to learn English. Each app has its unique features, including interactive lessons, quizzes, and audio-visual aids, allowing users to choose based on their learning preferences.

  1. Learning English in two months requires dedication, consistency, and an immersive approach. Focus on daily practice, engage in conversations, utilize language learning apps, attend language classes, and immerse yourself in English-speaking environments to expedite the learning process.

  1. Developing English speaking skills can be made easier by practicing regularly. Engage in conversations with native speakers or fellow learners, listen to English podcasts or audiobooks, repeat phrases aloud, and gradually increase vocabulary through consistent practice.

  1. Learning English in two days is not realistic for acquiring substantial proficiency. However, you can familiarize yourself with basic phrases, commonly used expressions, or specific topics within a short timeframe by focusing on essentials and practicing them intensively.

  1. Learning the Tamil language can be facilitated by various methods. Engage in consistent practice through speaking, reading, and writing. Utilize language learning apps like Duolingo, attend classes or seek guidance from native speakers to make the process more manageable.

CLICK HERE to download our English Learning app. We have 12 Lakh English Tamil Sentences.

Determining the difficulty of learning Tamil varies from person to person. Some find Tamil challenging due to its unique script and grammar structure, while others might find it manageable, especially if they have prior experience with similar languages.

  1. Duolingo does not offer a comprehensive course specifically for learning Tamil as of now. However, the platform frequently updates its language offerings, so it’s worth checking to see if Tamil becomes available in the future. In meantime you must check out our app to learn Tamil. CLICK HERE to download

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *